两小儿辩日/两小儿辩斗 兩小兒辯日/兩小兒辯鬥
孔子东游,见两小儿辩日,问其故。
(辩日一作:辩斗)
一儿曰:“我以日始出时去人近,而日中时远也。
”
一儿以日初出远,而日中时近也。
一儿曰:“日初出大如车盖,及日中则如盘盂,此不为远者小而近者大乎?
”
一儿曰:“日初出沧沧凉凉,及其日中如探汤,此不为近者热而远者凉乎?
”
孔子不能决也。
两小儿笑曰:“孰为汝多知乎?
”
孔子東遊,見兩小兒辯日,問其故。
(辯日一作:辯鬥)
一兒曰:“我以日始出時去人近,而日中時遠也。
”
一兒以日初出遠,而日中時近也。
一兒曰:“日初出大如車蓋,及日中則如盤盂,此不爲遠者小而近者大乎?
”
一兒曰:“日初出滄滄涼涼,及其日中如探湯,此不爲近者熱而遠者涼乎?
”
孔子不能決也。
兩小兒笑曰:“孰爲汝多知乎?
”
分享
译文
孔子到东面去游览,看见两小儿辩日,孔子问他们争论的原因。(辩日作一次:争论)一儿说:“我认为太阳刚出来时,离开人近,但到中午时离开人远了。”一小孩认为太阳刚出远,而到了中午时离开人近了。一儿说:“太阳刚出来的时候,大如车盖,等到中午就小得像盘子、碗口那样大,这不是(因为)远的小而近的大吗?”一儿说:“太阳刚出来时清清凉凉,等到了中午就像手伸进了热水里,这不是近的觉得热而远的觉得凉吗?”孔子不能解决的。两个小孩笑着说:“谁是你多知道吗?” * 此部分翻译来自AI,仅供参考孔子到東面去遊覽,看見兩小兒辯日,孔子問他們爭論的原因。(辯日作一次:爭論)一兒說:“我認爲太陽剛出來時,離開人近,但到中午時離開人遠了。”一小孩認爲太陽剛出遠,而到了中午時離開人近了。一兒說:“太陽剛出來的時候,大如車蓋,等到中午就小得像盤子、碗口那樣大,這不是(因爲)遠的小而近的大嗎?”一兒說:“太陽剛出來時清清涼涼,等到了中午就像手伸進了熱水裏,這不是近的覺得熱而遠的覺得涼嗎?”孔子不能解決的。兩個小孩笑着說:“誰是你多知道嗎?” * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
东:东方。 游:游历、游学。 见:看见。 辩斗:辩论,争论. 辩:争。 其:代词,他们。 故:缘故,原因。 以:认为。 始:刚刚,才。 去:离;距离。 日中:正午。 初:刚刚。 车盖:古时车上的篷盖,像雨伞一样,呈圆形。 及:到。 则:就。 盘盂:盛物的器皿。圆者为盘,方者为盂。 为:是。 沧沧凉凉:形容清凉的感觉。沧沧:寒冷的意思。 探汤:把手伸向热水里。汤,热水,开水。(古时还特指沐浴时用的热水。)在文中的意思是天气很热。 决:决断,判定,判断。 孰:谁。 为:同“谓”,说,认为。 汝:你。 知:zhì,通假字。“知”通 “智”聪明、智慧。 笑:在这里不是嘲笑,在这里突出了孩子们的天真可爱 沧沧凉凉:形容清凉而略带寒意。東:東方。 遊:遊歷、遊學。 見:看見。 辯鬥:辯論,爭論. 辯:爭。 其:代詞,他們。 故:緣故,原因。 以:認爲。 始:剛剛,才。 去:離;距離。 日中:正午。 初:剛剛。 車蓋:古時車上的篷蓋,像雨傘一樣,呈圓形。 及:到。 則:就。 盤盂:盛物的器皿。圓者爲盤,方者爲盂。 爲:是。 滄滄涼涼:形容清涼的感覺。滄滄:寒冷的意思。 探湯:把手伸向熱水裏。湯,熱水,開水。(古時還特指沐浴時用的熱水。)在文中的意思是天氣很熱。 決:決斷,判定,判斷。 孰:誰。 爲:同“謂”,說,認爲。 汝:你。 知:zhì,通假字。“知”通 “智”聰明、智慧。 笑:在這裏不是嘲笑,在這裏突出了孩子們的天真可愛 滄滄涼涼:形容清涼而略帶寒意。
赏析
孔子到东面去游览,看见两小儿辩日,孔子问他们争论的原因。(辩日作一次:争论)一儿说:“我认为太阳刚出来时,离开人近,但到中午时离开人远了。”一小孩认为太阳刚出远,而到了中午时离开人近了。一儿说:“太阳刚出来的时候,大如车盖,等到中午就小得像盘子、碗口那样大,这不是(因为)远的小而近的大吗?”一儿说:“太阳刚出来时清清凉凉,等到了中午就像手伸进了热水里,这不是近的觉得热而远的觉得凉吗?”孔子不能解决的。两个小孩笑着说:“谁是你多知道吗?” * 此部分翻译来自AI,仅供参考孔子到東面去遊覽,看見兩小兒辯日,孔子問他們爭論的原因。(辯日作一次:爭論)一兒說:“我認爲太陽剛出來時,離開人近,但到中午時離開人遠了。”一小孩認爲太陽剛出遠,而到了中午時離開人近了。一兒說:“太陽剛出來的時候,大如車蓋,等到中午就小得像盤子、碗口那樣大,這不是(因爲)遠的小而近的大嗎?”一兒說:“太陽剛出來時清清涼涼,等到了中午就像手伸進了熱水裏,這不是近的覺得熱而遠的覺得涼嗎?”孔子不能解決的。兩個小孩笑着說:“誰是你多知道嗎?” * 此部分翻譯來自AI,僅供參考