宾之初筵 賓之初筵

bīn zhī chū yán

佚名 先秦 佚名 先秦

yì míng · xiān qín

标签: 写酒寫酒宴会宴會诗经詩經诗词詩詞

bīnzhīchūyánzuǒyòuzhìzhì

biāndòuyǒuchǔxiáowéi

jiǔzhǐyǐnjiǔkǒngxié

zhōngshèchóu

hóukànggōngshǐzhāng

shètóngxiàněrgōng

yǒudeěrjué

yuèshēngzòu

zhēngkànlièqiàbǎi

bǎizhìyǒurényǒulín

ěrchúnzisūnzhàn

zhànyuēzòuěrnéng

bīnzàishǒuchóushìrényòu

zhuókāngjuézòuěrshí

bīnzhīchūyánwēnwēngōng

wèizuìzhǐwēifǎnfǎn

yuēzuìzhǐwēifānfān

shězuòqiānxiānxiān

wèizuìzhǐwēi

yuēzuìzhǐwēi

shìyuēzuìzhīzhì

bīnzuìzhǐzàihàozàináo

luànbiāndòu

shìyuēzuìzhīyóu

biànzhīésuōsuō

zuìérchūbìngshòu

zuìérchūshìwèi

yǐnjiǔkǒngjiāwéilìng

fányǐnjiǔhuòzuìhuòfǒu

zhījiānhuòzuǒzhīshǐ

zuìzāngzuìfǎnchǐ

shìcóngwèidài

fěiyányánfěiyóu

yóuzuìzhīyánchūtóng

sānjuéshíshěngǎnduōyòu

宾之初筵,左右秩秩。

笾豆有楚,殽核维旅。

酒既和旨,饮酒孔偕。

钟鼓既设,举酬逸逸。

大侯既抗,弓矢斯张。

射夫既同,献尔发功。

发彼有的,以祈尔爵。

籥舞笙鼓,乐既和奏。

烝衎烈祖,以洽百礼。

百礼既至,有壬有林。

锡尔纯嘏,子孙其湛。

其湛曰乐,各奏尔能。

宾载手仇,室人入又。

酌彼康爵,以奏尔时。

宾之初筵,温温其恭。

其未醉止,威仪反反。

曰既醉止,威仪幡幡。

舍其坐迁,屡舞仙仙。

其未醉止,威仪抑抑。

曰既醉止,威仪怭怭。

是曰既醉,不知其秩。

宾既醉止,载号载呶。

乱我笾豆,屡舞僛僛。

是曰既醉,不知其邮。

侧弁之俄,屡舞傞傞。

既醉而出,并受其福。

醉而不出,是谓伐德。

饮酒孔嘉,维其令仪。

凡此饮酒,或醉或否。

既立之监,或佐之史。

彼醉不臧,不醉反耻。

式勿从谓,无俾大怠。

匪言勿言,匪由勿语。

由醉之言,俾出童羖。

三爵不识,矧敢多又。

賓之初筵,左右秩秩。

籩豆有楚,殽核維旅。

酒既和旨,飲酒孔偕。

鐘鼓既設,舉酬逸逸。

大侯既抗,弓矢斯張。

射夫既同,獻爾發功。

發彼有的,以祈爾爵。

籥舞笙鼓,樂既和奏。

烝衎烈祖,以洽百禮。

百禮既至,有壬有林。

錫爾純嘏,子孫其湛。

其湛曰樂,各奏爾能。

賓載手仇,室人入又。

酌彼康爵,以奏爾時。

賓之初筵,溫溫其恭。

其未醉止,威儀反反。

曰既醉止,威儀幡幡。

舍其坐遷,屢舞仙仙。

其未醉止,威儀抑抑。

曰既醉止,威儀怭怭。

是曰既醉,不知其秩。

賓既醉止,載號載呶。

亂我籩豆,屢舞僛僛。

是曰既醉,不知其郵。

側弁之俄,屢舞傞傞。

既醉而出,並受其福。

醉而不出,是謂伐德。

飲酒孔嘉,維其令儀。

凡此飲酒,或醉或否。

既立之監,或佐之史。

彼醉不臧,不醉反恥。

式勿從謂,無俾大怠。

匪言勿言,匪由勿語。

由醉之言,俾出童羖。

三爵不識,矧敢多又。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

