四愁诗 四愁詩
我所思兮在太山,欲往从之梁父艰。
侧身东望涕沾翰。
美人赠我金错刀,何以报之英琼瑶。
路远莫致倚逍遥,何为怀忧心烦劳。
我所思兮在桂林,欲往从之湘水深。
侧身南望涕沾襟。
美人赠我琴琅玕,何以报之双玉盘。
路远莫致倚惆怅,何为怀忧心烦怏。
我所思兮在汉阳,欲往从之陇阪长。
侧身西望涕沾裳。
美人赠我貂襜褕,何以报之明月珠。
路远莫致倚踟蹰,何为怀忧心烦纡。
我所思兮在雁门,欲往从之雪雰雰。
侧身北望涕沾巾。
美人赠我锦绣段,何以报之青玉案。
路远莫致倚增叹,何为怀忧心烦惋。
我所思兮在太山,欲往從之梁父艱。
側身東望涕沾翰。
美人贈我金錯刀,何以報之英瓊瑤。
路遠莫致倚逍遙,何爲懷憂心煩勞。
我所思兮在桂林,欲往從之湘水深。
側身南望涕沾襟。
美人贈我琴琅玕,何以報之雙玉盤。
路遠莫致倚惆悵,何爲懷憂心煩怏。
我所思兮在漢陽,欲往從之隴阪長。
側身西望涕沾裳。
美人贈我貂襜褕,何以報之明月珠。
路遠莫致倚踟躕,何爲懷憂心煩紆。
我所思兮在雁門,欲往從之雪雰雰。
側身北望涕沾巾。
美人贈我錦繡段,何以報之青玉案。
路遠莫致倚增嘆,何爲懷憂心煩惋。
分享
译文
作者:佚名 我所思念的美人在泰山。想追随(我)所思念的人,但泰山支脉艰险(阻止我不得亲近美人)。侧身向东望眼泪沾湿了我的衣襟。美人送给我金错刀,(我)以什么来报答呢?(我有)琼英美玉。但是道路悠远使我徘徊不安。为何(我)总是不能绝念,总是心意烦乱呢? 我所思念的美人在桂林,想追随(我)所思念的人,但湘水深不可测(阻止我到不了桂林)。侧身向南望眼泪沾湿了我的衣襟。美人送给我琴琅玕(我)以什么来报答呢?(我有)成双的白玉盘。但是道路悠远使我因失意而悲伤,为何(我)总是不能绝念,总是烦忧不乐呢? 我所思念的美人在汉阳,想追随(我)所思念的人,但陇阪迂回险阻(阻我难至汉阳)。侧身向西望眼泪沾湿了衣裳。美人送给我貂襜褕。(我)以什么来报答呢?(我有)明月珠。但是道路遥远使我徘徊不进,犹豫不决,为何(我)总是不能绝念,总是愁闷郁结呢? 我所思念的美人在雁门,想追随(我)所思念的人,但塞上雨雪纷纷(碍我不达雁门)。侧身向北望眼泪沾湿了衣巾。美人送给我锦绣段。(我)以什么来报答呢?(我有)青玉制就的几案。但是道路悠远使我一再叹息,为何(我)总是不能绝念,总是郁闷怨恨呢?作者:佚名 我所思念的美人在泰山。想追隨(我)所思念的人,但泰山支脈艱險(阻止我不得親近美人)。側身向東望眼淚沾溼了我的衣襟。美人送給我金錯刀,(我)以什麼來報答呢?(我有)瓊英美玉。但是道路悠遠使我徘徊不安。爲何(我)總是不能絕念,總是心意煩亂呢? 我所思念的美人在桂林,想追隨(我)所思念的人,但湘水深不可測(阻止我到不了桂林)。側身向南望眼淚沾溼了我的衣襟。美人送給我琴琅玕(我)以什麼來報答呢?(我有)成雙的白玉盤。但是道路悠遠使我因失意而悲傷,爲何(我)總是不能絕念,總是煩憂不樂呢? 我所思念的美人在漢陽,想追隨(我)所思念的人,但隴阪迂迴險阻(阻我難至漢陽)。側身向西望眼淚沾溼了衣裳。美人送給我貂襜褕。(我)以什麼來報答呢?(我有)明月珠。但是道路遙遠使我徘徊不進,猶豫不決,爲何(我)總是不能絕念,總是愁悶鬱結呢? 我所思念的美人在雁門,想追隨(我)所思念的人,但塞上雨雪紛紛(礙我不達雁門)。側身向北望眼淚沾溼了衣巾。美人送給我錦繡段。(我)以什麼來報答呢?(我有)青玉製就的几案。但是道路悠遠使我一再嘆息,爲何(我)總是不能絕念,總是鬱悶怨恨呢?
