大雅·生民 大雅·生民
厥初生民,时维姜嫄。
生民如何?
克禋克祀,以弗无子。
履帝武敏歆,攸介攸止,载震载夙。
载生载育,时维后稷。
诞弥厥月,先生如达。
不坼不副,无菑无害,以赫厥灵。
上帝不宁,不康禋祀,居然生子。
诞寘之隘巷,牛羊腓字之。
诞寘之平林,会伐平林。
诞寘之寒冰,鸟覆翼之。
鸟乃去矣,后稷呱矣。
实覃实𬣙,厥声载路。
诞实匍匐,克岐克嶷,以就口食。
蓺之荏菽,荏菽旆旆。
禾役穟穟,麻麦幪幪,瓜瓞唪唪。
诞后稷之穑,有相之道。
茀厥丰草,种之黄茂。
实方实苞,实种实褎。
实发实秀,实坚实好。
实颖实栗,即有邰家室。
诞降嘉种,维秬维秠,维穈维芑。
恒之秬秠,是获是亩。
恒之穈芑,是任是负,以归肇祀。
诞我祀如何?
或舂或揄,或簸或蹂。
释之叟叟,烝之浮浮。
载谋载惟,取萧祭脂。
取羝以𫐈,载燔载烈,以兴嗣岁。
卬盛于豆,于豆于登,其香始升。
上帝居歆,胡臭亶时。
后稷肇祀,庶无罪悔,以迄于今。
厥初生民,時維姜嫄。
生民如何?
克禋克祀,以弗無子。
履帝武敏歆,攸介攸止,載震載夙。
載生載育,時維后稷。
誕彌厥月,先生如達。
不坼不副,無菑無害,以赫厥靈。
上帝不寧,不康禋祀,居然生子。
誕寘之隘巷,牛羊腓字之。
誕寘之平林,會伐平林。
誕寘之寒冰,鳥覆翼之。
鳥乃去矣,后稷呱矣。
實覃實訏,厥聲載路。
誕實匍匐,克岐克嶷,以就口食。
蓺之荏菽,荏菽旆旆。
禾役穟穟,麻麥幪幪,瓜瓞唪唪。
誕后稷之穡,有相之道。
茀厥豐草,種之黃茂。
實方實苞,實種實褎。
實發實秀,實堅實好。
實穎實慄,即有邰家室。
誕降嘉種,維秬維秠,維穈維芑。
恆之秬秠,是獲是畝。
恆之穈芑,是任是負,以歸肇祀。
誕我祀如何?
或舂或揄,或簸或蹂。
釋之叟叟,烝之浮浮。
載謀載惟,取蕭祭脂。
取羝以軷,載燔載烈,以興嗣歲。
卬盛於豆,於豆於登,其香始升。
上帝居歆,胡臭亶時。
后稷肇祀,庶無罪悔,以迄於今。
分享
译文
当初先民生下来,是因姜嫄能产子。如何生下先民来?祷告神灵祭天帝,祈求生子免无嗣。踩着天帝拇趾印,神灵佑护总吉利。胎儿时动时静止,一朝生下勤养育,孩子就是周后稷。 怀胎十月产期满,头胎分娩很顺当。产门不破也不裂,安全无患体健康,已然显出大灵光。天帝心中告安慰,全心全意来祭享,庆幸果然生儿郎。 新生婴儿弃小巷,爱护喂养牛羊至。再将婴儿扔林中,遇上樵夫被救起。又置婴儿寒冰上,大鸟暖他覆翅翼。大鸟终于飞去了,后稷这才哇哇啼。哭声又长又洪亮,声满道路强有力。 后稷很会四处爬,又懂事来又聪明,觅食吃饱有本领。不久就能种大豆,大豆一片茁壮生。种了禾粟嫩苗青,麻麦长得多旺盛,瓜儿累累果实成。 后稷耕田又种地,辨明土质有法道。茂密杂草全除去,挑选嘉禾播种好。不久吐芽出新苗,禾苗细细往上冒,拔节抽穗又结实;谷穗丰硕弯弯腰,就在邰地安了家。 上天关怀赐良种:秬子秠子既都见,红米白米也都全。秬子秠子遍地生,收割堆垛忙得欢。红米白米遍地生,扛着背着运仓满,忙完农活祭祖先。 祭祀先祖怎个样?有舂谷也有舀米,有簸粮也有筛糠。沙沙淘米声音闹,蒸饭喷香热气扬。筹备祭祀来谋划,香蒿牛脂燃芬芳。大肥公羊剥了皮,又烧又烤供神享,祈求来年更丰穰。 祭品装在碗盘中,木碗瓦盆派用场,香气升腾满厅堂。天帝因此来受享,饭菜滋味实在香。后稷始创祭享礼,祈神佑护祸莫降,至今仍是这个样。當初先民生下來,是因姜嫄能產子。