上陵 上陵

shàng líng

佚名 两汉 佚名 兩漢

yì míng · liǎng hàn

标签: 诗词詩詞

shànglíngměiměixiàjīnfēnghán

wèncóngláiyáncóngshuǐzhōngyāng

guìshùwèijūnchuánqīngwèijūnlánwèijūnzhàohuángjīncuòjiān

cānghǎizhīquèchìchì鸿hóngbáiyànsuí

shānlínzhàkāizhàcéngzhīyuèmíng

quánzhīshuǐguāngwèiwèi

zhīwèichēlóngwèilǎnáoyóuhǎiwài

gānchūèrniánzhīshēngtóngchízhōngxiānrénxiàláiyǐnyán寿shòuqiānwànsuì

上陵何美美,下津风以寒。

问客从何来,言从水中央。

桂树为君船,青丝为君笮,木兰为君棹,黄金错其间。

沧海之雀赤翅鸿,白雁随。

山林乍开乍合,曾不知日月明。

醴泉之水,光泽何蔚蔚。

芝为车,龙为马,览遨游,四海外。

甘露初二年,芝生铜池中,仙人下来饮,延寿千万岁。

上陵何美美,下津風以寒。

問客從何來,言從水中央。

桂樹爲君船,青絲爲君笮,木蘭爲君棹,黃金錯其間。

滄海之雀赤翅鴻,白雁隨。

山林乍開乍合,曾不知日月明。

醴泉之水,光澤何蔚蔚。

芝爲車,龍爲馬,覽遨遊,四海外。

甘露初二年,芝生銅池中,仙人下來飲,延壽千萬歲。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

登上诸陵但见景色何其美好,从陵上下来到达水边,水边的风何其清爽。问客从何来,仙人回答说他来自水中央。桂树为您的船,连系船用的绳索都是用青丝做成的,划船的船桨是用木兰做的,有黄金涂饰其间。沧海之雀赤翅鸿,众鸟随从,出现于山林中。山林忽开忽合,连日月的光芒也被众鸟所遮蔽。甘甜的水,光泽熠熠。芝为车,驾着龙,遨游于,天地间。甘露二年,铜池中生出芝草,吉祥之兆引得仙人也下来饮于此泉中,人们喝了此泉的水更是延年益寿。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考登上諸陵但見景色何其美好,從陵上下來到達水邊,水邊的風何其清爽。問客從何來,仙人回答說他來自水中央。桂樹爲您的船,連繫船用的繩索都是用青絲做成的,划船的船槳是用木蘭做的,有黃金塗飾其間。滄海之雀赤翅鴻,衆鳥隨從,出現于山林中。山林忽開忽合,連日月的光芒也被衆鳥所遮蔽。甘甜的水,光澤熠熠。芝爲車,駕着龍,遨遊於,天地間。甘露二年,銅池中生出芝草,吉祥之兆引得仙人也下來飲於此泉中,人們喝了此泉的水更是延年益壽。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

①《上陵》佚名 古诗何美美:登上《上陵》佚名 古诗但见景色何其美好。 ②下津:指从陵上下来到达水边。 ③客:指仙人。 ④笮(zuó):竹子做的绳索,西南少数民族用以渡河。这里指维系船的绳索。 ⑤木兰:树木名。 ⑥棹:划船的工具。 ⑦错:涂饰。 ⑧醴(lǐ)泉:甘甜的泉水。古人以为是祥瑞。 ⑨蔚蔚:茂盛的样子。 ⑩甘露:汉宣帝年号。芝生铜池中:古人以生出芝草为吉祥之兆。①《上陵》佚名 古詩何美美:登上《上陵》佚名 古詩但見景色何其美好。 ②下津:指從陵上下來到達水邊。 ③客:指仙人。 ④笮(zuó):竹子做的繩索,西南少數民族用以渡河。這裏指維繫船的繩索。 ⑤木蘭:樹木名。 ⑥棹:划船的工具。 ⑦錯:塗飾。 ⑧醴(lǐ)泉:甘甜的泉水。古人以爲是祥瑞。 ⑨蔚蔚:茂盛的樣子。 ⑩甘露:漢宣帝年號。芝生銅池中:古人以生出芝草爲吉祥之兆。

赏析

登上诸陵但见景色何其美好,从陵上下来到达水边,水边的风何其清爽。问客从何来,仙人回答说他来自水中央。桂树为您的船,连系船用的绳索都是用青丝做成的,划船的船桨是用木兰做的,有黄金涂饰其间。沧海之雀赤翅鸿,众鸟随从,出现于山林中。山林忽开忽合,连日月的光芒也被众鸟所遮蔽。甘甜的水,光泽熠熠。芝为车,驾着龙,遨游于,天地间。甘露二年,铜池中生出芝草,吉祥之兆引得仙人也下来饮于此泉中,人们喝了此泉的水更是延年益寿。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考登上諸陵但見景色何其美好,從陵上下來到達水邊,水邊的風何其清爽。問客從何來,仙人回答說他來自水中央。桂樹爲您的船,連繫船用的繩索都是用青絲做成的,划船的船槳是用木蘭做的,有黃金塗飾其間。滄海之雀赤翅鴻,衆鳥隨從,出現于山林中。山林忽開忽合,連日月的光芒也被衆鳥所遮蔽。甘甜的水,光澤熠熠。芝爲車,駕着龍,遨遊於,天地間。甘露二年,銅池中生出芝草,吉祥之兆引得仙人也下來飲於此泉中,人們喝了此泉的水更是延年益壽。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表