大雅·假乐 大雅·假樂

dà yǎ jiǎ lè

佚名 先秦 佚名 先秦

yì míng · xiān qín

标签: 写人寫人诗经詩經诗词詩詞赞颂讚頌

jiǎjūnzixiǎnxiǎnlìngmínrén

shòutiānbǎoyòumìngzhītiānshēnzhī

gànbǎizisūnqiān亿

huánghuángjūnwáng

qiānwàngyóujiùzhāng

wēiyīnzhìzhì

yuànèyóuqún

shòujiāngfāngzhīgāng

zhīgāngzhīyànpéngyǒu

bǎiqīngshìmèitiānzi

jiěwèimínzhīyōu

假乐君子,显显令德,宜民宜人。

受禄于天,保右命之,自天申之。

干禄百福,子孙千亿。

穆穆皇皇,宜君宜王。

不愆不忘,率由旧章。

威仪抑抑,德音秩秩。

无怨无恶,率由群匹。

受福无疆,四方之纲。

之纲之纪,燕及朋友。

百辟卿士,媚于天子。

不解于位,民之攸塈。

假樂君子,顯顯令德,宜民宜人。

受祿於天,保右命之,自天申之。

幹祿百福,子孫千億。

穆穆皇皇,宜君宜王。

不愆不忘,率由舊章。

威儀抑抑,德音秩秩。

無怨無惡,率由羣匹。

受福無疆,四方之綱。

之綱之紀,燕及朋友。

百辟卿士,媚於天子。

不解於位,民之攸塈。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

丰度翩翩而又快乐的周王,拥有万众钦仰的美好政德。您顺应老百姓也顺应贵族,万千福禄自会从上天获得。上天保护您恩佑您授命您,更多的福禄都由上天增设。 您追求到数以百计的福禄,您繁衍出千亿个子孙儿郎。您总是保持庄严优雅形象,称得上合格的诸侯或君王。您从来不违法不胆大妄为,凡事都认真遵循祖制规章。 您保持着严整的仪表形象,您拥有严谨的政声美名扬。您从来不结怨也没有交恶,凡事都是和群臣们共商量。您配享那上天授受的福禄,堪为天下四方诸侯的榜样。 贵为天子担得起天下纲纪,让身边大小臣工得享安逸。天下诸侯大小臣工和士子,也都热爱拥戴着周王天子。正因为您勤于政事不懈怠,使天下百姓得以休养生息。丰度翩翩而又快樂的周王,擁有萬衆欽仰的美好政德。您順應老百姓也順應貴族,萬千福祿自會從上天獲得。上天保護您恩佑您授命您,更多的福祿都由上天增設。 您追求到數以百計的福祿,您繁衍出千億個子孫兒郎。您總是保持莊嚴優雅形象,稱得上合格的諸侯或君王。您從來不違法不膽大妄爲,凡事都認真遵循祖制規章。 您保持着嚴整的儀表形象,您擁有嚴謹的政聲美名揚。您從來不結怨也沒有交惡,凡事都是和羣臣們共商量。您配享那上天授受的福祿,堪爲天下四方諸侯的榜樣。 貴爲天子擔得起天下綱紀,讓身邊大小臣工得享安逸。天下諸侯大小臣工和士子,也都熱愛擁戴着周王天子。正因爲您勤於政事不懈怠,使天下百姓得以休養生息。

注释

⑴假:通“嘉”,美好。乐(yuè):音乐。 ⑵君子:指周王。 ⑶令德:美德。 ⑷宜:适合。民:庶民。人:指群臣。 ⑸保右:即保佑。命:天之令,即上天的旨意。 ⑹申:重复。 ⑺干:祈求。一说“干”字是“千”字之误。 ⑻千亿:虚数,极言其多。 ⑼穆穆:肃敬。皇皇:光明。 ⑽愆(qiān):过失。忘:糊涂。 ⑾率:循。由:从。 ⑿抑抑:通“懿懿”,庄美的样子。 ⒀秩秩:有条不紊的样子。 ⒁群匹:众臣。 ⒂纲:纲纪,准绳。 ⒃燕:安。 ⒄百辟(bì):众诸侯。 ⒅媚:爱。 ⒆解(xiè):通“懈”,怠慢。 ⒇攸:所。墍(xì):安宁。⑴假:通“嘉”,美好。樂(yuè):音樂。 ⑵君子:指周王。 ⑶令德:美德。 ⑷宜:適合。民:庶民。人:指羣臣。 ⑸保右:即保佑。命:天之令,即上天的旨意。 ⑹申:重複。 ⑺幹:祈求。一說“幹”字是“千”字之誤。 ⑻千億:虛數,極言其多。 ⑼穆穆:肅敬。皇皇:光明。 ⑽愆(qiān):過失。忘:糊塗。 ⑾率:循。由:從。 ⑿抑抑:通“懿懿”,莊美的樣子。 ⒀秩秩:有條不紊的樣子。 ⒁羣匹:衆臣。 ⒂綱:綱紀,準繩。 ⒃燕:安。 ⒄百辟(bì):衆諸侯。 ⒅媚:愛。 ⒆解(xiè):通“懈”,怠慢。 ⒇攸:所。墍(xì):安寧。

赏析

君王冠礼行嘉乐,昭明您的好美德。德合庶民与群臣,德合庶民与群臣。受禄在天,保佑辅佐受天命,上天常常关照您。干禄百福,子孙千亿无穷数。穆穆皇皇,应理天下称君王。不犯错误不忘,遵循先祖旧典章。威仪严密,文教言谈条理明。无怨无恶,诚恳遵从众贤臣。接受幸福无疆,四方以您为准绳。的纲的记录,您设筵席酬友朋。百官卿士,爱戴天子不敢违。不理解在位置,您使人民得安宁。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考君王冠禮行嘉樂,昭明您的好美德。德合庶民與羣臣,德合庶民與羣臣。受祿在天,保佑輔佐受天命,上天常常關照您。幹祿百福,子孫千億無窮數。穆穆皇皇,應理天下稱君王。不犯錯誤不忘,遵循先祖舊典章。威儀嚴密,文教言談條理明。無怨無惡,誠懇遵從衆賢臣。接受幸福無疆,四方以您爲準繩。的綱的記錄,您設筵席酬友朋。百官卿士,愛戴天子不敢違。不理解在位置,您使人民得安寧。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表