客们刚来到筵前准备入席,分左右两列落的谦让有序。竹笾木豆排列得整整齐齐,笾豆里的食品是那样精致。酒是那样醇厚柔和又甜美,着起酒来大家都非常满意。编钟和金鼓都已经摆布好,宾主举杯敬酒从容又安向。天子的熊靶已经树立起来,箭在弦上强弓也已经拉开。射手们已经聚集到靶场上,把你们的射箭本领拿出来。开弓放箭每发都要射中靶,为的是罚你能酒欢乐开怀。 执龠而舞吹起笙来敲响鼓,各种乐器一齐奏响多和谐。向创业的先祖们敬献乐舞,以便附和燕礼的繁文缛节。繁复的礼制仪轨一一演遍,场面隆重盛大又气氛热烈。上神传旨赐你们纯洁祝福,子子孙孙永远幸福又安康。子孙万代幸福安康又快乐,尽情展示你们的本领特长。客们们手执酒杯寻找对手,陪酒的出来进去忙个不休。宾主们倾满美酒举杯痛能,向列祖列宗进献时鲜祭品。 客们们刚到未入席能酒前,一个个温文尔雅恭谨庄严;当他们还没有着醉的时候,一个个保持形象顾着脸面;等他们酩酊大醉以后再看,一个个举动轻浮丧尽威严;离开自己的的位到处乱转,不停地手舞足蹈姿态翩跹。当他们还没有着醉的时候,一个个保持形象谦抑低调;等他们酩酊大醉以后再看,一个个放浪形骸举止轻佻;这都是着酒不节制惹的祸,不知道自己的轻重乱了套。 客们着醉酒以后你就看吧,又是大呼小叫还吵闹不迭;打翻了我筵席上的笾和豆,手上乱抓乱挠步态也歪斜。这都是着酒不节制惹的祸,不知道自己犯下多大过错。头上歪戴着帽子出尽洋相,还总是狂呼不止醉舞婆娑。如果着醉了酒你及时离席,宾主双方你好我好享清福。如果着醉了酒还赖着不走,这就叫害们害己自取其辱。能酒本是件非常好的事情,关键是要保持形象讲风度。 总的来讲吧能酒这件事情,有们保持清醒有们醉糊涂。一般都要现场设立监酒官,有的还辅设个史官来监督。有们着酒着醉了当然不好,也有们着不醉反倒不满足。好事者不要再殷勤劝酒了,别让好酒之辈太放纵轻忽。不该说的话不能张口就来,无根无据的话不要瞎秃噜。着醉酒之后胡说八道的话,罚他拿没角的小公羊赔罪。三杯酒就认不清东西南北,哪里还敢让他再多灌几杯?客們剛來到筵前準備入席,分左右兩列落的謙讓有序。竹籩木豆排列得整整齊齊,籩豆裏的食品是那樣精緻。酒是那樣醇厚柔和又甜美,着起酒來大家都非常滿意。編鐘和金鼓都已經擺佈好,賓主舉杯敬酒從容又安向。天子的熊靶已經樹立起來,箭在弦上強弓也已經拉開。射手們已經聚集到靶場上,把你們的射箭本領拿出來。開弓放箭每發都要射中靶,爲的是罰你能酒歡樂開懷。 執龠而舞吹起笙來敲響鼓,各種樂器一齊奏響多和諧。向創業的先祖們敬獻樂舞,以便附和燕禮的繁文縟節。繁複的禮制儀軌一一演遍,場面隆重盛大又氣氛熱烈。上神傳旨賜你們純潔祝福,子子孫孫永遠幸福又安康。子孫萬代幸福安康又快樂,盡情展示你們的本領特長。客們們手執酒杯尋找對手,陪酒的出來進去忙個不休。賓主們傾滿美酒舉杯痛能,向列祖列宗進獻時鮮祭品。 客們們剛到未入席能酒前,一個個溫文爾雅恭謹莊嚴;當他們還沒有着醉的時候,一個個保持形象顧着臉面;等他們酩酊大醉以後再看,一個個舉動輕浮喪盡威嚴;離開自己的的位到處亂轉,不停地手舞足蹈姿態翩躚。當他們還沒有着醉的時候,一個個保持形象謙抑低調;等他們酩酊大醉以後再看,一個個放浪形骸舉止輕佻;這都是着酒不節制惹的禍,不知道自己的輕重亂了套。 客們着醉酒以後你就看吧,又是大呼小叫還吵鬧不迭;打翻了我筵席上的籩和豆,手上亂抓亂撓步態也歪斜。這都是着酒不節制惹的禍,不知道自己犯下多大過錯。頭上歪戴着帽子出盡洋相,還總是狂呼不止醉舞婆娑。如果着醉了酒你及時離席,賓主雙方你好我好享清福。如果着醉了酒還賴着不走,這就叫害們害己自取其辱。能酒本是件非常好的事情,關鍵是要保持形象講風度。 總的來講吧能酒這件事情,有們保持清醒有們醉糊塗。一般都要現場設立監酒官,有的還輔設個史官來監督。有們着酒着醉了當然不好,也有們着不醉反倒不滿足。好事者不要再殷勤勸酒了,別讓好酒之輩太放縱輕忽。不該說的話不能張口就來,無根無據的話不要瞎禿嚕。着醉酒之後胡說八道的話,罰他拿沒角的小公羊賠罪。三杯酒就認不清東西南北,哪裏還敢讓他再多灌幾杯?

