细柳营 細柳營

xì liǔ yíng

司马迁 两汉 司馬遷 兩漢

sī mǎ qiān · liǎng hàn

标签: 诗词詩詞

wénzhīhòuliùniánxiōngbiān

nǎizōngzhèngliúwèijiāngjūnjūnshàng

zhùhóuwèijiāngjūnjūnmén

nèishǒuwèijiāngjūnjūnliǔbèi

shàngláojūn

zhìshàngménjūnzhíchíjiāngxiàsòngyíng

érzhīliǔjūnjūnshìbèijiǎruìbīngrèngòugōngchímǎn

tiānzixiānzhì

xiānyuētiānziqiězhì

jūnméndōuwèiyuējiāngjūnlìngyuējūnzhōngwénjiāngjūnlìngwéntiānzizhīzhào

shàngzhìyòu

shìshàngnǎi使shǐ使shǐchíjiézhàojiāngjūnláojūn

nǎichuányánkāimén

ménshìwèicóngshǔchēyuējiāngjūnyuējūnzhōngchí

shìtiānzinǎiànpèixíng

zhìyíngjiāngjūnchíbīngyuējièzhòuzhīshìbàiqǐngjūnjiàn

tiānziwèidònggǎiróngshìchēshǐ使rénchēngxièhuángjìngláojiāngjūn

chéngér

chūjūnménqúnchénjiējīng

wényuējiēzhēnjiāngjūn

nǎngzhěshàngménjūnruòérěrjiāngér

zhìérfànxié

chēngshànzhějiǔzhī

文帝之后六年,匈奴大入边。

乃以宗正刘礼为将军,军霸上;

祝兹侯徐厉为将军,军棘门;

以河内守亚夫为将军,军细柳,以备胡。

上自劳军。

至霸上及棘门军,直驰入,将以下骑送迎。

已而之细柳军,军士吏被甲,锐兵刃,彀弓弩,持满。

天子先驱至,不得入。

先驱曰:“天子且至!

”军门都尉曰:“将军令曰:‘军中闻将军令,不闻天子之诏。

’”居无何,上至,又不得入。

于是上乃使使持节诏将军:“吾欲入劳军。

”亚夫乃传言开壁门。

壁门士吏谓从属车骑曰:“将军约,军中不得驱驰。

”于是天子乃按辔徐行。

至营,将军亚夫持兵揖曰:“介胄之士不拜,请以军礼见。

”天子为动,改容式车,使人称谢:“皇帝敬劳将军。

”成礼而去。

既出军门,群臣皆惊。

文帝曰:“嗟呼,此真将军矣!

曩者霸上、棘门军,若儿戏耳,其将固可袭而虏也。

至于亚夫,可得而犯邪?

”称善者久之。

文帝之後六年,匈奴大入邊。

乃以宗正劉禮爲將軍,軍霸上;

祝茲侯徐厲爲將軍,軍棘門;

以河內守亞夫爲將軍,軍細柳,以備胡。

上自勞軍。

至霸上及棘門軍,直馳入,將以下騎送迎。

已而之細柳軍,軍士吏被甲,銳兵刃,彀弓弩,持滿。

天子先驅至,不得入。

先驅曰:“天子且至!

”軍門都尉曰:“將軍令曰:‘軍中聞將軍令,不聞天子之詔。

’”居無何,上至,又不得入。

於是上乃使使持節詔將軍:“吾欲入勞軍。

”亞夫乃傳言開壁門。

壁門士吏謂從屬車騎曰:“將軍約,軍中不得驅馳。

”於是天子乃按轡徐行。

至營,將軍亞夫持兵揖曰:“介冑之士不拜,請以軍禮見。

”天子爲動,改容式車,使人稱謝:“皇帝敬勞將軍。

”成禮而去。

既出軍門,羣臣皆驚。

文帝曰:“嗟呼,此真將軍矣!

曩者霸上、棘門軍,若兒戲耳,其將固可襲而虜也。

至於亞夫,可得而犯邪?

