相逢行 相逢行
相逢狭路间,道隘不容车。
不知何年少?
夹毂问君家。
君家诚易知,易知复难忘;
黄金为君门,白玉为君堂。
堂上置樽酒,作使邯郸倡。
中庭生桂树,华灯何煌煌。
兄弟两三人,中子为侍郎;
五日一来归,道上自生光;
黄金络马头,观者盈道傍。
入门时左顾,但见双鸳鸯;
鸳鸯七十二,罗列自成行。
音声何噰噰,鹤鸣东西厢。
大妇织绮罗,中妇织流黄;
小妇无所为,挟瑟上高堂:
“丈人且安坐,调丝方未央。
”
相逢狹路間,道隘不容車。
不知何年少?
夾轂問君家。
君家誠易知,易知復難忘;
黃金爲君門,白玉爲君堂。
堂上置樽酒,作使邯鄲倡。
中庭生桂樹,華燈何煌煌。
兄弟兩三人,中子爲侍郎;
五日一來歸,道上自生光;
黃金絡馬頭,觀者盈道傍。
入門時左顧,但見雙鴛鴦;
鴛鴦七十二,羅列自成行。
音聲何噰噰,鶴鳴東西廂。
大婦織綺羅,中婦織流黃;
小婦無所爲,挾瑟上高堂:
“丈人且安坐,調絲方未央。
”
分享
译文
在狭窄的小路间相逢,道路太窄容不下车子。不知道年纪不大?停下车来问你家的情况。你家确实很了解,所以我不但容易知晓而且还难忘;黄金为你,堂屋的用料是汉白玉。堂上设置酒,还有赵地的歌女在这里演奏。中庭生桂树,每当夜晚来临,这些灯光灿烂明亮。兄弟两个三人,家里的老二是皇帝的侍从,官为侍郎;五天一回来,当他休假回家时,一路上光彩照人;黄金络马的头,观察的盈路旁。进门时看着左边,只见成对的鸳鸯飞来;鸳鸯七十二,罗列成行,它们欢乐地在水里游着。声音怎么噰噰,在东西两侧还有白鹤噰噰鸣叫。大妇织绮罗,老二媳妇在织黄紫相间的绢;小妇人无所为,登上厅堂,暂时忘却这样的愁绪吧:“丈人且安坐,她便开始调弦准备弹奏美妙的乐曲了。” * 此部分翻译来自AI,仅供参考在狹窄的小路間相逢,道路太窄容不下車子。不知道年紀不大?停下車來問你家的情況。你家確實很瞭解,所以我不但容易知曉而且還難忘;黃金爲你,堂屋的用料是漢白玉。堂上設置酒,還有趙地的歌女在這裏演奏。中庭生桂樹,每當夜晚來臨,這些燈光燦爛明亮。兄弟兩個三人,家裏的老二是皇帝的侍從,官爲侍郎;五天一回來,當他休假回家時,一路上光彩照人;黃金絡馬的頭,觀察的盈路旁。進門時看着左邊,只見成對的鴛鴦飛來;鴛鴦七十二,羅列成行,它們歡樂地在水裏遊着。聲音怎麼噰噰,在東西兩側還有白鶴噰噰鳴叫。大婦織綺羅,老二媳婦在織黃紫相間的絹;小婦人無所爲,登上廳堂,暫時忘卻這樣的愁緒吧:“丈人且安坐,她便開始調絃準備彈奏美妙的樂曲了。” * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
①不知何年少:《玉台新咏》作“如何两少年”。 ②毂(ɡū):车轮中心的圆木,辐聚其外,轴贯其中。这里代指车。夹毂,犹“夹车”。这两句是说,两个少年站在车的两旁而问。 ③置樽酒:指举行酒宴。 ④作使:犹“役使”。邯郸,汉代赵国的都城,在今河北邯郸城西南。倡,歌舞伎。邯郸倡,赵国女乐,闻名当时。 ⑤中庭:庭中,院中。 ⑥华灯:雕刻非常精美的灯。 ⑦兄弟两三人:兄弟三人。从下文“中子”、“三妇”可证。“两”字无意义。 ⑧侍郎:官名。《后汉书·百官志》:“侍郎三十六人,作文书起草。”