矛与盾 矛與盾

máo yǔ dùn

韩非 先秦 韓非 先秦

hán fēi · xiān qín

标签: 哲理哲理小学文言文小學文言文故事故事诗词詩詞

chǔrényǒudùnmáozhězhīyuēdùnzhījiānnéngxiàn

yòumáoyuēmáozhīxiàn

huòyuēzizhīmáoxiànzizhīdùn

rénnéngyīng

xiànzhīdùnxiànzhīmáotóngshìér

楚人有鬻盾与矛者,誉之曰:“吾盾之坚,物莫能陷也。

”又誉其矛曰:“吾矛之利,于物无不陷也。

”或曰:“以子之矛陷子之盾,何如?

”其人弗能应也。

夫不可陷之盾与无不陷之矛,不可同世而立。

楚人有鬻盾與矛者,譽之曰:“吾盾之堅,物莫能陷也。

”又譽其矛曰:“吾矛之利,於物無不陷也。

”或曰:“以子之矛陷子之盾,何如?

”其人弗能應也。

夫不可陷之盾與無不陷之矛,不可同世而立。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

有一个楚国人,既卖盾又卖矛。他夸耀自己的盾,说:“我的盾坚固无比,没有什么东西能够穿透它。”又夸耀自己的矛,说:“我的矛锋利极了,任何坚固的东西都穿得透。”有人问他:“如果用您的矛刺您的盾,结果会怎么样呢?”那人张口结舌,一句话也回答不上来。什么都不能刺穿的盾与什么都能刺穿的矛,不可能同时存在于这个世界上。有一個楚國人,既賣盾又賣矛。他誇耀自己的盾,說:“我的盾堅固無比,沒有什麼東西能夠穿透它。”又誇耀自己的矛,說:“我的矛鋒利極了,任何堅固的東西都穿得透。”有人問他:“如果用您的矛刺您的盾,結果會怎麼樣呢?”那人張口結舌,一句話也回答不上來。什麼都不能刺穿的盾與什麼都能刺穿的矛,不可能同時存在於這個世界上。

注释

1、矛:古代用来刺杀敌人的长柄兵器,矛的基本形制有狭叶、阔叶、长叶、叶刃带系和凹口骹式等。 2、盾:盾牌,古代作战时遮挡刀剑用。 3、誉:赞誉,夸耀。 4、曰:说,讲。 5、吾:我。 6、陷:穿透、刺穿的意思 。 7、或:有人。 8、以:使用;用。 9、子:您,对人的尊称。 10、何如:怎么样。 11、应:回答。 12、利:锋利,锐利。 13、其:助词。这里指那个卖矛和盾的人。 14、弗能:不能。 15、之:的。 16、鬻(yù):卖. 17、者:...的人 18、莫:没有什么 19、夫“用在首句,引起议论1、矛:古代用來刺殺敵人的長柄兵器,矛的基本形制有狹葉、闊葉、長葉、葉刃帶系和凹口骹式等。 2、盾:盾牌,古代作戰時遮擋刀劍用。 3、譽:讚譽,誇耀。 4、曰:說,講。 5、吾:我。 6、陷:穿透、刺穿的意思 。 7、或:有人。 8、以:使用;用。 9、子:您,對人的尊稱。 10、何如:怎麼樣。 11、應:回答。 12、利:鋒利,銳利。 13、其:助詞。這裏指那個賣矛和盾的人。 14、弗能:不能。 15、之:的。 16、鬻(yù):賣. 17、者:...的人 18、莫:沒有什麼 19、夫“用在首句,引起議論

赏析

楚国有个卖矛和盾的人,称赞他说:“我盾坚固,没有什么东西能刺穿它。”又称赞他的矛说:“我的矛的利益,在万物没有不穿的。”或者说:“用你的矛,刺你的盾,怎么样?”那个人不能回答的。那些不能被刺穿的盾和没有不刺穿的矛,不可能同时存在。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考楚國有個賣矛和盾的人,稱讚他說:“我盾堅固,沒有什麼東西能刺穿它。”又稱讚他的矛說:“我的矛的利益,在萬物沒有不穿的。”或者說:“用你的矛,刺你的盾,怎麼樣?”那個人不能回答的。那些不能被刺穿的盾和沒有不刺穿的矛,不可能同時存在。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表