宋玉对楚王问 宋玉對楚王問
楚襄王问于宋玉曰:“先生其有遗行与?
何士民众庶不誉之甚也!
”
宋玉对曰:“唯,然,有之!
愿大王宽其罪,使得毕其辞。
客有歌于郢中者,其始曰《下里》、《巴人》,国中属而和者数千人。
其为《阳阿》、《薤露》,国中属而和者数百人。
其为《阳春》、《白雪》,国中有属而和者,不过数十人。
引商刻羽,杂以流徵,国中属而和者,不过数人而已。
是其曲弥高,其和弥寡。
故鸟有凤而鱼有鲲。
凤皇上击九千里,绝云霓,负苍天,足乱浮云,翱翔乎杳冥之上。
夫蕃篱之鷃,岂能与之料天地之高哉?
鲲鱼朝发昆仑之墟,暴鬐于碣石,暮宿于孟诸。
夫尺泽之鲵,岂能与之量江海之大哉?
故非独鸟有凤而鱼有鲲,士亦有之。
夫圣人瑰意琦行,超然独处,世俗之民,又安知臣之所为哉?
”
楚襄王問於宋玉曰:“先生其有遺行與?
何士民衆庶不譽之甚也!
”
宋玉對曰:“唯,然,有之!
願大王寬其罪,使得畢其辭。
客有歌於郢中者,其始曰《下里》、《巴人》,國中屬而和者數千人。
其爲《陽阿》、《薤露》,國中屬而和者數百人。
其爲《陽春》、《白雪》,國中有屬而和者,不過數十人。
引商刻羽,雜以流徵,國中屬而和者,不過數人而已。
是其曲彌高,其和彌寡。
故鳥有鳳而魚有鯤。
鳳皇上擊九千里,絕雲霓,負蒼天,足亂浮雲,翱翔乎杳冥之上。
夫蕃籬之鷃,豈能與之料天地之高哉?
鯤魚朝發崑崙之墟,暴鬐於碣石,暮宿於孟諸。
夫尺澤之鯢,豈能與之量江海之大哉?
故非獨鳥有鳳而魚有鯤,士亦有之。
夫聖人瑰意琦行,超然獨處,世俗之民,又安知臣之所爲哉?
”
分享
译文
作者:佚名 楚襄王问 说:“先生也许有不检点的行为吧?为什么士人百姓都那么不称赞你呢?” 宋玉回答说:“是的,是这样,有这种情况。希望大王宽恕我的罪过,允许我把话说完。” “有个人在都城里唱歌,起初他唱《下里》、《巴人》,都城里跟着他唱的有几千人;后来唱《阳阿》、《薤露》,都城里跟着他唱的有几百人;等到唱《阳春》、《白雪》的时候,都城里跟着他唱的不过几十人;最后引其声而为商音,压低其声而为羽音,夹杂运用流动的征声时,都城里跟着他应和的不过几个人罢了。这样看来,歌曲越是高雅,和唱的人也就越少。 “所以鸟类中有凤凰,鱼类中有鲲鱼。凤凰展翅上飞九千里,穿越云霓,背负着苍天,两只脚搅乱浮云,翱翔在那极高远的天上;那跳跃在篱笆下面的小鷃雀,岂能和它一样了解天地的高大!鲲鱼早上从昆仑山脚下出发,中午在渤海边的碣石山上晒脊背,夜晚在孟诸过夜;那一尺来深水塘里的小鲵鱼,岂能和它一样测知江海的广阔! “所以不光是鸟类中有凤凰,鱼类中有鲲鱼,士人之中也有杰出人才。圣人的伟大志向和美好的操行,超出常人而独自存在,一般的人又怎能知道我的所作所为呢?”作者:佚名 楚襄王問 說:“先生也許有不檢點的行爲吧?爲什麼士人百姓都那麼不稱讚你呢?” 宋玉回答說:“是的,是這樣,有這種情況。希望大王寬恕我的罪過,允許我把話說完。” “有個人在都城裏唱歌,起初他唱《下里》、《巴人》,都城裏跟着他唱的有幾千人;後來唱《陽阿》、《薤露》,都城裏跟着他唱的有幾百人;等到唱《陽春》、《白雪》的時候,都城裏跟着他唱的不過幾十人;最後引其聲而爲商音,壓低其聲而爲羽音,夾雜運用流動的徵聲時,都城裏跟着他應和的不過幾個人罷了。這樣看來,歌曲越是高雅,和唱的人也就越少。 “所以鳥類中有鳳凰,魚類中有鯤魚。鳳凰展翅上飛九千里,穿越雲霓,揹負着蒼天,兩隻腳攪亂浮雲,翱翔在那極高遠的天上;那跳躍在籬笆下面的小鷃雀,豈能和它一樣瞭解天地的高大!鯤魚早上從崑崙山腳下出發,中午在渤海邊的碣石山上曬脊背,夜晚在孟諸過夜;那一尺來深水塘裏的小鯢魚,豈能和它一樣測知江海的廣闊! “所以不光是鳥類中有鳳凰,魚類中有鯤魚,士人之中也有傑出人才。聖人的偉大志向和美好的操行,超出常人而獨自存在,一般的人又怎能知道我的所作所爲呢?”