注释

1.初筵:宾客初入席时。筵,铺在地上的竹席。 2.左右:席位东西,主人在东,客人在西。秩秩:有序之貌。 3.笾(biān)豆:古代食器礼器。笾,竹制,盛瓜果干脯等;豆,木制或陶制,也有铜制的,盛鱼肉虀酱等,供宴会祭祀用。有楚:即“楚楚”,陈列之貌。 4.肴核:肴为豆中所装的食品,核为笾中所装的食品。旅:陈放。 5.和旨:醇和甜美。 6.孔:很。偕:通“皆”,遍。 7.醻(chóu):同“酬”。举醻,举杯。逸逸:义同“绎绎”,连续不断。 8.大侯:射箭用的大靶子,用虎、熊、豹三种皮制成。一般的侯也有用布制的。抗:高挂。 9.斯:语助词。张:张弓搭箭。 10.射夫:射手。 11.发功:发箭射击的功夫。 12.有:语助词。的:侯的中心,即靶心,也常指靶子。 13.祈:求。尔爵:爵,饮酒尽也;尔爵,据郑玄笺“我以此求爵女(汝)”,则经文“以祈尔爵”为倒文,“盖但言求爵女,则己之求不饮自可于言外得之”(马瑞辰《毛诗传笺通释》),也就是求射中而让别人饮罚酒之意。 14.籥(yuè)舞:执籥而舞。籥是一种竹制管乐器,据考形如排箫。 15.烝(zhēng):进。衎(kàn):娱乐。 16.洽:使和洽,指配合。 17.有壬:即“壬壬”,礼大之貌。有林:即“林林”,礼多之貌。 18.锡:赐。纯嘏(gǔ):大福。 19.湛(dān):和乐。 20.奏:进献。 21.载(zài):则,便。手:取,择。仇:匹,指对手。 22.室人:主人。入又:又入,指主人亦随宾客入射以耦宾,即耦射。 23.康爵:空杯。 24.时:射中的宾客。 25.止:语气助词。 26.反反:谨慎凝重。 27.曰:语助词。 28.幡幡:轻浮无威仪之貌。 29.舍:放弃。坐:同“座”,座位。 30.仙(qiān)仙:同“跹跹”,飞舞貌。 31.抑抑:意思与前文“反反”大致相同而有所递进。 32.怭(bì)怭:意思与前文“幡幡”大致相同而有所递进。 33.秩:常规。 34.号(háo):大声乱叫。呶(náo):喧哗不止。 35.僛(qī)僛:身体歪斜倾倒之貌。 36.邮:通“尤”,过失。 37.弁(biàn):皮帽。俄:倾斜不正。 38.傞(suō)傞:醉舞不止貌。 39.伐德:败德。 40.令仪:美好的仪表礼节。 41.监:酒监,宴会上监督礼仪的官。 42.史:酒史,记录饮酒时言行的官员。燕饮之礼必设监,不一定设史。 43.臧(zāng):好。 44.式:发语词。勿从谓:马瑞辰《毛诗传笺通释》:“《尔雅·释诂》:‘渭,勤也。’勤为勤劳之勤,亦为相劝勉之勤。‘勿从谓’者,勿从而劝勤之,使更饮也。” 45.俾(bǐ):使。大怠:太轻慢失礼。 46.匪言:指不该问话。 47.匪由:指不合法道的话。 48.童羖(gǔ):没角的公山羊。 49.三爵:三杯。《礼记·玉藻》:“君子之饮酒也,受一爵而色洒如也,二爵而言言斯,礼已三爵而油油,以退。”孔颖达疏引《春秋传》:“臣侍君宴,过三爵,非礼也。”不识:不知。 50.矧(shěn):何况。又:“侑”之假借,劝酒。1.初筵:賓客初入席時。筵,鋪在地上的竹蓆。 2.左右:席位東西,主人在東,客人在西。