大雅·公刘 大雅·公劉
笃公刘,匪居匪康。
乃埸乃疆,乃积乃仓;
乃裹糇粮,于橐于囊。
思辑用光,弓矢斯张;
干戈戚扬,爰方启行。
笃公刘,于胥斯原。
既庶既繁,既顺乃宣,而无永叹。
陟则在𪩘,复降在原。
何以舟之?
维玉及瑶,鞞琫容刀。
笃公刘,逝彼百泉。
瞻彼溥原,乃陟南冈。
乃觏于京,京师之野。
于时处处,于时庐旅,于时言言,于时语语。
笃公刘,于京斯依。
跄跄济济,俾筵俾几。
既登乃依,乃造其曹。
执豕于牢,酌之用匏。
食之饮之,君之宗之。
笃公刘,既溥既长。
既景乃冈,相其阴阳,观其流泉。
其军三单,度其隰原。
彻田为粮,度其夕阳。
豳居允荒。
笃公刘,于豳斯馆。
涉渭为乱,取厉取锻,止基乃理。
爰众爰有,夹其皇涧。
溯其过涧。
止旅乃密,芮鞫之即。
篤公劉,匪居匪康。
乃埸乃疆,乃積乃倉;
乃裹餱糧,於橐於囊。
思輯用光,弓矢斯張;
干戈戚揚,爰方啓行。
篤公劉,於胥斯原。
既庶既繁,既順乃宣,而無永嘆。
陟則在巘,復降在原。
何以舟之?
維玉及瑤,鞞琫容刀。
篤公劉,逝彼百泉。
瞻彼溥原,乃陟南岡。
乃覯於京,京師之野。
於時處處,於時廬旅,於時言言,於時語語。
篤公劉,於京斯依。
蹌蹌濟濟,俾筵俾幾。
既登乃依,乃造其曹。
執豕於牢,酌之用匏。
食之飲之,君之宗之。
篤公劉,既溥既長。
既景乃岡,相其陰陽,觀其流泉。
其軍三單,度其隰原。
徹田爲糧,度其夕陽。
豳居允荒。
篤公劉,於豳斯館。
涉渭爲亂,取厲取鍛,止基乃理。
爰衆爰有,夾其皇澗。
溯其過澗。
止旅乃密,芮鞫之即。
分享
译文
忠厚我祖好公刘,不图安康和享受。划分疆界治田畴,仓里粮食堆得厚,包起干粮备远游。大袋小袋都装满,大家团结光荣久。佩起弓箭执戈矛,盾牌刀斧都拿好,向着前方开步走。 忠厚我祖好公刘,察看豳地谋虑周。百姓众多紧跟随,民心归顺舒畅透,没有叹息不烦忧。忽登山顶远远望,忽下平原细细瞅。身上佩带什么宝?美玉琼瑶般般有,鞘口玉饰光彩柔。 忠厚我祖好公刘,沿着溪泉岸边走,广阔原野漫凝眸。登上高冈放眼量,京师美景一望收。京师四野多肥沃,在此建都美无俦,快快去把宫室修。又说又笑喜洋洋,又笑又说乐悠悠。 忠厚我祖好公刘,定都京师立鸿猷。群臣侍从威仪盛,赴宴入席错觥筹。宾主依次安排定,先祭猪神求保祐。圈里抓猪做佳肴,且用瓢儿酌美酒。酒醉饭饱情绪好,推选公刘为领袖。 忠厚我祖好公刘,又宽又长辟地头,丈量平原和山丘。山南山北测一周,勘明水源与水流。组织军队分三班,勘察低地开深沟,开荒种粮治田畴。再到西山仔细看,豳地广大真非旧。 忠厚我祖好公刘,豳地筑宫环境幽。横渡渭水驾木舟,砺石锻石任取求。块块基地治理好,民康物阜笑语稠。皇涧两岸人住下,面向过涧豁远眸。移民定居人稠密,河之两岸再往就。忠厚我祖好公劉,不圖安康和享受。劃分疆界治田疇,倉裏糧食堆得厚,包起乾糧備遠遊。大袋小袋都裝滿,大家團結光榮久。佩起弓箭執戈矛,盾牌刀斧都拿好,向着前方開步走。 忠厚我祖好公劉,察看豳地謀慮周。百姓衆多緊跟隨,民心歸順舒暢透,沒有嘆息不煩憂。忽登山頂遠遠望,忽下平原細細瞅。身上佩帶什麼寶?