奕秋 奕秋

yì qiū

孟子及弟子 先秦 孟子及弟子 先秦

mèng zi jí dì zi · xiān qín

标签: 诗词詩詞

mèngziyuēhuòwángzhīzhì

suīyǒutiānxiàshēngzhībàozhīshíhánzhīwèiyǒunéngshēngzhě

jiànhǎn退tuìérhánzhīzhězhìyǒuméngyānzāi

jīnzhīwèishùxiǎoshù

zhuānxīnzhìzhì

qiūtōngguózhīshànzhě

使shǐqiūhuìèrrénrénzhuānxīnzhìzhìwéiqiūzhīwèitīng

rénsuītīngzhīxīnwèiyǒu鸿hóngjiāngzhìyuángōngjiǎoérshèzhī

suīzhīxuéruòzhī

wèishìzhìruò

yuēfēirán

孟子曰:“无或乎王之不智也。

虽有天下易生之物也,一日暴之,十日寒之,未有能生者也。

吾见亦罕矣,吾退而寒之者至矣,吾如有萌焉何哉!

今夫奕之为数,小数也;

不专心致志,则不得也。

弈秋,通国之善弈者也。

使⒀弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;

一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴⒇而射之。

虽与之俱学,弗若之矣。

为是其智弗若与?

曰:“非然也。

孟子曰:“無或乎王之不智也。

雖有天下易生之物也,一日暴之,十日寒之,未有能生者也。

吾見亦罕矣,吾退而寒之者至矣,吾如有萌焉何哉!

今夫奕之爲數,小數也;

不專心致志,則不得也。

弈秋,通國之善弈者也。

使⒀弈秋誨二人弈,其一人專心致志,惟弈秋之爲聽;

一人雖聽之,一心以爲有鴻鵠將至,思援弓繳⒇而射之。

雖與之俱學,弗若之矣。

爲是其智弗若與?

曰:“非然也。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

孟子说:“对于君王的不聪明,不必奇怪。即使有天下最容易生长的东西,(如果)晒它一天,冻它十天,没有能生长的。我见君王的次数很少,我一离开他,那些给他泼冷水的人马上又围上去了,(这样,)我对他刚有的那点善心的萌芽又能怎么样呢?(好比下棋,)下棋作为技艺,是小技艺;不专心致志,就学不到手。 奕秋是全国的下棋圣手,让他教两个人下棋。一个人专心专意,只听奕秋的话。另一个呢,虽然听着,但心里却想着有只天鹅快要飞来,要拿起弓箭去射它。这样,即使跟人家一道学习,他的成绩也一定不如人家的。是因为他的聪明不如人家吗?自然不是这样的。孟子說:“對於君王的不聰明,不必奇怪。即使有天下最容易生長的東西,(如果)曬它一天,凍它十天,沒有能生長的。我見君王的次數很少,我一離開他,那些給他潑冷水的人馬上又圍上去了,(這樣,)我對他剛有的那點善心的萌芽又能怎麼樣呢?(好比下棋,)下棋作爲技藝,是小技藝;不專心致志,就學不到手。 奕秋是全國的下棋聖手,讓他教兩個人下棋。一個人專心專意,只聽奕秋的話。另一個呢,雖然聽着,但心裏卻想着有隻天鵝快要飛來,要拿起弓箭去射它。這樣,即使跟人家一道學習,他的成績也一定不如人家的。是因爲他的聰明不如人家嗎?自然不是這樣的。

注释

⑴孟子,名轲,字子舆东周战国时期伟大的思想家、教育家、政治家、文学家。 ⑵无或:不值得奇怪。或:同“惑”,奇怪。 ⑶易生:容易生长。 ⑷暴(pù):同“曝”,晒。 ⑸罕:少。 ⑹如……何:对……怎么样。 ⑺弈:围棋。 ⑻数:技术,技巧。 ⑼秋,人名,因他善于下棋,所以称为弈秋。 ⑽通:整个,全部。 ⑾之:的。 ⑿善:善于,擅长做…的人。 ⒀使:假使。 ⒁诲:教导。 ⒂以为:认为,觉得。 ⒃鸿鹄(hú):天鹅。 ⒄将至:将要到来。 ⒅思:想。 ⒆援:拿起。 ⒇缴(zhuó):系在箭上的绳,代箭。⑴孟子,名軻,字子輿東周戰國時期偉大的思想家、教育家、政治家、文學家。 ⑵無或:不值得奇怪。或:同“惑”,奇怪。 ⑶易生:容易生長。 ⑷暴(pù):同“曝”,曬。 ⑸罕:少。 ⑹如……何:對……怎麼樣。 ⑺弈:圍棋。 ⑻數:技術,技巧。 ⑼秋,人名,因他善於下棋,所以稱爲弈秋。 ⑽通:整個,全部。 ⑾之:的。 ⑿善:善於,擅長做…的人。 ⒀使:假使。 ⒁誨:教導。 ⒂以爲:認爲,覺得。 ⒃鴻鵠(hú):天鵝。 ⒄將至:將要到來。 ⒅思:想。 ⒆援:拿起。 ⒇繳(zhuó):系在箭上的繩,代箭。

正在生成译文、注释或赏析…

← 返回诗文列表