注释
(1)其:用在谓语“有”之前,表示询问,相当于现代汉语的“大概”、“可能”、“或许”等。 (2)何士民众庶不誉之甚也:为什么那么多士民不称誉您呀?这是一种委婉的说法,实际的意思是说许多士民在指责你。何,用于句首,与句末的“也”相配合,表示反问或感叹的语气。士民,这里指学道艺或习武勇的人。古代四民之一。众庶,庶民,众民。誉,称誉,赞美。甚,厉害,严重。 (3)唯:独立成句,表示对对方的话已经听清楚或同意,相当于现代汉语的“是”、“嗯”等。然:这样。用来代上文所说的情况。 (4)愿:希望。毕:完毕,结束。 (5)客:外来的人。歌:唱。郢(yǐng):楚国的国都,在今湖北江陵县西北,《下里》、《巴人》:楚国的民间歌曲,比较通俗低级。下里,乡里。巴人,指巴蜀的人民。国:国都,京城,属(zhǔ):连接,跟着。和(hè):跟着唱。 (6)《阳阿(-ē)》、《薤露(xiè-)》:两种稍为高级的歌曲。《阳阿》,古歌曲名。《薤露》,相传为齐国东部(今山东东部)的挽歌,出殡时挽柩人所唱。薤露是说人命短促,有如薤叶上的露水,一瞬即干。 (7)《阳春》、《白雪》:楚国高雅的歌曲。 (8)引:引用。刻:刻画。商、羽、徽:五个音级中的三个。古代音乐有宫、商、角、征(zhǐ)、羽五个音级,相当于简谱中的1、2、3、5、6.杂:夹杂,混合。流。流畅。 (9)是:这。弥(mí):愈,越。 (10)凤:凤凰,古代传说中的鸟王。一说雄的叫“凤”,雌的叫“凰”,通常都称作“凤”。鲲(kūn):古代传说中的一种大鱼。 (11)绝:尽,穷。云霓:指高空的云雾。负:背,用背驮东西。苍天:天。翱翔(áoxiáng):展开翅膀回旋地飞。平:用法相当于介词“于”,在。杳冥(yǎo):指极远的地方。 (12)夫:那,那个。用在作主语的名词之前,起指示作用。下文的“夫”同。藩篱:篱笆。鷃(yàn):一种小鸟。岂:用在谓语“料”前,与句末的“哉”一起,表示反诘。之:作介词“与”的宾语,代上文的“凤凰”。下文的“岂能与之量江海之大哉”的“岂”、“哉”、“之”同。料(liào):估量,估计。 (13)朝(zhāo):早晨。发:出发。昆仑:我国西北部的著名大山,西起帕米尔高原东部,横贯新疆、西藏间,东延入青海境内。墟(xū):土丘。暴:暴露。鬐(qí):鱼脊。碣石(jié-):渤海边上的一座山。在今河北昌黎北。孟诸:古代大泽名,在今河南商丘东北、虞城西北。 (14)尺泽:尺把大的小池。鲵(ní):小鱼。量:衡量,计量。 (15)非独:不但。 (16)瑰意琦行(guī-qí-):卓越的思想、美好的操行。世俗:指当时的一般人。多含有平常、凡庸的意思。安:怎么,哪里,表示反问。 (17)世俗之民:这里是指一般的人,普通人。(1)其:用在謂語“有”之前,表示詢問,相當於現代漢語的“大概”、“可能”、“或許”等。 (2)何士民衆庶不譽之甚也:爲什麼那麼多士民不稱譽您呀?這是一種委婉的說法,實際的意思是說許多士民在指責你。何,用於句首,與句末的“也”相配合,表示反問或感嘆的語氣。士民,這裏指學道藝或習武勇的人。古代四民之一。衆庶,庶民,衆民。譽,稱譽,讚美。甚,厲害,嚴重。 (3)唯:獨立成句,表示對對方的話已經聽清楚或同意,相當於現代漢語的“是”、“嗯”等。然:這樣。用來代上文所說的情況。 (4)願:希望。畢:完畢,結束。 (5)客:外來的人。歌:唱。郢(yǐng):楚國的國都,在今湖北江陵縣西北,《下里》、《巴人》:楚國的民間歌曲,比較通俗低級。下里,鄉里。巴人,指巴蜀的人民。國:國都,京城,屬(zhǔ):連接,跟着。和(hè):跟着唱。 (6)《陽阿(-ē)》、《薤露(xiè-)》:兩種稍爲高級的歌曲。《陽阿》,古歌曲名。