采葛 采葛
彼采葛兮,一日不见,如三月兮!
彼采萧兮,一日不见,如三秋兮!
彼采艾兮,一日不见,如三岁兮!
彼采葛兮,一日不見,如三月兮!
彼採蕭兮,一日不見,如三秋兮!
彼採艾兮,一日不見,如三歲兮!
分享
译文
心上人啊去采葛,一天不见她的影,灯像隔了三月久!彼采萧啊,一天不见她的影,好僳隔了三秋久!彼采艾啊!一天不见她的影,如三年啊! * 此部分翻译来自AI,仅供参考心上人啊去采葛,一天不見她的影,燈像隔了三月久!彼採蕭啊,一天不見她的影,好僳隔了三秋久!彼採艾啊!一天不見她的影,如三年啊! * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
⑴采:采集。葛:葛藤,一种蔓生植物,块根可食,茎可制纤维。 ⑵萧:植物名。蒿的一种,即艾蒿。有香气,古时用于祭祀。 ⑶三秋:三个秋季。通常一秋为一年,后又有专指秋三月的用法。这里三秋长于三月,短于三年,义同三季,九个月。 ⑷艾:多年生草本植物,菊科,茎直生,白色,高四五尺。其叶子供药用,可制艾绒灸病。 ⑸岁:年。⑴採:採集。葛:葛藤,一種蔓生植物,塊根可食,莖可制纖維。 ⑵蕭:植物名。蒿的一種,即艾蒿。有香氣,古時用於祭祀。 ⑶三秋:三個秋季。通常一秋爲一年,後又有專指秋三月的用法。這裏三秋長於三月,短於三年,義同三季,九個月。 ⑷艾:多年生草本植物,菊科,莖直生,白色,高四五尺。其葉子供藥用,可制艾絨灸病。 ⑸歲:年。
赏析
关于此诗的背景,由于没有具体内容,旧说随意性很大,如《毛诗序》以为是“惧谗”,所谓“一日不见于君,忧惧于谗矣”;朱熹《诗集传》则斥为“淫奔”之诗,吴懋清《毛诗复古录》则以为采葛(萧、艾)比喻平时蓄养人才,姚际恒、方玉润、吴闿生却一致认为是怀友忆远之诗。關於此詩的背景,由於沒有具體內容,舊說隨意性很大,如《毛詩序》以爲是“懼讒”,所謂“一日不見於君,憂懼於讒矣”;朱熹《詩集傳》則斥爲“淫奔”之詩,吳懋清《毛詩復古錄》則以爲采葛(蕭、艾)比喻平時蓄養人才,姚際恆、方玉潤、吳闓生卻一致認爲是懷友憶遠之詩。