小弁 小弁

xiǎo biàn

诗经 先秦 詩經 先秦

shī jīng · xiān qín

标签: 诗词詩詞

biànguīfēi

mín

tiānzuì

xīnzhīyōuyúnzhī

zhōudàowèimàocǎo

xīnyōushāngyāndǎo

jiǎmèiyǒngtànwéiyōuyònglǎo

xīnzhīyōuchènshǒu

wéisānggōngjìngzhǐ

zhānfěifěi

shǔmáo

tiānzhīshēngchénānzài

wǎnliǔmíngtiáohuìhuì

yǒucuǐzhěyuānhuánwěi

zhōuliúzhīsuǒjiè

xīnzhīyōuhuángjiǎmèi

鹿zhībēnwéi

zhìzhīcháogòushàngqiú

huàiyòngzhī

xīnzhīyōuníngzhīzhī

xiāngtóushànghuòxiānzhī

xíngyǒurénshànghuòjìnzhī

jūnzibǐngxīnwéirěnzhī

xīnzhīyōuyǔnzhī

jūnzixìnchánhuòchóuzhī

jūnzihuìshūjiūzhī

xīntuō

shěyǒuzuìzhītuó

gāofěishānjùnfěiquán

jūnziyóuyáněrshǔyuán

shìliánggǒu

gōngyuèhuánghòu

弁彼鸒斯,归飞提提。

民莫不榖,我独于罹。

何辜于天,我罪伊何。

心之忧矣,云如之何。

踧踧周道,鞠为茂草。

我心忧伤,惄焉如捣。

假寐永叹,维忧用老。

心之忧矣,疢如疾首。

维桑与梓,必恭敬止。

靡瞻匪父,靡依匪母。

不属于毛,不离于里。

天之生我,我辰安在。

菀彼柳斯,鸣蜩嘒嘒。

有漼者渊,萑苇淠淠。

譬彼舟流,不知所届。

心之忧矣,不遑假寐。

鹿斯之奔,维足伎伎。

雉之朝雊,尚求其雌。

譬彼坏木,疾用无枝。

心之忧矣,宁莫之知。

相彼投兔,尚或先之。

行有死人,尚或墐之。

君子秉心,维其忍之。

心之忧矣,涕既陨之。

君子信谗,如或酬之。

君子不惠,不舒究之。

伐木掎矣,析薪扡矣。

舍彼有罪,予之佗矣。

莫高匪山,莫浚匪泉。

君子无易由言,耳属于垣。

无逝我梁,无发我笱。

我躬不阅,遑恤我后。

弁彼鸒斯,歸飛提提。

民莫不榖,我獨於罹。

何辜於天,我罪伊何。

心之憂矣,雲如之何。

踧踧周道,鞠爲茂草。

我心憂傷,惄焉如搗。

假寐永嘆,維憂用老。

心之憂矣,疢如疾首。

維桑與梓,必恭敬止。

靡瞻匪父,靡依匪母。

不屬於毛,不離於裏。

天之生我,我辰安在。

菀彼柳斯,鳴蜩嘒嘒。

有漼者淵,萑葦淠淠。

譬彼舟流,不知所屆。

心之憂矣,不遑假寐。

鹿斯之奔,維足伎伎。

雉之朝雊,尚求其雌。

譬彼壞木,疾用無枝。

心之憂矣,寧莫之知。

相彼投兔,尚或先之。

行有死人,尚或墐之。

君子秉心,維其忍之。

心之憂矣,涕既隕之。

君子信讒,如或酬之。

君子不惠,不舒究之。

伐木掎矣,析薪扡矣。

舍彼有罪,予之佗矣。

莫高匪山,莫浚匪泉。

君子無易由言,耳屬於垣。

無逝我梁,無發我笱。

我躬不閱,遑恤我後。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

他鸒这帽子,安闲翻飞向巢窠。百姓无不成因,独独是我遇灾祸。对天有什么错,我的罪名是什么。心中的忧伤,对此我又能如何。映映周道,鞠为茂草。我心忧伤,忧伤如同棒杵捣。打盹长叹,忧伤使我容颜老。心中的忧伤,头疼心烦真焦躁。在家乡,恭敬顿生敬爱心。无时不是父亲,无时不恋我母亲。不属于毛,不附皮裘内里衬。天生我,哪里有我好时运。菀彼柳斯,上面蝉鸣声声急。有灌的深渊,周围芦苇真密集。就像那船流,不知漂流到哪里。心中的忧伤,没空打盹思不息。鹿这样的逃,扬起四蹄真轻巧。野鸡的朝雊,雄鸟尚且求雌鸟。就像那毁坏树木,病得长不出枝条。