大雅·江汉 大雅·江漢
江汉浮浮,武夫滔滔。
匪安匪游,淮夷来求。
既出我车,既设我旟。
匪安匪舒,淮夷来铺。
江汉汤汤,武夫洸洸。
经营四方,告成于王。
四方既平,王国庶定。
时靡有争,王心载宁。
江汉之浒,王命召虎:式辟四方,彻我疆土。
匪疚匪棘,王国来极。
于疆于理,至于南海。
王命召虎:来旬来宣。
文武受命,召公维翰。
无曰予小子,召公是似。
肇敏戎公,用锡尔祉。
厘尔圭瓒,秬鬯一卣。
告于文人,锡山土田。
于周受命,自召祖命,虎拜稽首:天子万年!
虎拜稽首,对扬王休。
作召公考:天子万寿!
明明天子,令闻不已,矢其文德,洽此四国。
江漢浮浮,武夫滔滔。
匪安匪遊,淮夷來求。
既出我車,既設我旟。
匪安匪舒,淮夷來鋪。
江漢湯湯,武夫洸洸。
經營四方,告成於王。
四方既平,王國庶定。
時靡有爭,王心載寧。
江漢之滸,王命召虎:式闢四方,徹我疆土。
匪疚匪棘,王國來極。
於疆於理,至於南海。
王命召虎:來旬來宣。
文武受命,召公維翰。
無曰予小子,召公是似。
肇敏戎公,用錫爾祉。
厘爾圭瓚,秬鬯一卣。
告於文人,錫山土田。
於周受命,自召祖命,虎拜稽首:天子萬年!
虎拜稽首,對揚王休。
作召公考:天子萬壽!
明明天子,令聞不已,矢其文德,洽此四國。
分享
译文
长江汉水波涛滚滚,出征将士意气风发。不为安逸不为游乐,要对淮夷进行讨伐。前路已经出动兵车,树起彩旗迎风如画。不为安逸不为舒适,镇抚淮夷到此驻扎。 长江汉水浩浩荡荡,出征将士威武雄壮。将士奔波平定四方,战事成功上告我王。四方叛国均已平定,但愿周朝安定盛昌。从此没有纷争战斗,我王之心宁静安详。 长江汉水二水之滨,王向召虎颁布命令:“开辟新的四方国土,料理划定疆土地境。不是扰民不是过急,要以王朝政教为准。经营边疆料理天下,领土直至南海之滨。” 我王册命下臣召虎,巡视南方政令宣诵:“文王武王受命天下,你祖召公实为梁栋。莫说为了我的缘故,你要继承召公传统。全力尽心建立大功,因此赐你福禄无穷。 “赐你圭瓒以玉为柄,黑黍香酒再赐一卣。秉告文德昭著先祖,还要赐你山川田畴。去到岐周进行册封,援例康公仪式如旧”。下臣召虎叩头伏地:“大周天子万年长寿!” 下臣召虎叩头伏地,报答颂扬天子美意。作成纪念康公铜簋,“敬颂天子万寿无期!”勤勤勉勉大周天子,美名流播永无止息。施行文治广被德政,和洽当今四周之地。長江漢水波濤滾滾,出征將士意氣風發。不爲安逸不爲遊樂,要對淮夷進行討伐。前路已經出動兵車,樹起彩旗迎風如畫。不爲安逸不爲舒適,鎮撫淮夷到此駐紮。 長江漢水浩浩蕩蕩,出征將士威武雄壯。將士奔波平定四方,戰事成功上告我王。四方叛國均已平定,但願周朝安定盛昌。從此沒有紛爭戰鬥,我王之心寧靜安詳。 長江漢水二水之濱,王向召虎頒佈命令:“開闢新的四方國土,料理劃定疆土地境。不是擾民不是過急,要以王朝政教爲準。經營邊疆料理天下,領土直至南海之濱。” 我王冊命下臣召虎,巡視南方政令宣誦:“文王武王受命天下,你祖召公實爲樑棟。莫說爲了我的緣故,你要繼承召公傳統。全力盡心建立大功,因此賜你福祿無窮。 “賜你圭瓚以玉爲柄,黑黍香酒再賜一卣。秉告文德昭著先祖,還要賜你山川田疇。去到岐周進行冊封,援例康公儀式如舊”。下臣召虎叩頭伏地:“大周天子萬年長壽!” 下臣召虎叩頭伏地,報答頌揚天子美意。作成紀念康公銅簋,“敬頌天子萬壽無期!”勤勤勉勉大周天子,美名流播永無止息。施行文治廣被德政,和洽當今四周之地。
注释
1.江汉:长江与汉水。 2.浮浮:水流盛长貌。 3.武夫:指出征淮夷的将士。滔滔:顺流而下貌。 4.匪:同“非”。 5.来:语助词,含有“是”的意义。求:通“纠”,诛求,讨伐。 6.旟(yú):画有鸟隼的旗。 7.舒:徐,缓行。 8.铺:止,驻扎。 9.汤(shāng)汤:水势大的样子。 10.洸(guāng)洸:威武的样子。 11.庶:庶几。 12.载:则。 13.浒(hǔ):水边。 14.式:发语词。辟:开辟。 15.彻:治。 16.疚(jiù):病,害。棘:“急”的假借。 17.极:准则。 18.于:意义虚泛的助词,其词义取决于后面所带之词。 19.旬:“巡”的假借。 20.召(shào)公:文王之子,封于召。为召伯虎的太祖,谥康公。维:是。翰:桢斡。 21.予小子:宣王自称。 22.似:“嗣”的假借。 23.肇敏:图谋。戎:大。