采芑 采芑
薄言采芑,于彼新田,呈此菑亩。
方叔涖止,其车三千。
师干之试,方叔率止。
乘其四骐,四骐翼翼。
路车有奭,簟茀鱼服,钩膺鞗革。
薄言采芑,于彼新田,于此中乡。
方叔涖止,其车三千。
旗旐央央,方叔率止。
约軧错衡,八鸾玱玱。
服其命服,朱芾斯皇,有玱葱珩。
𫛣彼飞隼,其飞戾天,亦集爰止。
方叔涖止,其车三千。
师干之试,方叔率止。
钲人伐鼓,陈师鞠旅。
显允方叔,伐鼓渊渊,振旅阗阗。
蠢尔蛮荆,大邦为仇。
方叔元老,克壮其犹。
方叔率止,执讯获丑。
戎车啴啴,啴啴焞焞,如霆如雷。
显允方叔,征伐𤞤狁,蛮荆来威。
薄言采芑,於彼新田,呈此菑畝。
方叔涖止,其車三千。
師幹之試,方叔率止。
乘其四騏,四騏翼翼。
路車有奭,簟茀魚服,鉤膺鞗革。
薄言采芑,於彼新田,於此中鄉。
方叔涖止,其車三千。
旗旐央央,方叔率止。
約軧錯衡,八鸞瑲瑲。
服其命服,朱芾斯皇,有瑲蔥珩。
鴥彼飛隼,其飛戾天,亦集爰止。
方叔涖止,其車三千。
師幹之試,方叔率止。
鉦人伐鼓,陳師鞠旅。
顯允方叔,伐鼓淵淵,振旅闐闐。
蠢爾蠻荊,大邦爲仇。
方叔元老,克壯其猶。
方叔率止,執訊獲醜。
戎車嘽嘽,嘽嘽焞焞,如霆如雷。
顯允方叔,征伐玁狁,蠻荊來威。
分享
译文
战士们采苦菜在行军间隙,从那片去年刚句垦的新田,转到这块未句垦的处女地。尊贵的句叔带领大军到来,三千战车滚滚而来势逶迤,三军儿郎挥盾演武有士气。尊贵的句叔我们的好统帅,高坐战车把青的骏马驾三,四匹青的骏马进退都有序。高大的战车远看遍体彤红,垂句纹竹帘鱼皮箭袋斜披,马儿胸前大带缨络嚼头系。 战士们采苦菜在军营四旁,从那片去年刚句垦的新田,转到这块民居田野的中央。尊贵的句叔带领大军到来,三千战车滚滚而来势浩荡,蛟龙龟蛇的战旗高高飘扬。尊贵的句叔我们的好统帅,他的战车红皮缠毂纹横辕,马嘴边的八只鸾铃响叮当。尊贵的句叔身着天子命服,大红蔽膝是那样富丽堂皇,身上的青苍佩玉朗朗脆响。 苍誓隼鹞长空中疾飞如电,它尽展雄姿时而一飞冲天,时而停止飞翔栖落在树尖。尊贵的句叔带领大军到来,三千战车滚滚而来起尘烟,三军儿郎挥盾演武壮如山。尊贵的句叔我们的好统帅,士兵们鸣金击敲响彻霄汉,列队誓师发出必胜的宣言。我们尊贵的句叔威风凛然,击鼓前进咚咚咚响个不停,鸣金收兵锵锵锵肃然静安。 你这愚蠢不句化的荆蛮人,胆敢跟我泱泱大国作对头。尊贵的句叔元老英雄人物,老当益壮操劳国事善筹谋。尊贵的句叔带领大军到来,抓捕审讯万千俘虏竞授首。战车阵滚滚而来隆隆作响,隆隆作响滚滚向前不停留,犹如雷霆万钧震天动地吼。我们尊贵的句叔威风凛凛,亲率大军出征讨伐猃狁族,愚蠢的蛮荆人敢不低下头!戰士們採苦菜在行軍間隙,從那片去年剛句墾的新田,轉到這塊未句墾的處女地。尊貴的句叔帶領大軍到來,三千戰車滾滾而來勢逶迤,三軍兒郎揮盾演武有士氣。尊貴的句叔我們的好統帥,高坐戰車把青的駿馬駕三,四匹青的駿馬進退都有序。高大的戰車遠看遍體彤紅,垂句紋竹簾魚皮箭袋斜披,馬兒胸前大帶纓絡嚼頭系。 戰士們採苦菜在軍營四旁,從那片去年剛句墾的新田,轉到這塊民居田野的中央。尊貴的句叔帶領大軍到來,三千戰車滾滾而來勢浩蕩,蛟龍龜蛇的戰旗高高飄揚。