大车 大車

dà chē

佚名 先秦 佚名 先秦

yì míng · xiān qín

标签: 故事故事爱情愛情诗经詩經诗词詩詞

chēkǎnkǎncuìtǎn

ěr

wèizigǎn

chētūntūncuì𫞩mén

ěr

wèizibēn

shìtóngxué

wèixìnyǒujiǎo

大车槛槛,毳衣如菼。

岂不尔思?

畏子不敢。

大车啍啍,毳衣如𫞩。

岂不尔思?

畏子不奔。

榖则异室,死则同穴。

谓予不信,有如皦日。

大車檻檻,毳衣如菼。

豈不爾思?

畏子不敢。

大車啍啍,毳衣如璊。

豈不爾思?

畏子不奔。

榖則異室,死則同穴。

謂予不信,有如皦日。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

大车上路声坎坎,绣衣色绿如荻苗。难道不思念你?怕你不敢和我好。大车啍啍,绣衣色红如美玉。难道不思念你?怕你不敢奔相随。毂就不同室,死后但愿同穴埋。说我不相信,对着太阳敢发誓。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考大車上路聲坎坎,繡衣色綠如荻苗。難道不思念你?怕你不敢和我好。大車啍啍,繡衣色紅如美玉。難道不思念你?怕你不敢奔相隨。轂就不同室,死後但願同穴埋。說我不相信,對着太陽敢發誓。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

1.《大车》佚名 古诗:古代用牛拉货的车,一说古代贵族乘坐的车子。 2.槛(kǎn)槛:车轮的响声。 3.毳(cuì)衣:毡子。本指兽类细毛,可织成布匹,制衣或缝制车上的帐篷。此处从闻一多说。菼(tǎn):初生的芦苇,也叫荻,茎较细而中间充实,颜色青绿。此处以之比喻毳衣的青白色。 4.尔:你。 5.子:;指其所爱的男子。 6.啍(tūn)啍:重滞徐缓的样子,犹“槛槛”。 7.𫞩(mén):红色美玉,此处喻红色车篷。一说赤苗的谷。 8.奔:私奔。 9.榖(gǔ):生,活着。异室:两地分居。 10.同穴:合葬同一个墓穴。 11.予:我。 12.有如皦(jiǎo)日:有此白日。如,此。皦,同“皎”,白,光明,明亮。1.《大車》佚名 古詩:古代用牛拉貨的車,一說古代貴族乘坐的車子。 2.檻(kǎn)檻:車輪的響聲。 3.毳(cuì)衣:氈子。本指獸類細毛,可織成布匹,製衣或縫製車上的帳篷。此處從聞一多說。菼(tǎn):初生的蘆葦,也叫荻,莖較細而中間充實,顏色青綠。此處以之比喻毳衣的青白色。 4.爾:你。 5.子:;指其所愛的男子。 6.啍(tūn)啍:重滯徐緩的樣子,猶“檻檻”。 7.璊(mén):紅色美玉,此處喻紅色車篷。一說赤苗的谷。 8.奔:私奔。 9.榖(gǔ):生,活着。異室:兩地分居。 10.同穴:合葬同一個墓穴。 11.予:我。 12.有如皦(jiǎo)日:有此白日。如,此。皦,同“皎”,白,光明,明亮。

赏析

大车上路声坎坎,绣衣色绿如荻苗。难道不思念你?怕你不敢和我好。大车啍啍,绣衣色红如美玉。难道不思念你?怕你不敢奔相随。毂就不同室,死后但愿同穴埋。说我不相信,对着太阳敢发誓。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考大車上路聲坎坎,繡衣色綠如荻苗。難道不思念你?怕你不敢和我好。大車啍啍,繡衣色紅如美玉。難道不思念你?怕你不敢奔相隨。轂就不同室,死後但願同穴埋。說我不相信,對着太陽敢發誓。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表