美玉瓊瑤般般有,鞘口玉飾光彩柔。 忠厚我祖好公劉,沿着溪泉岸邊走,廣闊原野漫凝眸。登上高岡放眼量,京師美景一望收。京師四野多肥沃,在此建都美無儔,快快去把宮室修。又說又笑喜洋洋,又笑又說樂悠悠。 忠厚我祖好公劉,定都京師立鴻猷。羣臣侍從威儀盛,赴宴入席錯觥籌。賓主依次安排定,先祭豬神求保祐。圈裏抓豬做佳餚,且用瓢兒酌美酒。酒醉飯飽情緒好,推選公劉爲領袖。 忠厚我祖好公劉,又寬又長闢地頭,丈量平原和山丘。山南山北測一週,勘明水源與水流。組織軍隊分三班,勘察低地開深溝,開荒種糧治田疇。再到西山仔細看,豳地廣大真非舊。 忠厚我祖好公劉,豳地築宮環境幽。橫渡渭水駕木舟,礪石鍛石任取求。塊塊基地治理好,民康物阜笑語稠。皇澗兩岸人住下,面向過澗豁遠眸。移民定居人稠密,河之兩岸再往就。
注释
1.笃:诚实忠厚。 2.匪居匪康:朱熹《诗集传》:“居,安;康,宁也。”匪,不。句谓不贪图居处的安宁。 3.埸(yì):田界。廼,同“乃”。 4.积:露天堆粮之处,后亦称“庾”。仓:仓库。 5.糇(hóu)粮:干粮。 6.于橐(tuó)于囊:指装入口袋。有底曰囊,无底曰橐。 7.思辑:谓和睦团结。思,发语辞。用光:以为荣光。 8.斯:发语辞。张:准备,犹今语张罗。 9.干:盾牌。戚:斧。扬:大斧,亦名钺。 10.胥:视察。斯原:这里的原野。 11.庶、繁:人口众多。朱熹《诗集传》:“庶繁,谓居之者众也。” 12.顺:谓民心归顺。宣:舒畅。 13.陟(zhì):攀登。𪩘(yǎn):小山。 14.舟:佩带。 15.鞸(bǐng):刀鞘。琫(běng):刀鞘口上的玉饰。 16.逝:往。 17.溥(pǔ):广大。 18.觏(gòu):察看。京:高丘。一释作豳之地名。 19.京师:朱熹《诗集传》:“京师,高山而众居也。董氏曰:‘所谓京师者,盖起于此。’其后世因以所都为京师也。” 20.于时:于是。时,通“是”。处处:居住。 21.庐旅:此二字古通用,即“旅旅”,寄居之意。见马瑞辰《毛诗传笺通释》。此指宾旅馆舍。 22.跄跄济济:朱熹《诗集传》:“群臣有威仪貌。”案,跄跄,形容走路有节奏;济济,从容端庄貌。 23.俾(bǐ)筵俾几:俾,使。筵,铺在地上坐的席子。几,放在席子上的小桌。古人席地而坐,故云。 24.乃造其曹:造,三家诗作告。曹,祭猪神。朱熹《诗集传》:“曹,群牧之处也。”亦可通。一说指众宾。 25.牢:猪圈。 26.酌之:指斟酒。匏:葫芦,此指剖成的瓢,古称匏爵。 27.君之:指当君主。宗之,指当族主。 28.既景乃冈:朱熹《诗集传》:“景,考日景以正四方也。冈,登高以望也。”按,景通“影”。 29.相其阴阳:相,视察。阴阳,指山之南北。南曰阳,北曰阴。 30.三单(shàn):单,通“禅”,意为轮流值班。三单,谓分军为三,以一军服役,他军轮换。毛传:“三单,相袭也。”亦此意。 31.度:测量。隰(xí)原:低平之地。 32.彻田:周人管理田亩的制度。朱熹《诗集传》:“彻,通也。一井之田九百亩,八家皆私百亩,同养公田,耕则通力而作,收则计亩而分也。周之彻法自此始。” 