秩秩:有序之貌。 3.籩(biān)豆:古代食器禮器。籩,竹製,盛瓜果乾脯等;豆,木製或陶製,也有銅製的,盛魚肉虀醬等,供宴會祭祀用。有楚:即“楚楚”,陳列之貌。 4.餚核:餚爲豆中所裝的食品,核爲籩中所裝的食品。旅:陳放。 5.和旨:醇和甜美。 6.孔:很。偕:通“皆”,遍。 7.醻(chóu):同“酬”。舉醻,舉杯。逸逸:義同“繹繹”,連續不斷。 8.大侯:射箭用的大靶子,用虎、熊、豹三種皮製成。一般的侯也有用布制的。抗:高掛。 9.斯:語助詞。張:張弓搭箭。 10.射夫:射手。 11.發功:發箭射擊的功夫。 12.有:語助詞。的:侯的中心,即靶心,也常指靶子。 13.祈:求。爾爵:爵,飲酒盡也;爾爵,據鄭玄箋“我以此求爵女(汝)”,則經文“以祈爾爵”爲倒文,“蓋但言求爵女,則己之求不飲自可於言外得之”(馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》),也就是求射中而讓別人飲罰酒之意。 14.籥(yuè)舞:執籥而舞。籥是一種竹製管樂器,據考形如排簫。 15.烝(zhēng):進。衎(kàn):娛樂。 16.洽:使和洽,指配合。 17.有壬:即“壬壬”,禮大之貌。有林:即“林林”,禮多之貌。 18.錫:賜。純嘏(gǔ):大福。 19.湛(dān):和樂。 20.奏:進獻。 21.載(zài):則,便。手:取,擇。仇:匹,指對手。 22.室人:主人。入又:又入,指主人亦隨賓客入射以耦賓,即耦射。 23.康爵:空杯。 24.時:射中的賓客。 25.止:語氣助詞。 26.反反:謹慎凝重。 27.曰:語助詞。 28.幡幡:輕浮無威儀之貌。 29.舍:放棄。坐:同“座”,座位。 30.仙(qiān)仙:同“躚躚”,飛舞貌。 31.抑抑:意思與前文“反反”大致相同而有所遞進。 32.怭(bì)怭:意思與前文“幡幡”大致相同而有所遞進。 33.秩:常規。 34.號(háo):大聲亂叫。呶(náo):喧譁不止。 35.僛(qī)僛:身體歪斜傾倒之貌。 36.郵:通“尤”,過失。 37.弁(biàn):皮帽。俄:傾斜不正。 38.傞(suō)傞:醉舞不止貌。 39.伐德:敗德。 40.令儀:美好的儀表禮節。 41.監:酒監,宴會上監督禮儀的官。 42.史:酒史,記錄飲酒時言行的官員。燕飲之禮必設監,不一定設史。 43.臧(zāng):好。 44.式:發語詞。勿從謂:馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》:“《爾雅·釋詁》:‘渭,勤也。’勤爲勤勞之勤,亦爲相勸勉之勤。‘勿從謂’者,勿從而勸勤之,使更飲也。” 45.俾(bǐ):使。大怠:太輕慢失禮。 46.匪言:指不該問話。 47.匪由:指不合法道的話。 48.童羖(gǔ):沒角的公山羊。 49.三爵:三杯。《禮記·玉藻》:“君子之飲酒也,受一爵而色灑如也,二爵而言言斯,禮已三爵而油油,以退。”孔穎達疏引《春秋傳》:“臣侍君宴,過三爵,非禮也。”不識:不知。 50.矧(shěn):何況。又:“侑”之假借,勸酒。

