摽有梅 摽有梅

biāo yǒu méi

佚名 先秦 佚名 先秦

yì míng · xiān qín

标签: 抒情抒情民谣民謠诗经詩經诗词詩詞

biāoyǒuméishí

qiúshùshìdài

biāoyǒuméishísān

qiúshùshìdàijīn

biāoyǒuméiqǐngkuāngzhī

qiúshùshìdàiwèizhī

摽有梅,其实七兮。

求我庶士,迨其吉兮。

摽有梅,其实三兮。

求我庶士,迨其今兮。

摽有梅,顷筐塈之。

求我庶士,迨其谓之。

摽有梅,其實七兮。

求我庶士,迨其吉兮。

摽有梅,其實三兮。

求我庶士,迨其今兮。

摽有梅,頃筐塈之。

求我庶士,迨其謂之。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

梅子纷纷落在地,树上剩下有七成。求我的小伙子,切莫错过好时辰。摽有梅,树上剩下有三成。求我的小伙子,今天正是好时机。摽有梅,顷筐谢了。求我的小伙子,就等你说上一句。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考梅子紛紛落在地,樹上剩下有七成。求我的小夥子,切莫錯過好時辰。摽有梅,樹上剩下有三成。求我的小夥子,今天正是好時機。摽有梅,頃筐謝了。求我的小夥子,就等你說上一句。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

⑴摽(biào):一说坠落,一说掷、抛。有:语助词。 ⑵七:一说非实数,古人以七到十表示多,三以下表示少。或七成,即树上未落的梅子还有七成。 ⑶庶:众多。士:未婚男子。 ⑷迨(dài):及,趁。吉:好日子。 ⑸今:现 在。 ⑹顷筐:斜口浅筐,犹今之簸箕。塈( jì或qì):一说取,一说给。 ⑺谓:一说聚会;一说开口说话;一说归,嫁。⑴摽(biào):一說墜落,一說擲、拋。有:語助詞。 ⑵七:一說非實數,古人以七到十表示多,三以下表示少。或七成,即樹上未落的梅子還有七成。 ⑶庶:衆多。士:未婚男子。 ⑷迨(dài):及,趁。吉:好日子。 ⑸今:現 在。 ⑹頃筐:斜口淺筐,猶今之簸箕。塈( jì或qì):一說取,一說給。 ⑺謂:一說聚會;一說開口說話;一說歸,嫁。

赏析

根据《周礼媒式》记载,先秦时代,在召南地区,每逢仲春之时,当地的媒官便让未结婚的大龄青年去幽会。本诗应当是青年女子在类似三月三这样的男女自由相会的集体狂欢中吟唱的歌曲,目的是为了吸引异性的注意,以寻觅幽会的伴侣。根據《周禮媒式》記載,先秦時代,在召南地區,每逢仲春之時,當地的媒官便讓未結婚的大齡青年去幽會。本詩應當是青年女子在類似三月三這樣的男女自由相會的集體狂歡中吟唱的歌曲,目的是爲了吸引異性的注意,以尋覓幽會的伴侶。

← 返回诗文列表