如何生下先民來?禱告神靈祭天帝,祈求生子免無嗣。踩着天帝拇趾印,神靈佑護總吉利。胎兒時動時靜止,一朝生下勤養育,孩子就是周后稷。 懷胎十月產期滿,頭胎分娩很順當。產門不破也不裂,安全無患體健康,已然顯出大靈光。天帝心中告安慰,全心全意來祭享,慶幸果然生兒郎。 新生嬰兒棄小巷,愛護餵養牛羊至。再將嬰兒扔林中,遇上樵夫被救起。又置嬰兒寒冰上,大鳥暖他覆翅翼。大鳥終於飛去了,后稷這才哇哇啼。哭聲又長又洪亮,聲滿道路強有力。 后稷很會四處爬,又懂事來又聰明,覓食喫飽有本領。不久就能種大豆,大豆一片茁壯生。種了禾粟嫩苗青,麻麥長得多旺盛,瓜兒累累果實成。 后稷耕田又種地,辨明土質有法道。茂密雜草全除去,挑選嘉禾播種好。不久吐芽出新苗,禾苗細細往上冒,拔節抽穗又結實;穀穗豐碩彎彎腰,就在邰地安了家。 上天關懷賜良種:秬子秠子既都見,紅米白米也都全。秬子秠子遍地生,收割堆垛忙得歡。紅米白米遍地生,扛着揹着運倉滿,忙完農活祭祖先。 祭祀先祖怎個樣?有舂穀也有舀米,有簸糧也有篩糠。沙沙淘米聲音鬧,蒸飯噴香熱氣揚。籌備祭祀來謀劃,香蒿牛脂燃芬芳。大肥公羊剝了皮,又燒又烤供神享,祈求來年更豐穰。 祭品裝在碗盤中,木碗瓦盆派用場,香氣升騰滿廳堂。天帝因此來受享,飯菜滋味實在香。后稷始創祭享禮,祈神佑護禍莫降,至今仍是這個樣。
注释
厥初:其初。 时:是。姜嫄yuán::传说中有邰氏之女,周始祖后稷之母。头两句是说那当初生育周民的,就是姜嫄。 克:能。禋yīn::祭天的一种礼仪,先烧柴升烟,再加牲体及玉帛于柴上焚烧。 弗:“祓”的假借,除灾求福的祭祀,一种祭祀的典礼。一说“以弗无”是以避免没有之意。 履:践踏。帝:天帝。武:足迹。敏:通“拇”,大拇趾。歆:心有所感的样子。 攸:语助词。介:通“祄”,神保佑。止:通“祉”,神降福。 载震载夙sù::或震或肃,指十月怀胎。 诞:迨,到了。弥:满。 先生:头生,第一胎。如:而。达:滑利。 坼chè::裂开。副pì::破裂。 菑zāi::同“灾”。 不:丕。不宁,丕宁,大宁。 不康:丕康。丕,大。 寘zhì::弃置。 腓féi::庇护。字:哺育。 平林:大林,森林。 会:恰好。 鸟覆翼之:大鸟张翼覆盖他。 呱gū::小儿哭声。 实:是。覃tán::长。𬣙xū::大。 载:充满。 匍匐:伏地爬行。 岐:知意。嶷:幼小聪慧。 就:趋往。口食:生恬资料。 蓺yì::同“艺”,种植。荏菽:大豆。 旆pèi:旆:草木茂盛。 役:通“颖”。颖,禾苗之末。穟suí:穟:禾穗丰硬下垂的样子 幪méng:幪:茂密的样子。 瓞dié::小瓜。唪fěng:唪:果实累累的样子。 穑:耕种。 有相之道:有相地之宜的能力。 茀:拂,拔除。 黄茂:嘉谷,指优良品种,即黍、稷。孔颖达疏:“谷之黄色者,惟黍、稷耳。黍、稷,谷之善者,故云嘉谷也。” 实:是。方:同“放”。萌芽始出地面。苞:苗丛生。 种:通“肿”,肥盛的意思。褎yòu::禾苗渐渐长高。 发:发茎。秀:秀穗。 坚:谷粒灌浆饱满。 颖:禾穗末稍下垂。栗:栗栗,形容收获众多貌。 降:赐与。 秬jù::黑黍。秠pǐ::黍的一种,一个黍壳中含有两粒黍米。 穈mén::赤苗,红米。芑qǐ::白苗,白米。 恒:通“亘”,遍。 亩:堆在田里。 任:挑起。负:背起。 肇:开始。祀:祭祀。 揄yóu::舀,从臼中取出舂好之米。 