”稱善者久之。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

汉文帝后元六年,匈奴大规模侵入汉朝边境。于是,朝廷委派宗正官刘礼为将军,驻军在霸上;祝兹侯徐厉为将军,驻军在棘门;委派河内郡太守周亚夫为将军,驻军细柳,以防备匈奴侵扰。 皇上亲自去慰劳军队。到了霸上和棘门的军营,驱驰而入,将军及其属下都骑着马迎送。随即来到了细柳军营,只见官兵都披戴盔甲,手持锋利的兵器,开弓搭箭,弓拉满月,戒备森严。皇上的先行卫队到了营前,不准进入。先行的卫队说:“皇上将要驾到。”镇守军营的将官回答:“将军有令:‘军中只听从将军的命令,不听从天子的命令。’”过了不久,皇上驾到,也不让入军营。于是皇上就派使者拿符节去告诉将军:“我要进营慰劳军队。”周亚夫这才传令打开军营大门。守卫营门的官兵对跟从皇上的武官说:“将军规定,军营中不准驱车奔驰。”于是皇上的车队也只好拉住缰绳,慢慢前行。到了大营前,将军周亚夫手持兵器,双手抱拳行礼说:“我是盔甲在身的将士,不便跪拜,请允许我按照军礼参见。”皇上因此而感动,脸上的神情也改变了,俯身扶着横木上,派人致意说:“皇帝敬重地慰劳将军。”劳军礼仪完毕后辞去。 出了细柳军营的大门,许多大臣都深感惊诧。文帝感叹地说:“啊!这才是真正的将军。先前的霸上、棘门的军营,简直就像儿戏一样,匈奴是完全可以通过偷袭而俘虏那里的将军,至于周亚夫,岂是能够侵犯他吗?”长时间对周亚夫赞叹不已。漢文帝后元六年,匈奴大規模侵入漢朝邊境。於是,朝廷委派宗正官劉禮爲將軍,駐軍在霸上;祝茲侯徐厲爲將軍,駐軍在棘門;委派河內郡太守周亞夫爲將軍,駐軍細柳,以防備匈奴侵擾。 皇上親自去慰勞軍隊。到了霸上和棘門的軍營,驅馳而入,將軍及其屬下都騎着馬迎送。隨即來到了細柳軍營,只見官兵都披戴盔甲,手持鋒利的兵器,開弓搭箭,弓拉滿月,戒備森嚴。皇上的先行衛隊到了營前,不準進入。先行的衛隊說:“皇上將要駕到。”鎮守軍營的將官回答:“將軍有令:‘軍中只聽從將軍的命令,不聽從天子的命令。’”過了不久,皇上駕到,也不讓入軍營。於是皇上就派使者拿符節去告訴將軍:“我要進營慰勞軍隊。”周亞夫這才傳令打開軍營大門。守衛營門的官兵對跟從皇上的武官說:“將軍規定,軍營中不準驅車奔馳。”於是皇上的車隊也只好拉住繮繩,慢慢前行。到了大營前,將軍周亞夫手持兵器,雙手抱拳行禮說:“我是盔甲在身的將士,不便跪拜,請允許我按照軍禮參見。”皇上因此而感動,臉上的神情也改變了,俯身扶着橫木上,派人致意說:“皇帝敬重地慰勞將軍。”勞軍禮儀完畢後辭去。 出了細柳軍營的大門,許多大臣都深感驚詫。文帝感嘆地說:“啊!這纔是真正的將軍。先前的霸上、棘門的軍營,簡直就像兒戲一樣,匈奴是完全可以通過偷襲而俘虜那裏的將軍,至於周亞夫,豈是能夠侵犯他嗎?”長時間對周亞夫讚歎不已。

注释

(1)文帝:汉高祖 刘邦 之子 刘恒 ,公元前180至公元前157年在位。吕后死后,周勃等平定诸吕,他以代王入为皇帝。在位期间,执行“与民休息”的政策,减轻地税、赋役和刑狱,使农业生产有所恢复发展,又削弱诸侯势力,以巩固中央政权。旧史家把他与景帝统治时期并举,称“文景之治”。 后六年,即后元六年(公元前158年)。 (2)匈奴:我国古代北方的游牧民族。入边,侵入边境。 (3)宗正:官名,负责皇族内部事务的长官,由皇族担任。 (4)军:驻军。 (5)霸上:古地名,一作灞上,又名霸头,因地处霸水西高原上得名,在今陕西西安市东。 (6)祝兹侯:封号。 (7)棘门:原为秦宫门,在今陕西咸阳东北。 (8)河内:郡名,今河南北部地区。守,郡的行政长官。 (9)细柳:古地名,在今陕西省咸阳西南,渭河北岸。 备:防备 (10)上:指汉文帝。 (11)被:通“披”。指穿。 (12)彀(gòu):张满弓。弩(nǔ):一种用机械力量射箭的弓,泛指弓。 (13)持满:把弓弦拉足。 (14)军门都尉:守卫军营的将官,职位略低于将军。 (15)节:符节,皇帝给的凭证。 (16)壁门:营门。车骑:汉代将军的名号。 (17)按:控制。辔:马缰绳。徐:慢慢地。 (18)持兵揖:手持兵器作揖。揖,双手抱拳行礼。 (19)介:铁甲;胄:头盔。为:被。 (20)式车:在车上俯身扶着车前的横木,表示尊敬。式,车前的横木,现在写作“轼”。 (21)谢:告知。 (22)曩:(nǎng)以往,从前,过去。 (23)将:将领。 (24)动:感动 (25)改容:改变神情。(1)文帝:漢高祖 劉邦 之子 劉恆 ,公元前180至公元前157年在位。呂后死後,周勃等平定諸呂,他以代王入爲皇帝。在位期間,執行“與民休息”的政策,減輕地稅、賦役和刑獄,使農業生產有所恢復發展,又削弱諸侯勢力,以鞏固中央政權。舊史家把他與景帝統治時期並舉,稱“文景之治”。 後六年,即後元六年(公元前158年)。 (2)匈奴:我國古代北方的遊牧民族。入邊,侵入邊境。 (3)宗正:官名,負責皇族內部事務的長官,由皇族擔任。 (4)軍:駐軍。 (5)霸上:古地名,一作灞上,又名霸頭,因地處霸水西高原上得名,在今陝西西安市東。 (6)祝茲侯:封號。 (7)棘門:原爲秦宮門,在今陝西咸陽東北。 (8)河內:郡名,今河南北部地區。守,郡的行政長官。 (9)細柳:古地名,在今陝西省咸陽西南,渭河北岸。 備:防備 (10)上:指漢文帝。 (11)被:通“披”。指穿。 (12)彀(gòu):張滿弓。弩(nǔ):一種用機械力量射箭的弓,泛指弓。 (13)持滿:把弓弦拉足。 (14)軍門都尉:守衛軍營的將官,職位略低於將軍。 (15)節:符節,皇帝給的憑證。 (16)壁門:營門。車騎:漢代將軍的名號。 (17)按:控制。轡:馬繮繩。徐:慢慢地。 (18)持兵揖:手持兵器作揖。揖,雙手抱拳行禮。 (19)介:鐵甲;胄:頭盔。爲:被。 (20)式車:在車上俯身扶着車前的橫木,表示尊敬。式,車前的橫木,現在寫作“軾”。 (21)謝:告知。 (22)曩:(nǎng)以往,從前,過去。 (23)將:將領。 (24)動:感動 (25)改容:改變神情。