33.夕阳:《尔雅·释山):“山西曰夕阳。” 34.允荒:确实广大。 35.渭:渭水,源出今甘肃渭源县北鸟鼠山,东南流至清水县,入今陕西省境,横贯渭河平原,东流至潼关,入黄河。乱:横流而渡。 36.厉:通“砺”,磨刀石。锻:打铁,此指打铁用的石锤。 37.止基乃理:《诗集传》:“止,居;基,定也;理,疆理也。”一释止为既,基为基地,理为治理,意较显豁。 38.爰众爰有:谓人多且富有。 39.皇涧:豳地水名。 40.过涧:亦水名,“过”读平声。 41.止旅乃密:指前来定居的人口日渐稠密。 42.芮鞫(ruìjū):朱熹《诗集传》:“芮,水名,出吴山西北,东入泾。《周礼·职方》作汭。鞫,水外也。”以上几句谓皇涧、过涧既定,又向芮水流域发展。1.篤:誠實忠厚。 2.匪居匪康:朱熹《詩集傳》:“居,安;康,寧也。”匪,不。句謂不貪圖居處的安寧。 3.埸(yì):田界。廼,同“乃”。 4.積:露天堆糧之處,後亦稱“庾”。倉:倉庫。 5.餱(hóu)糧:乾糧。 6.於橐(tuó)於囊:指裝入口袋。有底曰囊,無底曰橐。 7.思輯:謂和睦團結。思,發語辭。用光:以爲榮光。 8.斯:發語辭。張:準備,猶今語張羅。 9.幹:盾牌。戚:斧。揚:大斧,亦名鉞。 10.胥:視察。斯原:這裏的原野。 11.庶、繁:人口衆多。朱熹《詩集傳》:“庶繁,謂居之者衆也。” 12.順:謂民心歸順。宣:舒暢。 13.陟(zhì):攀登。巘(yǎn):小山。 14.舟:佩帶。 15.鞸(bǐng):刀鞘。琫(běng):刀鞘口上的玉飾。 16.逝:往。 17.溥(pǔ):廣大。 18.覯(gòu):察看。京:高丘。一釋作豳之地名。 19.京師:朱熹《詩集傳》:“京師,高山而衆居也。董氏曰:‘所謂京師者,蓋起於此。’其後世因以所都爲京師也。” 20.於時:於是。時,通“是”。處處:居住。 21.廬旅:此二字古通用,即“旅旅”,寄居之意。見馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》。此指賓旅館舍。 22.蹌蹌濟濟:朱熹《詩集傳》:“羣臣有威儀貌。”案,蹌蹌,形容走路有節奏;濟濟,從容端莊貌。 23.俾(bǐ)筵俾幾:俾,使。筵,鋪在地上坐的席子。幾,放在席子上的小桌。古人席地而坐,故云。 24.乃造其曹:造,三家詩作告。曹,祭豬神。朱熹《詩集傳》:“曹,羣牧之處也。”亦可通。一說指衆賓。 25.牢:豬圈。 26.酌之:指斟酒。匏:葫蘆,此指剖成的瓢,古稱匏爵。 27.君之:指當君主。宗之,指當族主。 28.既景乃岡:朱熹《詩集傳》:“景,考日景以正四方也。岡,登高以望也。”按,景通“影”。 29.相其陰陽:相,視察。陰陽,指山之南北。南曰陽,北曰陰。 30.三單(shàn):單,通“禪”,意爲輪流值班。三單,謂分軍爲三,以一軍服役,他軍輪換。毛傳:“三單,相襲也。”亦此意。 31.度:測量。隰(xí)原:低平之地。 32.徹田:周人管理田畝的制度。朱熹《詩集傳》:“徹,通也。