高帝求贤诏 高帝求賢詔

gāo dì qiú xián zhào

班固 两汉 班固 兩漢

bān gù · liǎng hàn

标签: 古文观止古文觀止求贤求賢诗词詩詞

gàiwénwángzhěgāozhōuwénzhěgāohuánjiēdàixiánrénérchéngmíng

jīntiānxiàxiánzhězhìnéngzhīrén

huànzàirénzhǔjiāoshìyóujìn

jīntiānzhīlíngxiánshìdìngyǒutiānxiàwèijiā

zhǎngjiǔshìshìfèngzōngmiàowángjué

xiánréngòngpíngzhīérgòngānzhī

xiánshìyǒukěncóngyóuzhěnéngzūnxiǎnzhī

gàotiānxià使shǐmíngzhīzhèn

shǐchāngxiàxiāngguóxiāngguócuóhóuxiàzhūhóuwángshǐzhōngzhíxiàjùnshǒuyǒuchēngmíngzhěshēnquànwèizhījiàqiǎnxiāngguóshǔxíngniányǒuéryánjuémiǎn

niánlǎolóngbìngqiǎn

盖闻王者莫高于周文,伯者莫高于齐桓,皆待贤人而成名。

今天下贤者智能,岂特古之人乎?

患在人主不交故也,士奚由进?

今吾以天之灵,贤士大夫,定有天下,以为一家。

欲其长久,世世奉宗庙亡绝也。

贤人已与我共平之矣,而不与吾共安利之,可乎?

贤士大夫有肯从我游者,吾能尊显之。

布告天下,使明知朕意。

御史大夫昌下相国,相国酂侯下诸侯王,御史中执法下郡守,其有意称明德者,必身劝,为之驾,遣诣相国府,署行义年,有而弗言,觉免。

年老癃病,勿遣。

蓋聞王者莫高於周文,伯者莫高於齊桓,皆待賢人而成名。

今天下賢者智能,豈特古之人乎?

患在人主不交故也,士奚由進?

今吾以天之靈,賢士大夫,定有天下,以爲一家。

欲其長久,世世奉宗廟亡絕也。

賢人已與我共平之矣,而不與吾共安利之,可乎?

賢士大夫有肯從我遊者,吾能尊顯之。

佈告天下,使明知朕意。

御史大夫昌下相國,相國酇侯下諸侯王,御史中執法下郡守,其有意稱明德者,必身勸,爲之駕,遣詣相國府,署行義年,有而弗言,覺免。

年老癃病,勿遣。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

听说王者中没有能超过周文王的,诸侯的盟主中没有能超过齐桓公的,(他们)都是依靠贤能的人才成就了事业的声名显赫。如今(现在)谈起天下贤人的智慧和才能,难道只有古人才特有吗?问题出在国王不(与贤人)交往的原因啊,(这样一来)贤能之士能从哪儿来呢?现在我凭借上天的保佑,贤士大夫(的辅佐),平定拥有了天下,成为了(刘家)一家的天下。想要它长久,世世代代供奉(刘家)宗庙不绝。贤人已经与我共同平定了天下,却不与我共同安定享受它,怎么行呢?贤士大夫有肯跟我交往的,我能够让他尊贵显耀。(将这圣旨)公告天下,使我的旨意大家都明白和知道。 御史大夫周昌传达给丞相,丞相萧何传达给各诸侯王,御史中执法传达给各郡最高长官,有认为符合德行贤明的人,一定要亲自去劝说,为他驾车,送到相国府,登记履历、容貌、年龄,有(贤人)却没有上报的(地方),发觉了就免(地方官员的)职。年老手足不灵活有病的,不要(来)。聽說王者中沒有能超過周文王的,諸侯的盟主中沒有能超過齊桓公的,(他們)都是依靠賢能的人才成就了事業的聲名顯赫。如今(現在)談起天下賢人的智慧和才能,難道只有古人才特有嗎?問題出在國王不(與賢人)交往的原因啊,(這樣一來)賢能之士能從哪兒來呢?現在我憑藉上天的保佑,賢士大夫(的輔佐),平定擁有了天下,成爲了(劉家)一家的天下。想要它長久,世世代代供奉(劉家)宗廟不絕。賢人已經與我共同平定了天下,卻不與我共同安定享受它,怎麼行呢?賢士大夫有肯跟我交往的,我能夠讓他尊貴顯耀。(將這聖旨)公告天下,使我的旨意大家都明白和知道。 御史大夫周昌傳達給丞相,丞相蕭何傳達給各諸侯王,御史中執法傳達給各郡最高長官,有認爲符合德行賢明的人,一定要親自去勸說,爲他駕車,送到相國府,登記履歷、容貌、年齡,有(賢人)卻沒有上報的(地方),發覺了就免(地方官員的)職。年老手足不靈活有病的,不要(來)。

