鸿门宴 鴻門宴

hóng mén yàn

司马迁 两汉 司馬遷 兩漢

sī mǎ qiān · liǎng hàn

标签: 诗词詩詞

pèigōngjūnshàngwèixiàngxiāngjiàn

pèigōngzuǒcáoshāng使shǐrényánxiàngyuēpèigōngwángguānzhōngshǐ使ziyīngwèixiāngzhēnbǎojǐnyǒuzhī

xiàngyuēdànxiǎngshìwèipèigōngjūn

dāngshìshíxiàngbīngshíwànzàixīnfēnghóng鸿mén

pèigōngbīngshíwànzàishàng

fànzēngshuōxiàngyuēpèigōngshāndōngshítāncáihuòhǎoměi

jīnguāncáisuǒsuǒxìngzhìzàixiǎo

lìngrénwàngjiēwèilóngchéngcǎitiānzi

shī

chǔzuǒyǐnxiàngzhěxiàngshànliúhóuzhāngliáng

zhāngliángshìshícóngpèigōngxiàngnǎichízhīpèigōngjūnjiànzhāngliánggàoshìzhāngliángyuēcóng

zhāngliángyuēchénwèihánwángsòngpèigōngpèigōngjīnshìyǒuwáng

liángnǎigàopèigōng

pèigōngjīngyuēwèizhīnài

zhāngliángyuēshuíwèiwángzhě

yuēzōushēngshuōyuēguānnèizhūhóuqínjǐnwáng

tīngzhī

liángyuēliàowángshìdāngxiàngwáng

pèigōngrányuē

qiěwèizhīnài

zhāngliángyuēqǐngwǎngwèixiàngyánpèigōnggǎnbèixiàngwáng

pèigōngyuējūnānxiàngyǒu

zhāngliángyuēqínshíchényóuxiàngshārénchénhuózhī

jīnshìyǒuxìngláigàoliáng

pèigōngyuēshújūnshǎozhǎng

liángyuēzhǎngchén

pèigōngyuējūnwèixiōngshìzhī

zhāngliángchūyàoxiàng

xiàngjiànpèigōng

pèigōngfèngzhījiǔwèi寿shòuyuēwèihūnyīnyuēguānqiūháogǎnyǒusuǒjìnmínfēngérdàijiāngjūn

suǒqiǎnjiāngshǒuguānzhěbèidàozhīchūfēicháng

wàngjiāngjūnzhìgǎnfǎn

yuànyánchénzhīgǎnbèi

xiàngnuòwèipèigōngyuēdànzǎoláixièxiàngwáng

pèigōngyuēnuò

shìxiàngzhìjūnzhōngpèigōngyánbàoxiàngwángyīnyányuēpèigōngxiānguānzhōnggōnggǎn

jīnrényǒugōngérzhī

yīnshànzhī

xiàngwángnuò

pèigōngdàncóngbǎiláijiànxiàngwángzhì鸿hóngménxièyuēchénjiāngjūnérgōngqínjiāngjūnzhànběichénzhànnánránnéngxiānguānqínjiànjiāngjūn

jīnzhěyǒuxiǎorénzhīyánlìngjiāngjūnchényǒuxiàngwángyuēpèigōngzuǒcáoshāngyánzhī

ránzhì

xiàngwángyīnliúpèigōngyǐn

xiàngwángxiàngdōngxiàngzuònánxiàngzuò

zhěfànzēng

pèigōngběixiàngzuòzhāngliáng西xiàngshì

fànzēngshùxiàngwángsuǒpèijuéshìzhīzhěsānxiàngwángrányīng

fànzēngchūzhàoxiàngzhuāngwèiyuējūnwángwèirénrěn

ruòqiánwèi寿shòu寿shòuqǐngjiànyīnpèigōngzuòshāzhī

zhěruòshǔjiēqiěwèisuǒ

zhuāngwèishòu寿

寿shòuyuējūnwángpèigōngyǐnjūnzhōngwèiqǐngjiàn

xiàngwángyuēnuò

xiàngzhuāngjiànxiàngjiànchángshēnpèigōngzhuāng

shìzhāngliángzhìjūnménjiànfánkuài

fánkuàiyuējīnzhīshì

liángyuēshèn

jīnzhěxiàngzhuāngjiànchángzàipèigōng

kuàiyuē

chénqǐngzhītóngmìng

kuàidàijiànyōngdùnjūnmén

jiāozhīwèishìzhǐnèifánkuàidùnzhuàngwèishìkuàisuìwéi西xiàngchēnshìxiàngwángtóushàngzhǐjǐnliè

