绵蛮 綿蠻

mián mán

诗经 先秦 詩經 先秦

shī jīng · xiān qín

标签: 诗词詩詞

miánmánhuángniǎozhǐqiūādàozhīyuǎnláo

yǐnzhīshízhījiàozhīhuìzhīmìnghòuchēwèizhīzàizhī

miánmánhuángniǎozhǐqiūgǎndànxíngwèinéng

yǐnzhīshízhījiàozhīhuìzhīmìnghòuchēwèizhīzàizhī

miánmánhuángniǎozhǐqiūgǎndànxíngwèinéng

yǐnzhīshízhījiàozhīhuìzhīmìnghòuchēwèizhīzàizhī

绵蛮黄鸟,止于丘阿,道之去远,我劳如何。

饮之食之,教之诲之,命彼后车,谓之载之。

绵蛮黄鸟,止于丘隅,岂敢惮行,畏不能趋。

饮之食之,教之诲之,命彼后车,谓之载之。

绵蛮黄鸟,止于丘侧,岂敢惮行,畏不能极。

饮之食之,教之诲之,命彼后车,谓之载之。

綿蠻黃鳥,止於丘阿,道之去遠,我勞如何。

飲之食之,教之誨之,命彼後車,謂之載之。

綿蠻黃鳥,止於丘隅,豈敢憚行,畏不能趨。

飲之食之,教之誨之,命彼後車,謂之載之。

綿蠻黃鳥,止於丘側,豈敢憚行,畏不能極。

飲之食之,教之誨之,命彼後車,謂之載之。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

毛茸茸的小黄鸟,栖息在那山坳中,道的走远,我行道路多劳苦。喝的吃的,教他通情又达理,叫那随从的副车,让他做上拉他走。绵蛮黄鸟,栖息在那山角落,哪里是怕徒步走,只怕太慢难走到,只怕太慢难走到。喝的吃的,教他通情又达理,叫那随从的副车,让他做上拉他走。绵蛮黄鸟,栖息在那山丘旁,哪里是怕徒步走,只怕太慢难走到,只怕不能走到底。喝的吃的,教他通情又达理,叫那随从的副车,让他做上拉他走。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考毛茸茸的小黃鳥,棲息在那山坳中,道的走遠,我行道路多勞苦。喝的喫的,教他通情又達理,叫那隨從的副車,讓他做上拉他走。綿蠻黃鳥,棲息在那山角落,哪裏是怕徒步走,只怕太慢難走到,只怕太慢難走到。喝的喫的,教他通情又達理,叫那隨從的副車,讓他做上拉他走。綿蠻黃鳥,棲息在那山丘旁,哪裏是怕徒步走,只怕太慢難走到,只怕不能走到底。喝的喫的,教他通情又達理,叫那隨從的副車,讓他做上拉他走。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

赏析

毛茸茸的小黄鸟,栖息在那山坳中,道的走远,我行道路多劳苦。喝的吃的,教他通情又达理,叫那随从的副车,让他做上拉他走。绵蛮黄鸟,栖息在那山角落,哪里是怕徒步走,只怕太慢难走到,只怕太慢难走到。喝的吃的,教他通情又达理,叫那随从的副车,让他做上拉他走。绵蛮黄鸟,栖息在那山丘旁,哪里是怕徒步走,只怕太慢难走到,只怕不能走到底。喝的吃的,教他通情又达理,叫那随从的副车,让他做上拉他走。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考毛茸茸的小黃鳥,棲息在那山坳中,道的走遠,我行道路多勞苦。喝的喫的,教他通情又達理,叫那隨從的副車,讓他做上拉他走。綿蠻黃鳥,棲息在那山角落,哪裏是怕徒步走,只怕太慢難走到,只怕太慢難走到。喝的喫的,教他通情又達理,叫那隨從的副車,讓他做上拉他走。綿蠻黃鳥,棲息在那山丘旁,哪裏是怕徒步走,只怕太慢難走到,只怕不能走到底。喝的喫的,教他通情又達理,叫那隨從的副車,讓他做上拉他走。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

正在生成译文、注释或赏析…

← 返回诗文列表