秩各四百石。 ⑨五日一来归:汉制中朝官每五日有一次例休,称为“休沐”。 ⑩左顾:回顾。双鸳鸯:鸳鸯为匹鸟,总是成对并游。双鸳鸯,就是“双双的鸳鸯”,汉乐府诗中常用这种省字法。噰噰(yōnɡ yōnɡ):音声相和貌,这里形容众鹤和鸣之声。流黄:或作“留黄”、“骝黄”,黄间紫色的绢。丈人:子媳对公婆的尊称。调丝:弹奏(瑟)。丝,指瑟上的弦。未央,未尽。“方未央”或作“未遽央”,“未遽央”与“未央”同义。这句是说弹瑟正在进行。①不知何年少:《玉臺新詠》作“如何兩少年”。 ②轂(ɡū):車輪中心的圓木,輻聚其外,軸貫其中。這裏代指車。夾轂,猶“夾車”。這兩句是說,兩個少年站在車的兩旁而問。 ③置樽酒:指舉行酒宴。 ④作使:猶“役使”。邯鄲,漢代趙國的都城,在今河北邯鄲城西南。倡,歌舞伎。邯鄲倡,趙國女樂,聞名當時。 ⑤中庭:庭中,院中。 ⑥華燈:雕刻非常精美的燈。 ⑦兄弟兩三人:兄弟三人。從下文“中子”、“三婦”可證。“兩”字無意義。 ⑧侍郎:官名。《後漢書·百官志》:“侍郎三十六人,作文書起草。”秩各四百石。 ⑨五日一來歸:漢制中朝官每五日有一次例休,稱爲“休沐”。 ⑩左顧:回顧。雙鴛鴦:鴛鴦爲匹鳥,總是成對並遊。雙鴛鴦,就是“雙雙的鴛鴦”,漢樂府詩中常用這種省字法。噰噰(yōnɡ yōnɡ):音聲相和貌,這裏形容衆鶴和鳴之聲。流黃:或作“留黃”、“騮黃”,黃間紫色的絹。丈人:子媳對公婆的尊稱。調絲:彈奏(瑟)。絲,指瑟上的弦。未央,未盡。“方未央”或作“未遽央”,“未遽央”與“未央”同義。這句是說彈瑟正在進行。
赏析
在狭窄的小路间相逢,道路太窄容不下车子。不知道年纪不大?停下车来问你家的情况。你家确实很了解,所以我不但容易知晓而且还难忘;黄金为你,堂屋的用料是汉白玉。堂上设置酒,还有赵地的歌女在这里演奏。中庭生桂树,每当夜晚来临,这些灯光灿烂明亮。兄弟两个三人,家里的老二是皇帝的侍从,官为侍郎;五天一回来,当他休假回家时,一路上光彩照人;黄金络马的头,观察的盈路旁。进门时看着左边,只见成对的鸳鸯飞来;鸳鸯七十二,罗列成行,它们欢乐地在水里游着。声音怎么噰噰,在东西两侧还有白鹤噰噰鸣叫。大妇织绮罗,老二媳妇在织黄紫相间的绢;小妇人无所为,登上厅堂,暂时忘却这样的愁绪吧:“丈人且安坐,她便开始调弦准备弹奏美妙的乐曲了。” * 此部分翻译来自AI,仅供参考在狹窄的小路間相逢,道路太窄容不下車子。不知道年紀不大?停下車來問你家的情況。你家確實很瞭解,所以我不但容易知曉而且還難忘;黃金爲你,堂屋的用料是漢白玉。堂上設置酒,還有趙地的歌女在這裏演奏。中庭生桂樹,每當夜晚來臨,這些燈光燦爛明亮。兄弟兩個三人,家裏的老二是皇帝的侍從,官爲侍郎;五天一回來,當他休假回家時,一路上光彩照人;黃金絡馬的頭,觀察的盈路旁。進門時看着左邊,只見成對的鴛鴦飛來;鴛鴦七十二,羅列成行,它們歡樂地在水裏遊着。聲音怎麼噰噰,在東西兩側還有白鶴噰噰鳴叫。大婦織綺羅,老二媳婦在織黃紫相間的絹;小婦人無所爲,登上廳堂,暫時忘卻這樣的愁緒吧:“丈人且安坐,她便開始調絃準備彈奏美妙的樂曲了。” * 此部分翻譯來自AI,僅供參考