青阳 青陽
青阳开动,根荄以遂,膏润并爱,跂行毕逮。
霆声发荣,壧处顷听,枯槁复产,乃成厥命。
众庶熙熙,施及夭胎,群生啿啿,惟春之祺。
青陽開動,根荄以遂,膏潤並愛,跂行畢逮。
霆聲發榮,壧處頃聽,枯槁復產,乃成厥命。
衆庶熙熙,施及夭胎,羣生啿啿,惟春之祺。
分享
译文
春天来了,小草开始生根发芽,春天的雨露滋润万物,一切动植物都得到了雨露的覆蔽,结束了漫长的冬眠,蛰伏在岩洞里的动物无不欢欣,随之而起。雷霆声开花,春雷阵阵,听到春雷的声响后,冬天枯萎了的草木也都生出了萌芽,一切生命在春的季候里都得以成长。众人熙熙,春天的恩泽广及尚未出生和成长的生命,万物繁殖众多,都是因为受到了春天的福佑。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考春天來了,小草開始生根發芽,春天的雨露滋潤萬物,一切動植物都得到了雨露的覆蔽,結束了漫長的冬眠,蟄伏在巖洞裏的動物無不歡欣,隨之而起。雷霆聲開花,春雷陣陣,聽到春雷的聲響後,冬天枯萎了的草木也都生出了萌芽,一切生命在春的季候裏都得以成長。衆人熙熙,春天的恩澤廣及尚未出生和成長的生命,萬物繁殖衆多,都是因爲受到了春天的福佑。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
①荄(ɡāi):草根。 ②遂:生出。 ③膏润:指雨露滋润。 ④爱:覆蔽。 ⑤跂行:这里是泛指动物用脚走路。 ⑥荣:指草木开花。 ⑦处顷听:这句是说蛰伏在岩洞里的动物都倾听而起。,与“岩”相通。顷,与“倾”相通。 ⑧众庶熙熙:众庶,众多的生命。熙熙,和乐的样子。 ⑨施及夭胎:施,延伸。夭,还没有生长的生物。胎,处于母胎中的生物。 ⑩啿(dàn):丰厚的样子。祺:福,福佑。①荄(ɡāi):草根。 ②遂:生出。 ③膏潤:指雨露滋潤。 ④愛:覆蔽。 ⑤跂行:這裏是泛指動物用腳走路。 ⑥榮:指草木開花。 ⑦處頃聽:這句是說蟄伏在巖洞裏的動物都傾聽而起。,與“巖”相通。頃,與“傾”相通。 ⑧衆庶熙熙:衆庶,衆多的生命。熙熙,和樂的樣子。 ⑨施及夭胎:施,延伸。夭,還沒有生長的生物。胎,處於母胎中的生物。 ⑩啿(dàn):豐厚的樣子。祺:福,福佑。
赏析
春天来了,小草开始生根发芽,春天的雨露滋润万物,一切动植物都得到了雨露的覆蔽,结束了漫长的冬眠,蛰伏在岩洞里的动物无不欢欣,随之而起。雷霆声开花,春雷阵阵,听到春雷的声响后,冬天枯萎了的草木也都生出了萌芽,一切生命在春的季候里都得以成长。众人熙熙,春天的恩泽广及尚未出生和成长的生命,万物繁殖众多,都是因为受到了春天的福佑。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考春天來了,小草開始生根發芽,春天的雨露滋潤萬物,一切動植物都得到了雨露的覆蔽,結束了漫長的冬眠,蟄伏在巖洞裏的動物無不歡欣,隨之而起。雷霆聲開花,春雷陣陣,聽到春雷的聲響後,冬天枯萎了的草木也都生出了萌芽,一切生命在春的季候裏都得以成長。衆人熙熙,春天的恩澤廣及尚未出生和成長的生命,萬物繁殖衆多,都是因爲受到了春天的福佑。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考