《薤露》,相傳爲齊國東部(今山東東部)的輓歌,出殯時挽柩人所唱。薤露是說人命短促,有如薤葉上的露水,一瞬即幹。 (7)《陽春》、《白雪》:楚國高雅的歌曲。 (8)引:引用。刻:刻畫。商、羽、徽:五個音級中的三個。古代音樂有宮、商、角、徵(zhǐ)、羽五個音級,相當於簡譜中的1、2、3、5、6.雜:夾雜,混合。流。流暢。 (9)是:這。彌(mí):愈,越。 (10)鳳:鳳凰,古代傳說中的鳥王。一說雄的叫“鳳”,雌的叫“凰”,通常都稱作“鳳”。鯤(kūn):古代傳說中的一種大魚。 (11)絕:盡,窮。雲霓:指高空的雲霧。負:背,用背馱東西。蒼天:天。翱翔(áoxiáng):展開翅膀迴旋地飛。平:用法相當於介詞“於”,在。杳冥(yǎo):指極遠的地方。 (12)夫:那,那個。用在作主語的名詞之前,起指示作用。下文的“夫”同。藩籬:籬笆。鷃(yàn):一種小鳥。豈:用在謂語“料”前,與句末的“哉”一起,表示反詰。之:作介詞“與”的賓語,代上文的“鳳凰”。下文的“豈能與之量江海之大哉”的“豈”、“哉”、“之”同。料(liào):估量,估計。 (13)朝(zhāo):早晨。發:出發。崑崙:我國西北部的著名大山,西起帕米爾高原東部,橫貫新疆、西藏間,東延入青海境內。墟(xū):土丘。暴:暴露。鬐(qí):魚脊。碣石(jié-):渤海邊上的一座山。在今河北昌黎北。孟諸:古代大澤名,在今河南商丘東北、虞城西北。 (14)尺澤:尺把大的小池。鯢(ní):小魚。量:衡量,計量。 (15)非獨:不但。 (16)瑰意琦行(guī-qí-):卓越的思想、美好的操行。世俗:指當時的一般人。多含有平常、凡庸的意思。安:怎麼,哪裏,表示反問。 (17)世俗之民:這裏是指一般的人,普通人。
赏析
楚襄王问宋玉说:“先生他有不好的行为吗?为什么士人百姓都那么不称赞你呢!”宋玉回答说:“只有,然而,有关的!希望大王宽恕我的罪过,允许我把话说完。客有歌在郢中的,他开始为《下里》、《巴人》,都城里跟着他唱的有几千人。他唱《阳阿》、《薤露》,都城里跟着他唱的有几百人。他为《阳春》、《白雪》,国内有属而和谐的,不过几十人。引商刻羽,夹杂运用流动的征声时,国家中属而和谐的,不过几个人罢了。是其曲弥高,和唱的人也就越少。所以鸟类中有凤凰,鱼有鱼。凤凰展翅上九千里,穿越云霓,背负着苍天,两只脚搅乱浮云,翱翔在幽暗的上。那篱笆的鹊,怎么能跟的料天地的高啊?鲲鱼早上从昆仑山脚下出发,中午在渤海边的碣石山上晒脊背,夜晚在孟诸过夜。夫的小鲤,岂能和它一样测知江海的广阔?所以不是只鸟中有凤、鱼中有鲲,士人之中也有杰出人才。圣人镶意琦行,超出常人而独自存在,一般的人,又怎能知道我的所作所为呢?” * 此部分翻译来自AI,仅供参考楚襄王問宋玉說:“先生他有不好的行爲嗎?爲什麼士人百姓都那麼不稱讚你呢!”宋玉回答說:“只有,然而,有關的!希望大王寬恕我的罪過,允許我把話說完。客有歌在郢中的,他開始爲《下里》、《巴人》,都城裏跟着他唱的有幾千人。他唱《陽阿》、《薤露》,都城裏跟着他唱的有幾百人。他爲《陽春》、《白雪》,國內有屬而和諧的,不過幾十人。引商刻羽,夾雜運用流動的徵聲時,國家中屬而和諧的,不過幾個人罷了。是其曲彌高,和唱的人也就越少。所以鳥類中有鳳凰,魚有魚。鳳凰展翅上九千里,穿越雲霓,揹負着蒼天,兩隻腳攪亂浮雲,翱翔在幽暗的上。那籬笆的鵲,怎麼能跟的料天地的高啊?鯤魚早上從崑崙山腳下出發,中午在渤海邊的碣石山上曬脊背,夜晚在孟諸過夜。夫的小鯉,豈能和它一樣測知江海的廣闊?所以不是隻鳥中有鳳、魚中有鯤,士人之中也有傑出人才。聖人鑲意琦行,超出常人而獨自存在,一般的人,又怎能知道我的所作所爲呢?” * 此部分翻譯來自AI,僅供參考