注释

1、高帝:即汉高祖刘邦,字季,沛(今江苏沛旦)人。西汉王朝的建立者,公元前206年至前195年在位。他继承秦制,实行中央集权制度和重农抑商政策,发展农业生产,打击商贾。他能知人善任,任人唯贤。 2、诏:诏书,皇帝的命令或文告。 3、莫:没有什么人,代词。 4、周文:即周文王,姓姬,名昌,商纣时为西伯。在位五十年,国势强盛。 5、伯:通“霸”,春秋时诸侯的盟主。 6、齐桓:即齐桓公。姓姜,名小白。他任用管仲,富国强兵,九合诸侯,成为春秋时第一个霸主。 7、智能:智谋与才能 8、岂特:岂独,难道只。 9、人主:人君。[3] 10、奚由:由奚,从哪里。奚,何,哪里。 11、灵:威灵,有保佑的意思。 12、以为一家:以天下为一家。以,介词。“以”后省宾语“之”(天下)。 13、宗庙:奉祀祖先的庙堂。古时把帝王的宗庙当作国家的象征。 14、亡绝:无穷。亡,通“无”。 15、平:平定。 16、安利:安养。 17、游:交游,这里有共事的意思。 18、尊显:致人于尊贵显赫的地位 19、朕(zhèn):我,我的。古时君臣都可称“联”,自秦始皇时起,专作皇帝自称。 20、御史大夫:汉朝仅次于丞相的中央最高长宫之一。协助相国,掌管机要文书和监察事务。 21、昌:周昌,高祖功臣。 22、下:下达。 23、相国:即丞相,秉承皇帝旨意处理国家政事的最高行政长官。 24、酂(zàn)侯:指萧何。 25、御史中执法:又称御史中丞,地位仅次于于是大夫。这里指诸侯国掌管监查、执法职务的长官。 26、郡守:郡的最高行政长官,即太守。 27、其有:如有。 28、意:美好的名声。 29、称(chèn):相符。 30、明德:美德。 31、身劝:亲自往劝出仕。 32、诣(yì):前往。 33、署:题写。 34、行、义、年:事迹、状貌、年龄。义,通“仪”。 35、觉免:发觉后受免职处分。 36、癃(lóng):腰部弯曲、背部隆起。这里泛指残疾。 37、遣:派送,打发。1、高帝:即漢高祖劉邦,字季,沛(今江蘇沛旦)人。西漢王朝的建立者,公元前206年至前195年在位。他繼承秦制,實行中央集權制度和重農抑商政策,發展農業生產,打擊商賈。他能知人善任,任人唯賢。 2、詔:詔書,皇帝的命令或文告。 3、莫:沒有什麼人,代詞。 4、周文:即周文王,姓姬,名昌,商紂時爲西伯。在位五十年,國勢強盛。 5、伯:通“霸”,春秋時諸侯的盟主。 6、齊桓:即齊桓公。姓姜,名小白。他任用管仲,富國強兵,九合諸侯,成爲春秋時第一個霸主。 7、智能:智謀與才能 8、豈特:豈獨,難道只。 9、人主:人君。[3] 10、奚由:由奚,從哪裏。奚,何,哪裏。 11、靈:威靈,有保佑的意思。 12、以爲一家:以天下爲一家。以,介詞。“以”後省賓語“之”(天下)。 13、宗廟:奉祀祖先的廟堂。古時把帝王的宗廟當作國家的象徵。 14、亡絕:無窮。亡,通“無”。 15、平:平定。 16、安利:安養。 17、遊:交遊,這裏有共事的意思。 18、尊顯:致人於尊貴顯赫的地位 19、朕(zhèn):我,我的。古時君臣都可稱“聯”,自秦始皇時起,專作皇帝自稱。 20、御史大夫:漢朝僅次於丞相的中央最高長宮之一。協助相國,掌管機要文書和監察事務。 21、昌:周昌,高祖功臣。 22、下:下達。 23、相國:即丞相,秉承皇帝旨意處理國家政事的最高行政長官。 24、酇(zàn)侯:指蕭何。 25、御史中執法:又稱御史中丞,地位僅次於於是大夫。這裏指諸侯國掌管監查、執法職務的長官。 26、郡守:郡的最高行政長官,即太守。 27、其有:如有。 28、意:美好的名聲。 29、稱(chèn):相符。 30、明德:美德。 31、身勸:親自往勸出仕。 32、詣(yì):前往。 33、署:題寫。 34、行、義、年:事蹟、狀貌、年齡。義,通“儀”。 35、覺免:發覺後受免職處分。 36、癃(lóng):腰部彎曲、背部隆起。這裏泛指殘疾。 37、遣:派送,打發。

