人有亡斧者 人有亡斧者
人有亡斧者,意其邻人之子。
视其行步,窃斧也;
视其颜色,窃斧也;
听其言语,窃斧也;
动作态度,无为而不窃斧者也。
俄而掘其沟而得其斧,他日,复见其邻之子,其行动、颜色、动作皆无似窃斧者也。
人有亡斧者,意其鄰人之子。
視其行步,竊斧也;
視其顏色,竊斧也;
聽其言語,竊斧也;
動作態度,無爲而不竊斧者也。
俄而掘其溝而得其斧,他日,復見其鄰之子,其行動、顏色、動作皆無似竊斧者也。
分享
译文
有个人丢了一把斧子,他怀疑是他的邻居家的儿子偷去了,他看到那人走路的样子,像是偷斧子的;看那人脸上的神色,像是偷斧子的;听他的言谈话语,像是偷斧子的;一举一动,没有一样不像是偷斧子的人。不久,他挖掘山沟时却找到了自己的斧子。之后有一天又看见他邻居的儿子,就觉得他的行为、表情、动作,都不像偷斧子的人。有個人丟了一把斧子,他懷疑是他的鄰居家的兒子偷去了,他看到那人走路的樣子,像是偷斧子的;看那人臉上的神色,像是偷斧子的;聽他的言談話語,像是偷斧子的;一舉一動,沒有一樣不像是偷斧子的人。不久,他挖掘山溝時卻找到了自己的斧子。之後有一天又看見他鄰居的兒子,就覺得他的行爲、表情、動作,都不像偷斧子的人。
注释
者:有个丢掉斧子的人。 亡:丢掉,丢失。 意:同"臆",估计,怀疑,猜想。 谷:山谷,地窑。 其:指代邻人之子。 窃:偷盗。 无为而不窃斧也:没有一样不像偷斧子的人。 他日:另一天。 复:再,又。 无似窃斧者:没有一点像偷斧子的样子。 俄而掘其沟而得其斧:不久,(他)挖掘那山谷却找到了自己的斧子。 俄:一会儿,不久。 视:看。 皆:都。 行动:走路的姿势。 颜色:表情。者:有個丟掉斧子的人。 亡:丟掉,丟失。 意:同"臆",估計,懷疑,猜想。 谷:山谷,地窯。 其:指代鄰人之子。 竊:偷盜。 無爲而不竊斧也:沒有一樣不像偷斧子的人。 他日:另一天。 復:再,又。 無似竊斧者:沒有一點像偷斧子的樣子。 俄而掘其溝而得其斧:不久,(他)挖掘那山谷卻找到了自己的斧子。 俄:一會兒,不久。 視:看。 皆:都。 行動:走路的姿勢。 顏色:表情。
赏析
有个人丢了一把斧子的人,想到他邻居的儿子。看他走路,偷斧子的;看他脸色,偷斧子的;听他说话,偷斧子的;动作态度,无为而不像偷斧子的人了。一会儿挖的沟而得到他的斧头,有一天,又看见他邻居的儿子,他的行动、表情、动作都不像偷斧子的人了。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考有個人丟了一把斧子的人,想到他鄰居的兒子。看他走路,偷斧子的;看他臉色,偷斧子的;聽他說話,偷斧子的;動作態度,無爲而不像偷斧子的人了。一會兒挖的溝而得到他的斧頭,有一天,又看見他鄰居的兒子,他的行動、表情、動作都不像偷斧子的人了。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考