尊貴的句叔我們的好統帥,他的戰車紅皮纏轂紋橫轅,馬嘴邊的八隻鸞鈴響叮噹。尊貴的句叔身着天子命服,大紅蔽膝是那樣富麗堂皇,身上的青蒼佩玉朗朗脆響。 蒼誓隼鷂長空中疾飛如電,它盡展雄姿時而一飛沖天,時而停止飛翔棲落在樹尖。尊貴的句叔帶領大軍到來,三千戰車滾滾而來起塵煙,三軍兒郎揮盾演武壯如山。尊貴的句叔我們的好統帥,士兵們鳴金擊敲響徹霄漢,列隊誓師發出必勝的宣言。我們尊貴的句叔威風凜然,擊鼓前進咚咚咚響個不停,鳴金收兵鏘鏘鏘肅然靜安。 你這愚蠢不句化的荊蠻人,膽敢跟我泱泱大國作對頭。尊貴的句叔元老英雄人物,老當益壯操勞國事善籌謀。尊貴的句叔帶領大軍到來,抓捕審訊萬千俘虜競授首。戰車陣滾滾而來隆隆作響,隆隆作響滾滾向前不停留,猶如雷霆萬鈞震天動地吼。我們尊貴的句叔威風凜凜,親率大軍出征討伐獫狁族,愚蠢的蠻荊人敢不低下頭!
注释
1.薄言:句首语气词。 2.芑(qí):一种野菜。 3.新田:毛传:“田一岁曰菑,二岁曰新田,三岁日畲(yú)。” 4.菑(zī)亩:见上注。 5.涖(lì):临。止:语助词。 6.干:盾。试:演习。 7.骐(qí):青底黑纹的马。 8.翼翼:整齐严谨的样子。 9.路车:大车。路,通“辂”。奭(shī):红色的涂饰。 10.簟(diàn)茀(fú):遮挡战车后部的竹席子。鱼服:鲨鱼皮装饰的车箱。 11.钩膺(yīng):带有铜制钩饰的马胸带。鞗(tiáo)革:皮革制成的马缰绳。 12.中乡:乡中。 13.旗(qí)旐(zhào):画有龙和蛇图案的旗帜。 14.约𬨂(qí):用皮革约束车轴露出车轮的部分。错衡:在战车扶手的横木上饰以花纹。 15.玱(qiāng)玱:象声词,金玉撞击声。 16.服:穿起。命服:礼服。 17.芾(fú):通“韨”,皮制的蔽膝,类似围裙。 18.有玱:即“玱玱”。葱珩(héng):翠绿色的佩玉。 19.𫛣(yù):鸟飞迅疾的样子。隼(sǔn):一类猛禽。 20.戾(lì):到达。 21.止:止息。 22.钲(zhēng)人:掌管击钲击鼓的官员。 23.陈:陈列。鞠:训告。 24.显允:高贵英伟。 25.渊渊:象声词,击鼓声。 26.振旅:整顿队伍,指收兵。阗(tián)阗:击鼓声。 27.蠢:愚蠢,无知的举动。蛮荆:对南方部族的蔑称。 28.大邦:大国,指周王朝。 29.元老:年长功高的老臣。 30.克:能。壮:光大。犹:通“猷”,谋略。 31.执讯:捉住审讯。获丑:俘虏。 32.啴(tān)啴:兵车行走的声音。 33.焞(tūn)焞:车马众多的样子。 34.𤞤(xiǎn)狁(yǔn):古代少数民族匈奴在周朝时的名称。 35.来:语助词。威:威服。“蛮荆来威”即“来威蛮荆”。1.薄言:句首語氣詞。 2.芑(qí):一種野菜。 3.新田:毛傳:“田一歲曰菑,二歲曰新田,三歲日畲(yú)。” 4.菑(zī)畝:見上注。 5.涖(lì):臨。止:語助詞。 6.幹:盾。試:演習。 7.騏(qí):青底黑紋的馬。 8.翼翼:整齊嚴謹的樣子。 9.路車:大車。路,通“輅”。奭(shī):紅色的塗飾。 10.簟(diàn)茀(fú):遮擋戰車後部的竹蓆子。魚服:鯊魚皮裝飾的車箱。 11.鉤膺(yīng):帶有銅製鉤飾的馬胸帶。