注释
(1)梁父:泰山下小山名。 (2)翰:衣襟。 (3)金错刀:王莽铸币“一刀平五千”,因“一刀”两字用错金工艺,故称之为“金错刀”。 (4)英:“瑛”的借字,瑛是美石似玉者。 (5)琼瑶:两种美玉。 (6)倚:通“猗”,语助词,无意义。 (7)桂林:郡名,今广西省地。 (8)湘水:源出广西省兴安县阳海山,东北流入湖南省会合潇水,入洞庭湖。 (9)琴琅玕:琴上用琅玕装饰。琅玕是一种似玉的美石。 (10)汉阳:郡名,前汉称天水郡,后汉改为汉阳郡,今甘肃省甘谷县南。 (11)陇阪:山坡为“阪”。天水有大阪,名陇阪。 (12)襜褕:直襟的单衣。 (13)踟蹰(chí chú):徘徊不前貌。 (14)雁门:郡名,今山西省西北部。 (15)雰雰:雪盛貌。 (16)段:同“缎”,履后跟。 (17)案:放食器的小几(形如有脚的托盘)。(1)梁父:泰山下小山名。 (2)翰:衣襟。 (3)金錯刀:王莽鑄幣“一刀平五千”,因“一刀”兩字用錯金工藝,故稱之爲“金錯刀”。 (4)英:“瑛”的借字,瑛是美石似玉者。 (5)瓊瑤:兩種美玉。 (6)倚:通“猗”,語助詞,無意義。 (7)桂林:郡名,今廣西省地。 (8)湘水:源出廣西省興安縣陽海山,東北流入湖南省會合瀟水,入洞庭湖。 (9)琴琅玕:琴上用琅玕裝飾。琅玕是一種似玉的美石。 (10)漢陽:郡名,前漢稱天水郡,後漢改爲漢陽郡,今甘肅省甘谷縣南。 (11)隴阪:山坡爲“阪”。天水有大阪,名隴阪。 (12)襜褕:直襟的單衣。 (13)踟躕(chí chú):徘徊不前貌。 (14)雁門:郡名,今山西省西北部。 (15)雰雰:雪盛貌。 (16)段:同“緞”,履後跟。 (17)案:放食器的小几(形如有腳的托盤)。
赏析
我的思绪在泰山。打算前去跟随的梁父艰,侧身向东望泪湿翰。美人赠我金错刀,用什么报答的英琼瑶。路远无法靠逍遥,为什么心怀忧虑心理疲劳。我的思绪在桂林。打算前去跟随的湘水深,侧身南望泪湿衣襟。美人赠我琴琅歼,用什么来报答他对玉盘。路远无法靠惆怅,为什么怀心中忧愁烦恼悲伤。我的思绪在汉阳。打算前去跟随的陇阪长,侧身西望眼泪沾湿衣裳。美人赠我貂遏褕,用什么报答的明月珠。路远无法靠徘徊,为什么心怀忧虑心烦纤。我的思绪在雁门。打算前去跟随的雪雰雰,侧身望泪沾巾。美人赠我锦绣段,用什么报答的青玉案。路远没有达到靠增叹息,为什么心怀忧虑心烦惋惜。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考我的思緒在泰山。打算前去跟隨的梁父艱,側身向東望淚溼翰。美人贈我金錯刀,用什麼報答的英瓊瑤。路遠無法靠逍遙,爲什麼心懷憂慮心理疲勞。我的思緒在桂林。打算前去跟隨的湘水深,側身南望淚溼衣襟。美人贈我琴琅殲,用什麼來報答他對玉盤。路遠無法靠惆悵,爲什麼懷心中憂愁煩惱悲傷。我的思緒在漢陽。打算前去跟隨的隴阪長,側身西望眼淚沾溼衣裳。美人贈我貂遏褕,用什麼報答的明月珠。路遠無法靠徘徊,爲什麼心懷憂慮心煩纖。我的思緒在雁門。打算前去跟隨的雪雰雰,側身望淚沾巾。美人贈我錦繡段,用什麼報答的青玉案。路遠沒有達到靠增嘆息,爲什麼心懷憂慮心煩惋惜。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考