悲歌 悲歌

bēi gē

佚名 两汉 佚名 兩漢

yì míng · liǎng hàn

标签: 乐府樂府思乡思鄉感伤感傷诗词詩詞

bēidāngyuǎnwàngdāngguī

niànxiānglèilèi

guījiārénchuán

xīnnéngyánchángzhōngchēlúnzhuǎn

悲歌可以当泣,远望可以当归。

思念故乡,郁郁累累。

欲归家无人,欲渡河无船。

心思不能言,肠中车轮转。

悲歌可以當泣,遠望可以當歸。

思念故鄉,鬱郁累累。

欲歸家無人,欲渡河無船。

心思不能言,腸中車輪轉。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

悲歌一曲代替思家的哭泣,登高眺望远方就当做返回了故乡。 茫茫的草木,重重的山岗遮住了远望的视线,思乡的忧愁盈满心怀。 想要回家,可家中已无亲人,想要渡河却无船可渡。 心里思乡的悲愁无处可说,只能憋闷在心中,就像车轮在肠子里转动一般,阵阵绞痛。悲歌一曲代替思家的哭泣,登高眺望遠方就當做返回了故鄉。 茫茫的草木,重重的山崗遮住了遠望的視線,思鄉的憂愁盈滿心懷。 想要回家,可家中已無親人,想要渡河卻無船可渡。 心裏思鄉的悲愁無處可說,只能憋悶在心中,就像車輪在腸子裏轉動一般,陣陣絞痛。

注释

可以:这里是“聊以”的意思。 当(dāng):代也。 郁郁累累(lěi lěi):重重积累之貌,形容忧思很重。郁郁,愁闷的样子。 累累,失意的样子。 思:悲也。 “肠中”句:形容内心十分痛苦。可以:這裏是“聊以”的意思。 當(dāng):代也。 鬱郁累累(lěi lěi):重重積累之貌,形容憂思很重。鬱郁,愁悶的樣子。 累累,失意的樣子。 思:悲也。 “腸中”句:形容內心十分痛苦。

赏析

这首《悲歌》当作于东汉时期。东汉后期社会动荡不安。由于社会动荡,普通百姓流浪在外,无家可归。此诗可能就作于这种背景之下。其具体创作时间未详。 本节内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。站务邮箱:gushiwen@laiyo.com 完善這首《悲歌》當作於東漢時期。東漢後期社會動盪不安。由於社會動盪,普通百姓流浪在外,無家可歸。此詩可能就作於這種背景之下。其具體創作時間未詳。 本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。本站免費發佈僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。站務郵箱:gushiwen@laiyo.com 完善

← 返回诗文列表