白华 白華
白华菅兮,白茅束兮。
之子之远,俾我独兮。
英英白云,露彼菅茅。
天步艰难,之子不犹。
滮池北流,浸彼稻田。
啸歌伤怀,念彼硕人。
樵彼桑薪,卬烘于煁。
维彼硕人,实劳我心。
鼓钟于宫,声闻于外。
念子懆懆,视我迈迈。
有鹙在梁,有鹤在林。
维彼硕人,实劳我心。
鸳鸯在梁,戢其左翼。
之子无良,二三其德。
有扁斯石,履之卑兮。
之子之远,俾我疧兮。
白華菅兮,白茅束兮。
之子之遠,俾我獨兮。
英英白雲,露彼菅茅。
天步艱難,之子不猶。
滮池北流,浸彼稻田。
嘯歌傷懷,念彼碩人。
樵彼桑薪,卬烘於煁。
維彼碩人,實勞我心。
鼓鍾於宮,聲聞於外。
念子懆懆,視我邁邁。
有鶖在梁,有鶴在林。
維彼碩人,實勞我心。
鴛鴦在梁,戢其左翼。
之子無良,二三其德。
有扁斯石,履之卑兮。
之子之遠,俾我疧兮。
分享
译文
煁译文 芬芳菅草开白花,白茅束好送给他。如今这人去远方,使我孤独守空房。 浓浓云雾空中飘,沾湿菅草和丝茅。我的命运多艰难,他还不如云露好。 滮水缓缓向北流,浸润稻田绿油油。边号边歌心伤痛,思念那人在心头。 砍那桑枝作柴薪,烧在灶里暖在身。想起那个健美人,实在让我伤透心。 宫内敲起大乐钟,声音必定外面闻。怀念使我神不宁,你却视我如路人。 丑恶秃骛在鱼梁,高洁白鹤在树林。想起那个健美人,实在煎熬我的心。 一对鸳鸯在鱼梁,嘴插翅下睡得香。可恨这人没良心,转眼之间把我忘。 扁扁平平乘车石,虽然低下有人踩。恨他离我如此远,让我痛苦实难挨。煁譯文 芬芳菅草開白花,白茅束好送給他。如今這人去遠方,使我孤獨守空房。 濃濃雲霧空中飄,沾溼菅草和絲茅。我的命運多艱難,他還不如雲露好。 滮水緩緩向北流,浸潤稻田綠油油。邊號邊歌心傷痛,思念那人在心頭。 砍那桑枝作柴薪,燒在竈裏暖在身。想起那個健美人,實在讓我傷透心。 宮內敲起大樂鍾,聲音必定外面聞。懷念使我神不寧,你卻視我如路人。 醜惡禿騖在魚梁,高潔白鶴在樹林。想起那個健美人,實在煎熬我的心。 一對鴛鴦在魚梁,嘴插翅下睡得香。可恨這人沒良心,轉眼之間把我忘。 扁扁平平乘車石,雖然低下有人踩。恨他離我如此遠,讓我痛苦實難捱。
注释
1.《白华》佚名 古诗:即“白花”。 2.菅(jiān):多年生草本植物,又名芦芒。 3.白茅:又名丝茅,因叶似矛得名。 4.之远:往远方。 5.俾(bǐ):使。 6.英英:又作“泱泱”,云洁白之貌。 7.露:指水气下降为露珠,兼有沾濡之意。 8.天步:天运,命运。 9.不犹:不如。一说不良。 10.滮(biāo):水名,在今陕西西安市北。 11.啸歌:谓号哭而歌。伤怀:忧伤而思。 12.硕人:高大的人,犹“美人”。此处当指其心中的英俊男子。 13.樵:薪柴,此处指采木为樵。桑薪:桑木柴火。 14.卬(áng):我。女子自称。煁(shén):越冬烘火之行灶。 15.劳:忧愁。 16.鼓钟:敲钟。鼓,敲。 17.懆(cǎo)懆:愁苦不安。 18.迈迈:不高兴。 19.鹙(qīu):水鸟名,头与颈无毛,似鹤,又称秃鹫。梁:鱼梁,拦鱼的水坝。 20.鹤在林:鹤为高洁之鸟,反在林,比喻所爱之人已远离去。 21.戢(jí)其左翼:鸳鸯把嘴插在左翼休息。 22.二三其德:三心二意,指感情不专一。 23.有扁:即“扁扁”,乘石的样子。乘石是乘车时所踩的石头。 24.履:踩,指乘车时踩在脚下。 25.疧(qí):因忧愁而得相思病。1.《白華》佚名 古詩:即“白花”。 2.菅(jiān):多年生草本植物,又名蘆芒。 3.白茅:又名絲茅,因葉似矛得名。 4.之遠:往遠方。 5.俾(bǐ):使。 6.英英:又作“泱泱”,雲潔白之貌。 7.露:指水氣下降爲露珠,兼有沾濡之意。 8.天步:天運,命運。 9.不猶:不如。一說不良。 10.滮(biāo):水名,在今陝西西安市北。 11.嘯歌:謂號哭而歌。傷懷:憂傷而思。 12.碩人:高大的人,猶“美人”。此處當指其心中的英俊男子。 13.樵:薪柴,此處指採木爲樵。桑薪:桑木柴火。 14.卬(áng):我。女子自稱。煁(shén):越冬烘火之行竈。 15.勞:憂愁。 16.鼓鍾:敲鐘。鼓,敲。 17.懆(cǎo)懆:愁苦不安。 18.邁邁:不高興。 19.鶖(qīu):水鳥名,頭與頸無毛,似鶴,又稱禿鷲。梁:魚梁,攔魚的水壩。 20.鶴在林:鶴爲高潔之鳥,反在林,比喻所愛之人已遠離去。 21.戢(jí)其左翼:鴛鴦把嘴插在左翼休息。 22.二三其德:三心二意,指感情不專一。 23.有扁:即“扁扁”,乘石的樣子。乘石是乘車時所踩的石頭。 24.履:踩,指乘車時踩在腳下。 25.疧(qí):因憂愁而得相思病。
赏析
开白花的菅草呀,白茅把它捆成束呀,这个人儿远离去,使我空房守孤独呀。精英白云,甘露普降惠菅茅,怨我命运太艰难,这人无德又无道。滮池水北流,灌溉稻子满地头,长啸高歌伤心怀,那个美人让人忧。樵夫那桑柴,放入灶堂火焰高,想起那个大美人,实在煎熬我的心。击鼓鸣钟,声音必定外面闻,想想你懆懆,你看见我却忿忿。有骛在梁,白鹤就在深树林,想起那个大美人,实在煎熬我的心。鸳鸯在梁,喙儿插进左翅膀,这个人儿没良心,三心二意不道德。有扁这石,踏在上面人不高呀,这个人儿远离去,使我忧愁病难消呀。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考開白花的菅草呀,白茅把它捆成束呀,這個人兒遠離去,使我空房守孤獨呀。精英白雲,甘露普降惠菅茅,怨我命運太艱難,這人無德又無道。滮池水北流,灌溉稻子滿地頭,長嘯高歌傷心懷,那個美人讓人憂。樵夫那桑柴,放入竈堂火焰高,想起那個大美人,實在煎熬我的心。擊鼓鳴鐘,聲音必定外面聞,想想你懆懆,你看見我卻忿忿。有騖在梁,白鶴就在深樹林,想起那個大美人,實在煎熬我的心。鴛鴦在梁,喙兒插進左翅膀,這個人兒沒良心,三心二意不道德。有扁這石,踏在上面人不高呀,這個人兒遠離去,使我憂愁病難消呀。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考