有所思 有所思
有所思,乃在大海南。
何用问遗君,双珠玳瑁簪。
用玉绍缭之。
闻君有他心,拉杂摧烧之。
摧烧之,当风扬其灰!
从今以往,勿复相思,相思与君绝!
鸡鸣狗吠,兄嫂当知之。
妃呼狶!
秋风肃肃晨风飔,东方须臾高知之!
有所思,乃在大海南。
何用問遺君,雙珠玳瑁簪。
用玉紹繚之。
聞君有他心,拉雜摧燒之。
摧燒之,當風揚其灰!
從今以往,勿復相思,相思與君絕!
雞鳴狗吠,兄嫂當知之。
妃呼狶!
秋風肅肅晨風颸,東方須臾高知之!
分享
译文
我所思念的人,远在大海南边。用什么送给你,只以镶嵌着珍珠的玳瑁簪相赠以表达你的一片痴心。用玉环缠绕的。听说你有其他想法,我生气地把这发簪折断砸碎了。烧毁的,烧掉它,风把灰尘扬起!从今以后,不再为你而相思难眠,我下决心与你断绝这份情意!鸡鸣狗叫,兄嫂也可能了知道此事。妃叫猪!秋风飒飒晨风飔,雉为求偶发出了悲鸣声,而人呢,谁不想有个好的伴侣?我现在犹豫难定,等天亮以后再做个最终的决定吧! * 此部分翻译来自AI,仅供参考我所思念的人,遠在大海南邊。用什麼送給你,只以鑲嵌着珍珠的玳瑁簪相贈以表達你的一片癡心。用玉環纏繞的。聽說你有其他想法,我生氣地把這髮簪折斷砸碎了。燒燬的,燒掉它,風把灰塵揚起!從今以後,不再爲你而相思難眠,我下決心與你斷絕這份情意!雞鳴狗叫,兄嫂也可能了知道此事。妃叫豬!秋風颯颯晨風颸,雉爲求偶發出了悲鳴聲,而人呢,誰不想有個好的伴侶?我現在猶豫難定,等天亮以後再做個最終的決定吧! * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
有所思:指她所思念的那个人。 何用:何以。问遗(wèi):“问”、“遗”二字同义,作“赠与”解,是汉代习用的联语。 玳瑁(dài mào):即玳瑁,是一种龟类动物,其甲壳光滑而多文采,可制装饰品。簪:古人用以连接发髻和冠的首饰,簪身横穿髻上,两端露出冠外,下缀白珠。 绍缭:犹“缭绕”,缠绕。 拉杂:堆集。这句是说,听说情人另有所爱了,就把原拟赠送给他的玉、双珠堆集在一块砸碎,烧掉。 相思与君绝:与君断绝相思。 鸡鸣狗吠:即“惊动鸡狗”。古诗中常以“鸡鸣狗吠”借指男女幽会。 妃(bēi)呼豨(xū xī):妃,训为“悲”,呼豨,训为“歔欷”。 肃肃:飕飕,风声。晨风飔(sī):据闻一多《乐府诗笺》说:晨风,就是雄鸡,雉鸡常晨鸣求偶。飔:凉。 须臾:不一会儿。高(hào):是“皜”、“皓”的假借字,白。“东方高”,日出东方亮。有所思:指她所思念的那個人。 何用:何以。問遺(wèi):“問”、“遺”二字同義,作“贈與”解,是漢代習用的聯語。 玳瑁(dài mào):即玳瑁,是一種龜類動物,其甲殼光滑而多文采,可制裝飾品。簪:古人用以連接髮髻和冠的首飾,簪身橫穿髻上,兩端露出冠外,下綴白珠。 紹繚:猶“繚繞”,纏繞。 拉雜:堆集。這句是說,聽說情人另有所愛了,就把原擬贈送給他的玉、雙珠堆集在一塊砸碎,燒掉。 相思與君絕:與君斷絕相思。 雞鳴狗吠:即“驚動雞狗”。古詩中常以“雞鳴狗吠”借指男女幽會。 妃(bēi)呼豨(xū xī):妃,訓爲“悲”,呼豨,訓爲“歔欷”。 肅肅:颼颼,風聲。晨風颸(sī):據聞一多《樂府詩箋》說:晨風,就是雄雞,雉雞常晨鳴求偶。颸:涼。 須臾:不一會兒。高(hào):是“皜”、“皓”的假借字,白。“東方高”,日出東方亮。
赏析
我所思念的人,远在大海南边。用什么送给你,只以镶嵌着珍珠的玳瑁簪相赠以表达你的一片痴心。用玉环缠绕的。听说你有其他想法,我生气地把这发簪折断砸碎了。烧毁的,烧掉它,风把灰尘扬起!从今以后,不再为你而相思难眠,我下决心与你断绝这份情意!鸡鸣狗叫,兄嫂也可能了知道此事。妃叫猪!秋风飒飒晨风飔,雉为求偶发出了悲鸣声,而人呢,谁不想有个好的伴侣?我现在犹豫难定,等天亮以后再做个最终的决定吧! * 此部分翻译来自AI,仅供参考我所思念的人,遠在大海南邊。用什麼送給你,只以鑲嵌着珍珠的玳瑁簪相贈以表達你的一片癡心。用玉環纏繞的。聽說你有其他想法,我生氣地把這髮簪折斷砸碎了。燒燬的,燒掉它,風把灰塵揚起!從今以後,不再爲你而相思難眠,我下決心與你斷絕這份情意!雞鳴狗叫,兄嫂也可能了知道此事。妃叫豬!秋風颯颯晨風颸,雉爲求偶發出了悲鳴聲,而人呢,誰不想有個好的伴侶?我現在猶豫難定,等天亮以後再做個最終的決定吧! * 此部分翻譯來自AI,僅供參考