赏析

汉文帝后元六年,匈奴大规模入侵边境。于是任命宗正刘礼为将军,驻军在霸上;任命祝兹侯徐厉担倒等军,驻军在棘门;任命河内郡太守周亚夫担任将军,驻军在细柳,用来防备匈奴侵略。皇上亲自去慰劳军队。到霸上和棘门的军队,车马径直奔驰进入军营,将军和他手下的军官都骑着马迎接和送别。不久的细柳军营,军中士兵和军官们都披着铠甲,兵器锐利,弓弩张开,带着满。天子先驱赶到,不能进入军营。先驱说:“天子将要到来!“军门都尉说:“将军命令说:‘军中只听将军的命令,不听天子的诏命。’”没过多久,上到,还是不能进去。于是皇帝就派使者持节诏令将军:“我要去慰劳军队。”周亚夫才下令打开营门。营门的卫兵对皇帝的车马随从说:“将军约定,军中不得赶奔驰。”于是天子就乘马缓行。到营,将军周亚夫拿着兵器向汉文帝拱手行礼说:“铠甲的将士,不能跪拜,请让我用军中的礼节拜见。”天子被他感动,脸色严肃地俯身,手扶车前的横木,让人感谢:“皇帝敬重地慰劳将军。”完成礼仪而去。走出军门,臣子们都非常惊异。文帝说:“啊!,这才是真正的将军!先前霸上、棘门的军队,就像是儿戏一样,他将本来可以袭击并俘虏了。至于周亚夫,难道能够侵犯吗?”称赞了很久的。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考漢文帝后元六年,匈奴大規模入侵邊境。於是任命宗正劉禮爲將軍,駐軍在霸上;任命祝茲侯徐厲擔倒等軍,駐軍在棘門;任命河內郡太守周亞夫擔任將軍,駐軍在細柳,用來防備匈奴侵略。皇上親自去慰勞軍隊。到霸上和棘門的軍隊,車馬徑直奔馳進入軍營,將軍和他手下的軍官都騎着馬迎接和送別。不久的細柳軍營,軍中士兵和軍官們都披着鎧甲,兵器銳利,弓弩張開,帶着滿。天子先驅趕到,不能進入軍營。先驅說:“天子將要到來!“軍門都尉說:“將軍命令說:‘軍中只聽將軍的命令,不聽天子的詔命。’”沒過多久,上到,還是不能進去。於是皇帝就派使者持節詔令將軍:“我要去慰勞軍隊。”周亞夫才下令打開營門。營門的衛兵對皇帝的車馬隨從說:“將軍約定,軍中不得趕奔馳。”於是天子就乘馬緩行。到營,將軍周亞夫拿着兵器向漢文帝拱手行禮說:“鎧甲的將士,不能跪拜,請讓我用軍中的禮節拜見。”天子被他感動,臉色嚴肅地俯身,手扶車前的橫木,讓人感謝:“皇帝敬重地慰勞將軍。”完成禮儀而去。走出軍門,臣子們都非常驚異。文帝說:“啊!,這纔是真正的將軍!先前霸上、棘門的軍隊,就像是兒戲一樣,他將本來可以襲擊並俘虜了。至於周亞夫,難道能夠侵犯嗎?”稱讚了很久的。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表