赏析

作者:佚名 汉高祖 刘邦 出身于泗上亭长,在秦朝末年起义,用三杰,定三秦,消灭 项羽 ,最后登上帝位,建立汉朝。他懂得任用人才是取得胜利的保证;得天下以后,要巩固封建统治,使天下长治久安,就要有贤才作为辅佐。本文是他在全国范围内征求贤才的一道诏令,他以周文、齐桓自许,用古代贤士期待今人,表现他的存心王霸和求贤若渴的心情。 参考资料: 1、 沈抱一,沙驾涛,杨怀平.古文观止全译:安徽教育出版社,2009:456~458 作者:佚名 《高帝求贤记》一文虽然短小,却清楚地说明了诏令求贤的原因、目的和方法。 刘邦 起自布衣,对士人多有轻侮。但由于他在争夺天下的过程中认识到的天下多有赖于士人,为此他统一天下后,要治理天下,就急于寻访贤能之人,心情十分急迫。尽管此诏书是在刘邦在位晚年发布的,但这封诏书毕竟奠定了稀罕的基本国策,功不可没。西汉大量贤士得到重用是在武帝宣帝时期。但是,要追溯西汉王朝的求贤历史,还要从这封诏书开始。 高帝刘邦求贤的根本目的,自然是为了使自己的统治长久,“世世奉宗庙亡绝也”。高帝之所以求贤,则是因为他从历史与现实两个不同的层面,清醒地认识了经营天下与贤人辅的紧密联系。就历史而言,世之王者莫高于周文,周文王在位五十年,国势强盛,其成名的关键在于任用 周公旦 、召公奭、太公望、毕公、荣公、泰颠、闳夭、散宜生、南官适等贤人;世之霸主莫高于齐桓公,齐桓公九合诸侯,一匡天下,其成名的关键在于任用管仲。就现实而言,贤人的重要性对高祖刘邦更是刻骨铭心。当初秦失其政,陈涉首难,豪杰蜂超,商祖起于闾巷之间,拨乱诛暴,平定海内,终践帝祚。他成功的根本原因之一在于善用智能之士。高祖曾云:“夫运筹帷帐之中,决胜千里之外,吾不如子房;镇国家,抚百姓,给馈饷,不绝粮道,吾不如萧何;连百万之师,战必胜,攻必取,吾不如韩信。此三者,皆人杰也;吾能用之,此吾所以能取天下也。 项羽 有范增而不能用,此其所以为我擒也”(《史记·高祖本纪》)。正因为知此,诏书才有“今吾以天之灵、贤士大夫定有天下,以为一家”云云。不论着眼于历史,还是着眼于现实,刘邦都迫切感到需要贤士大夫来治理天下。 诏书以周文、齐桓自许,以古之贤士期待今之人,流露了刘邦希冀王霸之业的雄心以及渴求贤才的迫切。诏书云:不惟古之人有智慧有才能,今天下人亦然,只因人主不肯结交,致使贤者无由进升。如此归咎人君,便见高祖礼贤下士之意,显得顿挫而又警醒。高祖本意在于进用贤者以安定汉家,却云“与吾共安利之”;一个“利”字,巧妙地将自身的好处幻化成了贤人的利益。如此说来,高帝求贤便有了为贤者打算图谋的含义。诏书又云:“贤士大夫有肯从我游者,吾能尊显之。”上文言“交”,此处言“游”,更表现出一种天子友匹夫的大度雍容的气度;尊之显之云云,则是直接诱之以势力。诏书结尾云:郡国若有贤者,“必身功为之驾”,“有而弗言,觉,免”;一个‘必”字、一个“免”字,再次表现了高帝求贤的精诚。由此可见,《高帝求贤诏》不仅层次划然,而且用语极具艺术性。 不过,政治在很多情况下都不会是这种停留在纸面上的温情脉脉牧歌。在封建社会,“飞鸟尽,良弓藏;狡免死,走狗烹”(《史记·越王勾践世家》)的悲剧一次次重演,所谓贤者,所谓智能之士,常常难以摆脱这种历史的悲剧。 参考资料: 1、 朱一清.《古文观止》赏析集评二:安徽文艺出版社,1997:254~258 2、 吴云.