一井之田九百畝,八家皆私百畝,同養公田,耕則通力而作,收則計畝而分也。周之徹法自此始。” 33.夕陽:《爾雅·釋山):“山西曰夕陽。” 34.允荒:確實廣大。 35.渭:渭水,源出今甘肅渭源縣北鳥鼠山,東南流至清水縣,入今陝西省境,橫貫渭河平原,東流至潼關,入黃河。亂:橫流而渡。 36.厲:通“礪”,磨刀石。鍛:打鐵,此指打鐵用的石錘。 37.止基乃理:《詩集傳》:“止,居;基,定也;理,疆理也。”一釋止爲既,基爲基地,理爲治理,意較顯豁。 38.爰衆爰有:謂人多且富有。 39.皇澗:豳地水名。 40.過澗:亦水名,“過”讀平聲。 41.止旅乃密:指前來定居的人口日漸稠密。 42.芮鞫(ruìjū):朱熹《詩集傳》:“芮,水名,出吳山西北,東入涇。《周禮·職方》作汭。鞫,水外也。”以上幾句謂皇澗、過澗既定,又向芮水流域發展。
赏析
忠厚我祖好公刘,不图安康和享受。就防务是边际,于是积便仓;于是携带干粮,大袋小袋都装满。想编辑用光,佩起弓箭执戈矛;盾牌刀斧都拿好,向着前方开步走。笃公刘,察看豳地谋虑周。既希望繁忙,民心归顺舒畅透,没有叹息不烦忧。登则在汇,忽下平原细细瞅。为什么船的?美玉琼瑶般般有,鞘口玉饰光彩柔。笃公刘,沿着溪泉岸边走。看那普遍原,于是登上南山。才遇见在京,京师四野多肥沃。当时处处,快快去把宫室修,又说又笑喜洋洋,又笑又说乐悠悠。笃公刘,定都京师立鸿猷。跆跆济济,赴宴入席错觥筹。上岸后才依据,先祭猪神求保佑。执拿豕在牢,且用瓢儿酌美酒。吃的喝的,推选公刘为领袖。笃公刘,又宽又长辟地头。既景是冈,山南山北测一周,勘明水源与水流。他的军队三单,勘察低地开深沟。彻田为粮,再到西山仔细看。豳居住许可方。笃公刘,豳地筑宫环境幽。渡过渭水为混乱,砺石锻石任取求,只有基础是理。从大家这里有,皇涧两岸人住下。溯其过涧。止旅就秘密,河之两岸再往就。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考忠厚我祖好公劉,不圖安康和享受。就防務是邊際,於是積便倉;於是攜帶乾糧,大袋小袋都裝滿。想編輯用光,佩起弓箭執戈矛;盾牌刀斧都拿好,向着前方開步走。篤公劉,察看豳地謀慮周。既希望繁忙,民心歸順舒暢透,沒有嘆息不煩憂。登則在匯,忽下平原細細瞅。爲什麼船的?美玉瓊瑤般般有,鞘口玉飾光彩柔。篤公劉,沿着溪泉岸邊走。看那普遍原,於是登上南山。才遇見在京,京師四野多肥沃。當時處處,快快去把宮室修,又說又笑喜洋洋,又笑又說樂悠悠。篤公劉,定都京師立鴻猷。跆跆濟濟,赴宴入席錯觥籌。上岸後才依據,先祭豬神求保佑。執拿豕在牢,且用瓢兒酌美酒。喫的喝的,推選公劉爲領袖。篤公劉,又寬又長闢地頭。既景是岡,山南山北測一週,勘明水源與水流。他的軍隊三單,勘察低地開深溝。徹田爲糧,再到西山仔細看。豳居住許可方。篤公劉,豳地築宮環境幽。渡過渭水爲混亂,礪石鍛石任取求,只有基礎是理。從大家這裏有,皇澗兩岸人住下。溯其過澗。止旅就祕密,河之兩岸再往就。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考