心中的忧伤,难道就没人知道。相对方把兔子,还有人把它。行有死的人,尚且有人把他葬。君子秉心,为何残忍这模样。心中的忧伤,使我眼泪落千行。君子信谗言,就像任人把酒劝。君子不好,思考事情不周全。伐木断了,砍柴刀顺纹理间。舍他有罪,我的别的了。最高匪山,不深就不是水泉。君子没有轻易说话,有人耳朵贴墙边。没有去我梁,没有发我鱼笼。自己不看,后事哪有空挂念。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考他鸒這帽子,安閒翻飛向巢窠。百姓無不成因,獨獨是我遇災禍。對天有什麼錯,我的罪名是什麼。心中的憂傷,對此我又能如何。映映周道,鞠爲茂草。我心憂傷,憂傷如同棒杵搗。打盹長嘆,憂傷使我容顏老。心中的憂傷,頭疼心煩真焦躁。在家鄉,恭敬頓生敬愛心。無時不是父親,無時不戀我母親。不屬於毛,不附皮裘內裏襯。天生我,哪裏有我好時運。菀彼柳斯,上面蟬鳴聲聲急。有灌的深淵,周圍蘆葦真密集。就像那船流,不知漂流到哪裏。心中的憂傷,沒空打盹思不息。鹿這樣的逃,揚起四蹄真輕巧。野雞的朝雊,雄鳥尚且求雌鳥。就像那毀壞樹木,病得長不出枝條。心中的憂傷,難道就沒人知道。相對方把兔子,還有人把它。行有死的人,尚且有人把他葬。君子秉心,爲何殘忍這模樣。心中的憂傷,使我眼淚落千行。君子信讒言,就像任人把酒勸。君子不好,思考事情不周全。伐木斷了,砍柴刀順紋理間。舍他有罪,我的別的了。最高匪山,不深就不是水泉。君子沒有輕易說話,有人耳朵貼牆邊。沒有去我梁,沒有發我魚籠。自己不看,後事哪有空掛念。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

赏析

他鸒这帽子,安闲翻飞向巢窠。百姓无不成因,独独是我遇灾祸。对天有什么错,我的罪名是什么。心中的忧伤,对此我又能如何。映映周道,鞠为茂草。我心忧伤,忧伤如同棒杵捣。打盹长叹,忧伤使我容颜老。心中的忧伤,头疼心烦真焦躁。在家乡,恭敬顿生敬爱心。无时不是父亲,无时不恋我母亲。不属于毛,不附皮裘内里衬。天生我,哪里有我好时运。菀彼柳斯,上面蝉鸣声声急。有灌的深渊,周围芦苇真密集。就像那船流,不知漂流到哪里。心中的忧伤,没空打盹思不息。鹿这样的逃,扬起四蹄真轻巧。野鸡的朝雊,雄鸟尚且求雌鸟。就像那毁坏树木,病得长不出枝条。心中的忧伤,难道就没人知道。相对方把兔子,还有人把它。行有死的人,尚且有人把他葬。君子秉心,为何残忍这模样。心中的忧伤,使我眼泪落千行。君子信谗言,就像任人把酒劝。君子不好,思考事情不周全。伐木断了,砍柴刀顺纹理间。舍他有罪,我的别的了。最高匪山,不深就不是水泉。君子没有轻易说话,有人耳朵贴墙边。没有去我梁,没有发我鱼笼。自己不看,后事哪有空挂念。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考他鸒這帽子,安閒翻飛向巢窠。百姓無不成因,獨獨是我遇災禍。對天有什麼錯,我的罪名是什麼。心中的憂傷,對此我又能如何。映映周道,鞠爲茂草。我心憂傷,憂傷如同棒杵搗。打盹長嘆,憂傷使我容顏老。心中的憂傷,頭疼心煩真焦躁。在家鄉,恭敬頓生敬愛心。無時不是父親,無時不戀我母親。不屬於毛,不附皮裘內裏襯。天生我,哪裏有我好時運。菀彼柳斯,上面蟬鳴聲聲急。有灌的深淵,周圍蘆葦真密集。就像那船流,不知漂流到哪裏。心中的憂傷,沒空打盹思不息。鹿這樣的逃,揚起四蹄真輕巧。野雞的朝雊,雄鳥尚且求雌鳥。就像那毀壞樹木,病得長不出枝條。心中的憂傷,難道就沒人知道。相對方把兔子,還有人把它。行有死的人,尚且有人把他葬。君子秉心,爲何殘忍這模樣。心中的憂傷,使我眼淚落千行。君子信讒言,就像任人把酒勸。君子不好,思考事情不周全。伐木斷了,砍柴刀順紋理間。舍他有罪,我的別的了。最高匪山,不深就不是水泉。君子沒有輕易說話,有人耳朵貼牆邊。沒有去我梁,沒有發我魚籠。自己不看,後事哪有空掛念。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

正在生成译文、注释或赏析…

← 返回诗文列表