古文观止注·译·评(上卷):长春出版社,2004:311~312作者:佚名 漢高祖 劉邦 出身於泗上亭長,在秦朝末年起義,用三傑,定三秦,消滅 項羽 ,最後登上帝位,建立漢朝。他懂得任用人才是取得勝利的保證;得天下以後,要鞏固封建統治,使天下長治久安,就要有賢才作爲輔佐。本文是他在全國範圍內徵求賢才的一道詔令,他以周文、齊桓自許,用古代賢士期待今人,表現他的存心王霸和求賢若渴的心情。 參考資料: 1、 沈抱一,沙駕濤,楊懷平.古文觀止全譯:安徽教育出版社,2009:456~458 作者:佚名 《高帝求賢記》一文雖然短小,卻清楚地說明了詔令求賢的原因、目的和方法。 劉邦 起自布衣,對士人多有輕侮。但由於他在爭奪天下的過程中認識到的天下多有賴於士人,爲此他統一天下後,要治理天下,就急於尋訪賢能之人,心情十分急迫。儘管此詔書是在劉邦在位晚年發佈的,但這封詔書畢竟奠定了稀罕的基本國策,功不可沒。西漢大量賢士得到重用是在武帝宣帝時期。但是,要追溯西漢王朝的求賢歷史,還要從這封詔書開始。 高帝劉邦求賢的根本目的,自然是爲了使自己的統治長久,“世世奉宗廟亡絕也”。高帝之所以求賢,則是因爲他從歷史與現實兩個不同的層面,清醒地認識了經營天下與賢人輔的緊密聯繫。就歷史而言,世之王者莫高於周文,周文王在位五十年,國勢強盛,其成名的關鍵在於任用 周公旦 、召公奭、太公望、畢公、榮公、泰顛、閎夭、散宜生、南官適等賢人;世之霸主莫高於齊桓公,齊桓公九合諸侯,一匡天下,其成名的關鍵在於任用管仲。就現實而言,賢人的重要性對高祖劉邦更是刻骨銘心。當初秦失其政,陳涉首難,豪傑蜂超,商祖起於閭巷之間,撥亂誅暴,平定海內,終踐帝祚。他成功的根本原因之一在於善用智能之士。高祖曾雲:“夫運籌帷帳之中,決勝千里之外,吾不如子房;鎮國家,撫百姓,給饋餉,不絕糧道,吾不如蕭何;連百萬之師,戰必勝,攻必取,吾不如韓信。此三者,皆人傑也;吾能用之,此吾所以能取天下也。 項羽 有范增而不能用,此其所以爲我擒也”(《史記·高祖本紀》)。正因爲知此,詔書纔有“今吾以天之靈、賢士大夫定有天下,以爲一家”云云。不論着眼於歷史,還是着眼於現實,劉邦都迫切感到需要賢士大夫來治理天下。 詔書以周文、齊桓自許,以古之賢士期待今之人,流露了劉邦希冀王霸之業的雄心以及渴求賢才的迫切。詔書雲:不惟古之人有智慧有才能,今天下人亦然,只因人主不肯結交,致使賢者無由進升。如此歸咎人君,便見高祖禮賢下士之意,顯得頓挫而又警醒。高祖本意在於進用賢者以安定漢家,卻雲“與吾共安利之”;一個“利”字,巧妙地將自身的好處幻化成了賢人的利益。如此說來,高帝求賢便有了爲賢者打算圖謀的含義。詔書又云:“賢士大夫有肯從我遊者,吾能尊顯之。”上文言“交”,此處言“遊”,更表現出一種天子友匹夫的大度雍容的氣度;尊之顯之云云,則是直接誘之以勢力。詔書結尾雲:郡國若有賢者,“必身功爲之駕”,“有而弗言,覺,免”;一個‘必”字、一個“免”字,再次表現了高帝求賢的精誠。由此可見,《高帝求賢詔》不僅層次劃然,而且用語極具藝術性。 不過,政治在很多情況下都不會是這種停留在紙面上的溫情脈脈牧歌。在封建社會,“飛鳥盡,良弓藏;狡免死,走狗烹”(《史記·越王勾踐世家》)的悲劇一次次重演,所謂賢者,所謂智能之士,常常難以擺脫這種歷史的悲劇。 參考資料: 1、 朱一清.《古文觀止》賞析集評二:安徽文藝出版社,1997:254~258 2、 吳雲.古文觀止注·譯·評(上卷):長春出版社,2004:311~312

← 返回诗文列表