蒿里 蒿里

hāo lǐ

佚名 两汉 佚名 兩漢

yì míng · liǎng hàn

标签: 诗词詩詞

hāoshuíjiāliǎnhúnxián

guǐxiāngcuīrénmìngshāochíchú

蒿里谁家地,聚敛魂魄无贤愚。

鬼伯一何相催促,人命不得稍踟蹰。

蒿里誰家地,聚斂魂魄無賢愚。

鬼伯一何相催促,人命不得稍踟躕。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

蒿里是魂魄聚居之地,无论贤达之人还是愚昧之人都不免一死,魂归蒿里。鬼伯多么互相催促,人的性命不能久长,更容不得稍稍逗留。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考蒿里是魂魄聚居之地,無論賢達之人還是愚昧之人都不免一死,魂歸蒿里。鬼伯多麼互相催促,人的性命不能久長,更容不得稍稍逗留。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

①蒿(hāo)里:魂魄聚居之地。 ②无贤愚:无论是贤达之人还是愚昧之人。 ③鬼伯:主管死亡的神。 ④一何:何其,多么。 ⑤踟蹰:逗留。①蒿(hāo)裏:魂魄聚居之地。 ②無賢愚:無論是賢達之人還是愚昧之人。 ③鬼伯:主管死亡的神。 ④一何:何其,多麼。 ⑤踟躕:逗留。

赏析

蒿里是魂魄聚居之地,无论贤达之人还是愚昧之人都不免一死,魂归蒿里。鬼伯多么互相催促,人的性命不能久长,更容不得稍稍逗留。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考蒿里是魂魄聚居之地,無論賢達之人還是愚昧之人都不免一死,魂歸蒿里。鬼伯多麼互相催促,人的性命不能久長,更容不得稍稍逗留。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表