公:通“功”,事。 24.用:以。锡:赐。祉(zhǐ):福禄。 25.厘(lài):“赉”的假借,赏赐。圭瓒(zàn):用玉作柄的酒勺。 26.秬(jù):黑黍。鬯(chàng):一种香草,即郁金,姜科,多年生。卣(yǒu):带柄的酒壶。 27.文人:有文德的人。 28.周:岐周,周人发祥地。 29.自:用。召祖:召氏之祖,指召康公。 30.稽(qǐ)首:古时礼节,跪下拱手磕头,手、头都触地。 31.对:报答。扬:颂扬。体:美,此处指美好的赏赐册命。 32.考:“簋(guǐ)”的假借。簋,一种古铜制食器。 33.明明:勉勉。 34.令闻:美好的声誉。 35.矢:“施”的假借。1.江漢:長江與漢水。 2.浮浮:水流盛長貌。 3.武夫:指出徵淮夷的將士。滔滔:順流而下貌。 4.匪:同“非”。 5.來:語助詞,含有“是”的意義。求:通“糾”,誅求,討伐。 6.旟(yú):畫有鳥隼的旗。 7.舒:徐,緩行。 8.鋪:止,駐紮。 9.湯(shāng)湯:水勢大的樣子。 10.洸(guāng)洸:威武的樣子。 11.庶:庶幾。 12.載:則。 13.滸(hǔ):水邊。 14.式:發語詞。闢:開闢。 15.徹:治。 16.疚(jiù):病,害。棘:“急”的假借。 17.極:準則。 18.於:意義虛泛的助詞,其詞義取決於後面所帶之詞。 19.旬:“巡”的假借。 20.召(shào)公:文王之子,封於召。爲召伯虎的太祖,諡康公。維:是。翰:楨斡。 21.予小子:宣王自稱。 22.似:“嗣”的假借。 23.肇敏:圖謀。戎:大。公:通“功”,事。 24.用:以。錫:賜。祉(zhǐ):福祿。 25.厘(lài):“賚”的假借,賞賜。圭瓚(zàn):用玉作柄的酒勺。 26.秬(jù):黑黍。鬯(chàng):一種香草,即鬱金,姜科,多年生。卣(yǒu):帶柄的酒壺。 27.文人:有文德的人。 28.周:岐周,周人發祥地。 29.自:用。召祖:召氏之祖,指召康公。 30.稽(qǐ)首:古時禮節,跪下拱手磕頭,手、頭都觸地。 31.對:報答。揚:頌揚。體:美,此處指美好的賞賜冊命。 32.考:“簋(guǐ)”的假借。簋,一種古銅製食器。 33.明明:勉勉。 34.令聞:美好的聲譽。 35.矢:“施”的假借。
赏析
长江汉水波涛滚滚,出征将士意气风发。不怎么不游,要对淮夷进行讨伐。出来以后我车,树起彩旗迎风如画。不安不舒,镇抚淮夷到此驻扎。长江汉水浩浩荡荡,出征将士威武雄壮。经营四方,战事成功上告我王。四方平定,但愿周朝安定盛昌。时没有争执,我王之心宁静安详。江汉之畔,我王册命下臣召虎:“开辟新的四方国土,料理划定疆土地境。不是内疚不是棘,要以王朝政教为准。在疆在理,领土直至南海之滨。王命令召虎:巡视南方政令宣诵。文王、武王接受天命,你祖召公实为梁栋。没有说我小儿子,你要继承召公传统。开始敏感公,因此赐你福禄无穷。厘正圭瓒,黑黍香酒再赐一卣。向文人,还要赐你山川田畴。在周接受命令,援例康公仪式如旧,下臣召坏头伏地:大周天子万年长寿!下臣召坏头伏地,对扬王休。作召公考:敬颂天子万寿无期!勤勤勉勉大周天子,美名流播永无止息,施行文治广被德政,和洽当今四周之地。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考長江漢水波濤滾滾,出征將士意氣風發。不怎麼不遊,要對淮夷進行討伐。出來以後我車,樹起彩旗迎風如畫。不安不舒,鎮撫淮夷到此駐紮。長江漢水浩浩蕩蕩,出征將士威武雄壯。經營四方,戰事成功上告我王。四方平定,但願周朝安定盛昌。時沒有爭執,我王之心寧靜安詳。江漢之畔,我王冊命下臣召虎:“開闢新的四方國土,料理劃定疆土地境。不是內疚不是棘,要以王朝政教爲準。在疆在理,領土直至南海之濱。王命令召虎:巡視南方政令宣誦。文王、武王接受天命,你祖召公實爲樑棟。沒有說我小兒子,你要繼承召公傳統。開始敏感公,因此賜你福祿無窮。釐正圭瓚,黑黍香酒再賜一卣。向文人,還要賜你山川田疇。在周接受命令,援例康公儀式如舊,下臣召壞頭伏地:大周天子萬年長壽!下臣召壞頭伏地,對揚王休。作召公考:敬頌天子萬壽無期!勤勤勉勉大周天子,美名流播永無止息,施行文治廣被德政,和洽當今四周之地。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考