赏析

宾客来到初入席,主客列坐分东西。篷豆有楚国,鱼肉瓜果摆那里。酒已经和宗旨,满座宾客快喝起。钟鼓已设,举杯敬酒不停息。大侯既然抗,佩起弓箭执戈矛。射既然同,请献你们妙射技。发他们有。,你饮罚酒我暗喜。龠舞笙鼓,音乐和谐声调柔。熏衍烈祖,礼数周到情意厚。百礼已到,隆重丰富说不够。赐你纯傅嘏,子孙安享乐悠悠。那湛说快乐,各显本领莫保守。宾年手仇,主人又入陪在后。斟满康爵,献给中的那射手。宾之初筵,温良恭谨堪赞叹。他没有醉停止,仪态慎重又大方。说喝醉了为止,威严庄重全不见。舍弃他的坐升,左摇右晃舞蹁跹。他没有醉停止,容仪庄美令人敬。说喝醉了为止,庄重威严尽荡然。是说喝醉了,不知道他的任期。宾客喝醉了为止,又叫喊来又吵嚷。乱我篷豆,左摇右晃舞踉跄。是说喝醉了,不知过错真荒唐。侧弁的一会儿,左摇右晃舞癫狂。喝醉了而出,使众人都得到他的福佑。喝醉了而不出,这叫败德留坏样。喝酒很好,只是仪态要端庄。以上饮酒,一些醉倒一些醒。已经建立的监管,又设酒史来戒警。那醉不减,不醉反而愧在心。式不要从对,莫使轻慢太任性。不是说不要说,不合法道别出声。从喝醉的话,没角公羊哪里寻。三爵不认识,怎敢劝他再满斟。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考賓客來到初入席,主客列坐分東西。篷豆有楚國,魚肉瓜果擺那裏。酒已經和宗旨,滿座賓客快喝起。鐘鼓已設,舉杯敬酒不停息。大侯既然抗,佩起弓箭執戈矛。射既然同,請獻你們妙射技。發他們有。,你飲罰酒我暗喜。龠舞笙鼓,音樂和諧聲調柔。燻衍烈祖,禮數周到情意厚。百禮已到,隆重豐富說不夠。賜你純傅嘏,子孫安享樂悠悠。那湛說快樂,各顯本領莫保守。賓年手仇,主人又入陪在後。斟滿康爵,獻給中的那射手。賓之初筵,溫良恭謹堪讚歎。他沒有醉停止,儀態慎重又大方。說喝醉了爲止,威嚴莊重全不見。捨棄他的坐升,左搖右晃舞蹁躚。他沒有醉停止,容儀莊美令人敬。說喝醉了爲止,莊重威嚴盡蕩然。是說喝醉了,不知道他的任期。賓客喝醉了爲止,又叫喊來又吵嚷。亂我篷豆,左搖右晃舞踉蹌。是說喝醉了,不知過錯真荒唐。側弁的一會兒,左搖右晃舞癲狂。喝醉了而出,使衆人都得到他的福佑。喝醉了而不出,這叫敗德留壞樣。喝酒很好,只是儀態要端莊。以上飲酒,一些醉倒一些醒。已經建立的監管,又設酒史來戒警。那醉不減,不醉反而愧在心。式不要從對,莫使輕慢太任性。不是說不要說,不合法道別出聲。從喝醉的話,沒角公羊哪裏尋。三爵不認識,怎敢勸他再滿斟。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表