簸:扬米去糠。蹂:以手搓余剩的谷皮。 释:淘米。叟叟:淘米的声音。 烝:同“蒸”。浮浮:热气上升貌。 惟:考虑。 萧:香蒿。脂:牛油。 羝dī::公羊。𫐈:读为“拔”,即剥去羊皮。 燔fán::将肉放在火里烧炙。烈:将肉贯穿起来架在火上烤。 嗣岁:来年。 卬:仰,举。豆:古代一种高脚容器。 登:瓦制容器。 居歆xīn::为歆,应该前来享受。 胡臭chòu:亶dǎn:时:为什么香气诚然如此好。臭,香气;亶,诚然,确实;时,善,好。厥初:其初。 時:是。姜嫄yuán::傳說中有邰氏之女,周始祖后稷之母。頭兩句是說那當初生育周民的,就是姜嫄。 克:能。禋yīn::祭天的一種禮儀,先燒柴升煙,再加牲體及玉帛於柴上焚燒。 弗:“祓”的假借,除災求福的祭祀,一種祭祀的典禮。一說“以弗無”是以避免沒有之意。 履:踐踏。帝:天帝。武:足跡。敏:通“拇”,大拇趾。歆:心有所感的樣子。 攸:語助詞。介:通“祄”,神保佑。止:通“祉”,神降福。 載震載夙sù::或震或肅,指十月懷胎。 誕:迨,到了。彌:滿。 先生:頭生,第一胎。如:而。達:滑利。 坼chè::裂開。副pì::破裂。 菑zāi::同“災”。 不:丕。不寧,丕寧,大寧。 不康:丕康。丕,大。 寘zhì::棄置。 腓féi::庇護。字:哺育。 平林:大林,森林。 會:恰好。 鳥覆翼之:大鳥張翼覆蓋他。 呱gū::小兒哭聲。 實:是。覃tán::長。訏xū::大。 載:充滿。 匍匐:伏地爬行。 岐:知意。嶷:幼小聰慧。 就:趨往。口食:生恬資料。 蓺yì::同“藝”,種植。荏菽:大豆。 旆pèi:旆:草木茂盛。 役:通“穎”。穎,禾苗之末。穟suí:穟:禾穗豐硬下垂的樣子 幪méng:幪:茂密的樣子。 瓞dié::小瓜。唪fěng:唪:果實累累的樣子。 穡:耕種。 有相之道:有相地之宜的能力。 茀:拂,拔除。 黃茂:嘉穀,指優良品種,即黍、稷。孔穎達疏:“谷之黃色者,惟黍、稷耳。黍、稷,谷之善者,故云嘉穀也。” 實:是。方:同“放”。萌芽始出地面。苞:苗叢生。 種:通“腫”,肥盛的意思。褎yòu::禾苗漸漸長高。 發:發莖。秀:秀穗。 堅:穀粒灌漿飽滿。 穎:禾穗末稍下垂。慄:慄慄,形容收穫衆多貌。 降:賜與。 秬jù::黑黍。秠pǐ::黍的一種,一個黍殼中含有兩粒黍米。 穈mén::赤苗,紅米。芑qǐ::白苗,白米。 恆:通“亙”,遍。 畝:堆在田裏。 任:挑起。負:背起。 肇:開始。祀:祭祀。 揄yóu::舀,從臼中取出舂好之米。 簸:揚米去糠。蹂:以手搓餘剩的穀皮。 釋:淘米。叟叟:淘米的聲音。 烝:同“蒸”。浮浮:熱氣上升貌。 惟:考慮。 蕭:香蒿。脂:牛油。 羝dī::公羊。軷:讀爲“拔”,即剝去羊皮。 燔fán::將肉放在火裏燒炙。烈:將肉貫穿起來架在火上烤。 嗣歲:來年。 卬:仰,舉。豆:古代一種高腳容器。 登:瓦制容器。 居歆xīn::爲歆,應該前來享受。 胡臭chòu:亶dǎn:時:爲什麼香氣誠然如此好。臭,香氣;亶,誠然,確實;時,善,好。
赏析
这是周人叙述其民族始祖后稷事迹以祭祀之的长篇史诗。《毛诗序》:“《生民》,尊祖也。后稷生于姜嫄,文武之功起于后稷,故推以配天焉。”這是周人敘述其民族始祖后稷事蹟以祭祀之的長篇史詩。《毛詩序》:“《生民》,尊祖也。后稷生於姜嫄,文武之功起於後稷,故推以配天焉。”