北门 北門
出自北门,忧心殷殷。
终窭且贫,莫知我艰。
已焉哉!
天实为之,谓之何哉!
王事适我,政事一埤益我。
我入自外,室人交徧谪我。
已焉哉!
天实为之,谓之何哉!
王事敦我,政事一埤遗我。
我入自外,室人交徧摧我。
已焉哉!
天实为之,谓之何哉!
出自北門,憂心殷殷。
終窶且貧,莫知我艱。
已焉哉!
天實爲之,謂之何哉!
王事適我,政事一埤益我。
我入自外,室人交徧謫我。
已焉哉!
天實爲之,謂之何哉!
王事敦我,政事一埤遺我。
我入自外,室人交徧摧我。
已焉哉!
天實爲之,謂之何哉!
分享
译文
我从北门出城去,心中烦闷多忧伤。既受困窘又贫寒,没人知我艰难样。既然这样算了吧,都是老天安排定,我有什么办法想! 王家差事派给我,衙门公务也增加。我从外面回到家,家人纷纷将我骂。既然这样算了吧,都是老天安排定,我有什么好办法! 王家差事逼迫我,衙门公务也派齐。我从外面回家里,家人纷纷将我讥。既然这样算了吧,都是老天安排定,我有什么好主意!我從北門出城去,心中煩悶多憂傷。既受困窘又貧寒,沒人知我艱難樣。既然這樣算了吧,都是老天安排定,我有什麼辦法想! 王家差事派給我,衙門公務也增加。我從外面回到家,家人紛紛將我罵。既然這樣算了吧,都是老天安排定,我有什麼好辦法! 王家差事逼迫我,衙門公務也派齊。我從外面回家裏,家人紛紛將我譏。既然這樣算了吧,都是老天安排定,我有什麼好主意!
注释
1.邶(bèi):中国周代诸侯国名,地在今河南省汤阴县东南。 2.殷殷:忧愁深重的样子。 3.终:王引之《经义述闻》引王念孙说:“终,犹既也。”窭(jù):贫寒,艰窘。 4.已焉哉:既然这样。 5.谓:犹奈也,即奈何不得之意。 6.王事:周王的事。适(zhì):同“擿”,扔,掷。适我,扔给我。 7.政事:公家的事。一:都。埤(pí)益:增加。 8.徧:同“遍”。讁(zhé):谴责,责难。 9.敦:逼迫。 10.遗:交给。 11.摧:挫也,讥刺。1.邶(bèi):中國周代諸侯國名,地在今河南省湯陰縣東南。 2.殷殷:憂愁深重的樣子。 3.終:王引之《經義述聞》引王念孫說:“終,猶既也。”窶(jù):貧寒,艱窘。 4.已焉哉:既然這樣。 5.謂:猶奈也,即奈何不得之意。 6.王事:周王的事。適(zhì):同“擿”,扔,擲。適我,扔給我。 7.政事:公家的事。一:都。埤(pí)益:增加。 8.徧:同“遍”。讁(zhé):譴責,責難。 9.敦:逼迫。 10.遺:交給。 11.摧:挫也,譏刺。
赏析
缓步走出城北门,忧心重重压心头。生活困窘又贫寒,没人知道我艰难。算了吧!这是上天的安排,对此我能说什么!王事嫁给我,官府杂事全给我。我从外面回家,室人交往普遍被我。算了吧!这是上天的安排,对此我能说什么!王事敦我,官府杂事全给我。我从外面回家,家人全都讥讽我。算了吧!这是上天的安排,对此我能说什么! * 此部分翻译来自AI,仅供参考緩步走出城北門,憂心重重壓心頭。生活困窘又貧寒,沒人知道我艱難。算了吧!這是上天的安排,對此我能說什麼!王事嫁給我,官府雜事全給我。我從外面回家,室人交往普遍被我。算了吧!這是上天的安排,對此我能說什麼!王事敦我,官府雜事全給我。我從外面回家,家人全都譏諷我。算了吧!這是上天的安排,對此我能說什麼! * 此部分翻譯來自AI,僅供參考