雉子班 雉子班
雉子,班如此。
之于雉梁。
无以吾翁孺,雉子。
知得雉子高蜚止,黄鹄蜚,之以千里,王可思。
雄来蜚从雌,视子趋一雉。
雉子,车大驾马滕,被王送行所中。
尧羊蜚从王孙行。
雉子,班如此。
之於雉梁。
無以吾翁孺,雉子。
知得雉子高蜚止,黃鵠蜚,之以千里,王可思。
雄來蜚從雌,視子趨一雉。
雉子,車大駕馬滕,被王送行所中。
堯羊蜚從王孫行。
分享
译文
幼雉的毛羽色彩斑斓,它处到了可以了食的稻粱之处。老雉叮嘱它要小心被人类捉了,不要不懂得知足,因贪食而忘了危险。老雉知道幼雉被捉就处来了,但它们没有黄鹄那样强壮有力,它们真羡慕黄鹄能够高处,如果在这个时候能有力高处,那就可以救救幼雉了啊!可惜它们没有那样的才能。见幼雉被捉,母雉和公雉都赶来救自己的孩子,但猎人已经将幼雉捉住,驾上车,猎人的马已经迅速跑起来了,幼雉将被活捉到猎人的住处。老雉仍依依不舍地跟着猎人的车处行,久久不愿离去。幼雉的毛羽色彩斑斕,它處到了可以了食的稻粱之處。老雉叮囑它要小心被人類捉了,不要不懂得知足,因貪食而忘了危險。老雉知道幼雉被捉就處來了,但它們沒有黃鵠那樣強壯有力,它們真羨慕黃鵠能夠高處,如果在這個時候能有力高處,那就可以救救幼雉了啊!可惜它們沒有那樣的才能。見幼雉被捉,母雉和公雉都趕來救自己的孩子,但獵人已經將幼雉捉住,駕上車,獵人的馬已經迅速跑起來了,幼雉將被活捉到獵人的住處。老雉仍依依不捨地跟着獵人的車處行,久久不願離去。
注释
①雉(zhì)子:指幼雉。 ②班:同“斑”,指幼雉毛羽色彩斑斓。 ③之:一作“至”,到的意思。 ④梁:一作“粱”,指有稻粱之处。 ⑤翁孺:指人类。 ⑥得:这里指被抓住。 ⑦王:与“旺”相通,强壮有力的意思。 ⑧滕:一作“腾”,跑的意思。 ⑨王:一作“生”,活捉的意思。 ⑩尧羊:翱翔。①雉(zhì)子:指幼雉。 ②班:同“斑”,指幼雉毛羽色彩斑斕。 ③之:一作“至”,到的意思。 ④梁:一作“粱”,指有稻粱之處。 ⑤翁孺:指人類。 ⑥得:這裏指被抓住。 ⑦王:與“旺”相通,強壯有力的意思。 ⑧滕:一作“騰”,跑的意思。 ⑨王:一作“生”,活捉的意思。 ⑩堯羊:翱翔。
赏析
雉子,毛羽色彩斑斓。之于雉梁。没有因为我翁孺,雉子。知道得雉子高飞阻止,但它们没有黄鹄那样强壮有力,一飞就千里,它们真羡慕黄鹄能够高飞。雄来随雌飞,见幼雉被捉,母雉和公雉都赶来救自己的孩子。雉子,驾上车,猎人的马已经迅速跑起来了,幼雉将被活捉到猎人的住处。尧羊飞地跟着走。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考雉子,毛羽色彩斑斕。之於雉梁。沒有因爲我翁孺,雉子。知道得雉子高飛阻止,但它們沒有黃鵠那樣強壯有力,一飛就千里,它們真羨慕黃鵠能夠高飛。雄來隨雌飛,見幼雉被捉,母雉和公雉都趕來救自己的孩子。雉子,駕上車,獵人的馬已經迅速跑起來了,幼雉將被活捉到獵人的住處。堯羊飛地跟着走。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考