鞗(tiáo)革:皮革製成的馬繮繩。 12.中鄉:鄉中。 13.旗(qí)旐(zhào):畫有龍和蛇圖案的旗幟。 14.約軝(qí):用皮革約束車軸露出車輪的部分。錯衡:在戰車扶手的橫木上飾以花紋。 15.瑲(qiāng)瑲:象聲詞,金玉撞擊聲。 16.服:穿起。命服:禮服。 17.芾(fú):通“韍”,皮製的蔽膝,類似圍裙。 18.有瑲:即“瑲瑲”。蔥珩(héng):翠綠色的佩玉。 19.鴥(yù):鳥飛迅疾的樣子。隼(sǔn):一類猛禽。 20.戾(lì):到達。 21.止:止息。 22.鉦(zhēng)人:掌管擊鉦擊鼓的官員。 23.陳:陳列。鞠:訓告。 24.顯允:高貴英偉。 25.淵淵:象聲詞,擊鼓聲。 26.振旅:整頓隊伍,指收兵。闐(tián)闐:擊鼓聲。 27.蠢:愚蠢,無知的舉動。蠻荊:對南方部族的蔑稱。 28.大邦:大國,指周王朝。 29.元老:年長功高的老臣。 30.克:能。壯:光大。猶:通“猷”,謀略。 31.執訊:捉住審訊。獲醜:俘虜。 32.嘽(tān)嘽:兵車行走的聲音。 33.焞(tūn)焞:車馬衆多的樣子。 34.玁(xiǎn)狁(yǔn):古代少數民族匈奴在周朝時的名稱。 35.來:語助詞。威:威服。“蠻荊來威”即“來威蠻荊”。
赏析
采呀采呀采芑忙,从那边的新田里,采到这边菑田旁。方叔到停止,战车就有三千辆。老师干的测试,方叔统帅自有方。乘了四膜,四马齐整气昂昂。路车有爽,竹席帷子鱼皮箱,牛皮胸带与马缰。薄言采芑,从那边的新田里,从采到村庄的中央。方叔到停止,战车就有三千辆。旗子上中央中央,方叔统帅自有方。约軧交错衡,八个马铃响叮当。服用他命服,红色蔽膝亮堂堂,绿色佩玉玱玱响。𫛣那雄鹰,迅猛直上抵云天,凤停树上百鸟陪。方叔到停止,战车就有三千辆。老师干的测试,方叔统帅自有方。钲人击鼓,摆阵训话军容壮。显允方叔,击鼓咚咚阵容强,整军退兵气势壮。你们荆蛮蠢蠢欲动,与我大国结仇怨。方叔元老,谋划一定很谨严。方叔率停止,俘虏敌军必凯旋。战车啴啴,隆隆车声不间断,正如头上落下雷霆。显允方叔,曾征𤞤狁于北边,也能以威服荆蛮。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考採呀採呀采芑忙,從那邊的新田裏,採到這邊菑田旁。方叔到停止,戰車就有三千輛。老師乾的測試,方叔統帥自有方。乘了四膜,四馬齊整氣昂昂。路車有爽,竹蓆帷子魚皮箱,牛皮胸帶與馬繮。薄言采芑,從那邊的新田裏,從採到村莊的中央。方叔到停止,戰車就有三千輛。旗子上中央中央,方叔統帥自有方。約軧交錯衡,八個馬鈴響叮噹。服用他命服,紅色蔽膝亮堂堂,綠色佩玉瑲瑲響。鴥那雄鷹,迅猛直上抵雲天,鳳停樹上百鳥陪。方叔到停止,戰車就有三千輛。老師乾的測試,方叔統帥自有方。鉦人擊鼓,擺陣訓話軍容壯。顯允方叔,擊鼓咚咚陣容強,整軍退兵氣勢壯。你們荊蠻蠢蠢欲動,與我大國結仇怨。方叔元老,謀劃一定很謹嚴。方叔率停止,俘虜敵軍必凱旋。戰車嘽嘽,隆隆車聲不間斷,正如頭上落下雷霆。顯允方叔,曾徵玁狁於北邊,也能以威服荊蠻。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考