塘上行 塘上行
蒲生我池中,其叶何离离。
傍能行仁义,莫若妾自知。
众口铄黄金,使君生别离。
念君去我时,独愁常苦悲。
想见君颜色,感结伤心脾。
念君常苦悲,夜夜不能寐。
莫以豪贤故,弃捐素所爱。
莫以鱼肉贱,弃捐葱与薤。
莫以麻枲贱,弃捐菅与蒯。
出亦复苦愁,入亦复苦愁。
边地多悲风,树木何修修。
从君致独乐,延年寿千秋。
蒲生我池中,其葉何離離。
傍能行仁義,莫若妾自知。
衆口鑠黃金,使君生別離。
念君去我時,獨愁常苦悲。
想見君顏色,感結傷心脾。
念君常苦悲,夜夜不能寐。
莫以豪賢故,棄捐素所愛。
莫以魚肉賤,棄捐蔥與薤。
莫以麻枲賤,棄捐菅與蒯。
出亦復苦愁,入亦復苦愁。
邊地多悲風,樹木何修修。
從君致獨樂,延年壽千秋。
分享
译文
蒲生在我的池塘里,它的叶子繁荣而茂盛。 如果依靠你行仁义,还不如我自知自己的能力。 众口铄金,我受到人的谗言毁伤,使你疏远了我,与我别离。 每次想到你离开我的时候,我就常常独自悲苦难过。 想见你一面,这种思念是如此强烈,以致情感郁结心中,伤了心脾。 思念你常常令我悲苦难过,夜夜无法安睡。 请你不要因为豪贤的缘故,丢弃以前自己的所爱; 不要因为鱼肉而丢弃葱与薤;更不要因为麻枲卑贱而弃捐菅与蒯。 自你离开我后,我出门感到苦愁,入门亦感到苦愁。 边地多悲风,树木在悲风中哀鸣,像是在诉说我心中无限的爱恨。蒲生在我的池塘裏,它的葉子繁榮而茂盛。 如果依靠你行仁義,還不如我自知自己的能力。 衆口鑠金,我受到人的讒言毀傷,使你疏遠了我,與我別離。 每次想到你離開我的時候,我就常常獨自悲苦難過。 想見你一面,這種思念是如此強烈,以致情感鬱結心中,傷了心脾。 思念你常常令我悲苦難過,夜夜無法安睡。 請你不要因爲豪賢的緣故,丟棄以前自己的所愛; 不要因爲魚肉而丟棄蔥與薤;更不要因爲麻枲卑賤而棄捐菅與蒯。 自你離開我後,我出門感到苦愁,入門亦感到苦愁。 邊地多悲風,樹木在悲風中哀鳴,像是在訴說我心中無限的愛恨。
注释
①池:池塘。 ②离离:繁荣而茂盛的样子。 ③傍:依靠。 ④豪贤:豪杰贤达之士。这里是委婉的说法,指的是 曹丕 身边的新宠。 ⑤修修:树木在风中悲鸣的声音。①池:池塘。 ②離離:繁榮而茂盛的樣子。 ③傍:依靠。 ④豪賢:豪傑賢達之士。這裏是委婉的說法,指的是 曹丕 身邊的新寵。 ⑤修修:樹木在風中悲鳴的聲音。
赏析
这首诗一说为魏文帝曹丕甄皇后所作。建安年,袁绍为次子袁熙取甄氏为妻。后来曹操与袁绍宣战,袁熙被外调出去守幽州,甄氏独自留在冀州。袁绍兵败,曹军将冀州踏平,曹丕趁乱取她为妻,很是宠爱,之后她为曹丕生下魏明帝及东乡公主。延康元年正月,文帝称帝,封她为文昭皇后。汉亡之后不久,因曹丕得了新宠郭后、阴贵人,甄后从此失意,有怨言。文帝曹丕得知大怒,二年六月,派遣内侍赐死她,她临终为诗曰:“蒲生我池中,绿叶何离离。岂无蒹葭艾,与君生别离。莫以贤豪故,弃捐素所爱。莫以鱼肉贱,弃捐葱与薤。莫以麻枲贱,弃捐菅与蒯。” 本节内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。站务邮箱:gushiwen@laiyo.com 完善這首詩一說爲魏文帝曹丕甄皇后所作。建安年,袁紹爲次子袁熙取甄氏爲妻。後來曹操與袁紹宣戰,袁熙被外調出去守幽州,甄氏獨自留在冀州。袁紹兵敗,曹軍將冀州踏平,曹丕趁亂取她爲妻,很是寵愛,之後她爲曹丕生下魏明帝及東鄉公主。延康元年正月,文帝稱帝,封她爲文昭皇后。漢亡之後不久,因曹丕得了新寵郭後、陰貴人,甄后從此失意,有怨言。文帝曹丕得知大怒,二年六月,派遣內侍賜死她,她臨終爲詩曰:“蒲生我池中,綠葉何離離。豈無蒹葭艾,與君生別離。莫以賢豪故,棄捐素所愛。莫以魚肉賤,棄捐蔥與薤。莫以麻枲賤,棄捐菅與蒯。” 本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。本站免費發佈僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。站務郵箱:gushiwen@laiyo.com 完善