xiàngwángànjiànéryuēwèizhě

zhāngliángyuēpèigōngzhīcānchéngfánkuàizhě

xiàngwángyuēzhuàngshìzhīzhījiǔ

dòuzhījiǔ

kuàibàixièéryǐnzhī

xiàngwángyuēzhīzhìjiān

shēngzhìjiān

fánkuàidùnjiāzhìjiānshàngjiànqièérdànzhī

xiàngwángyuēzhuàngshì

néngyǐn

fánkuàiyuēchénqiězhījiǔān

qínwángyǒulángzhīxīnshārénnéngxíngrénkǒngshèngtiānxiàjiēpànzhī

怀huáiwángzhūjiāngyuēyuēxiānqínxiányángzhěwángzhī

jīnpèigōngxiānqínxiányángháomáogǎnyǒusuǒjìnfēngguānshìháijūnshàngdàiwánglái

qiǎnjiāngshǒuguānzhěbèidàochūfēicháng

láoérgōnggāowèiyǒufēnghóuzhīshǎngértīngshuōzhūyǒugōngzhīrén

wángqínzhīěrqièwèiwáng

xiàngwángwèiyǒuyīngyuēzuò

fánkuàicóngliángzuò

zuòpèigōngyīnzhāofánkuàichū

pèigōngchūxiàngwáng使shǐdōuwèichénpíngzhàopèigōng

pèigōngyuējīnzhěchūwèiwèizhīnài

fánkuàiyuēxíngjǐnxiǎoràng

jīnrénfāngwèidāowèiròuwèi

shìsuì

nǎilìngzhāngliángliúxiè

liángwènyuēwángláicāo

yuēchíbáishuāngxiànxiàngwángdòushuāng

huìgǎnxiàn

gōngwèixiànzhī

zhāngliángyuējǐnnuò

dāngshìshíxiàngwángjūnzàihóng鸿ménxiàpèigōngjūnzàishàngxiāngshí

pèigōngzhìchētuōshēnfánkuàixiàhóuyīngjìnqiángxìnděngrénchíjiàndùnzǒucóngshānxiàdàozhǐyángjiānxíng

pèigōngwèizhāngliángyuēcóngdàozhìjūnguòèrshíěr

zhìjūnzhōnggōngnǎi

pèigōngjiānzhìjūnzhōng

zhāngliángxièyuēpèigōngshèngbēibiāonéng

jǐn使shǐchénliángfèngbáishuāngzàibàixiànwángxiàdòushuāngzàibàifèngjiāngjūnxià

xiàngwángyuēpèigōngānzài

liángyuēwénwángyǒuguòzhītuōshēnzhìjūn

xiàngwángshòuzhìzhīzuòshàng

shòudòuzhìzhījiànzhuàngérzhīyuēāi

shùzimóu

duóxiàngwángtiānxiàzhěpèigōng

shǔjīnwèizhī

pèigōngzhìjūnzhūshācáoshāng

沛公军霸上,未得与项羽相见。

沛公左司马曹无伤使人言于项羽曰:“沛公欲王关中,使子婴为相,珍宝尽有之。

”项羽大怒曰:“旦日飨士卒,为击破沛公军!

”当是时,项羽兵四十万,在新丰鸿门;

沛公兵十万,在霸上。

范增说项羽曰:“沛公居山东时,贪于财货,好美姬。

今入关,财物无所取,妇女无所幸,此其志不在小。

吾令人望其气,皆为龙虎,成五彩,此天子气也。

急击勿失!

楚左尹项伯者,项羽季父也,素善留侯张良。

张良是时从沛公,项伯乃夜驰之沛公军,私见张良,具告以事,欲呼张良与俱去,曰:“毋从俱死也。

”张良曰:“臣为韩王送沛公,沛公今事有急,亡去不义,不可不语。

良乃入,具告沛公。

沛公大惊,曰:“为之奈何?

”张良曰:“谁为大王此计者?

”曰:“鲰生说我曰:‘距关,毋内诸侯,秦地可尽王也。

’故听之。

”良曰:“料大王士卒足以当项王乎?

”沛公默然,曰:“固不如也。

且为之奈何?

”张良曰:“请往谓项伯,言沛公不敢背项王也。

”沛公曰:“君安与项伯有故?

”张良曰:“秦时与臣游,项伯杀人,臣活之;

今事有急,故幸来告良。

”沛公曰:“孰与君少长?

”良曰:“长于臣。

”沛公曰:“君为我呼入,吾得兄事之。

”张良出,要项伯。

项伯即入见沛公。

沛公奉卮酒为寿,约为婚姻,曰:“吾入关,秋毫不敢有所近,籍吏民封府库,而待将军。

所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也。

日夜望将军至,岂敢反乎!

愿伯具言臣之不敢倍德也。

”项伯许诺,谓沛公曰:“旦日不可不蚤自来谢项王。

”沛公曰:“诺。

”于是项伯复夜去,至军中,具以沛公言报项王,因言曰:“沛公不先破关中,公岂敢入乎?

今人有大功而击之,不义也。

不如因善遇之。

”项王许诺。

沛公旦日从百余骑来见项王,至鸿门,谢曰:“臣与将军戮力而攻秦,将军战河北,臣战河南,然不自意能先入关破秦,得复见将军于此。

今者有小人之言,令将军与臣有郤……”项王曰:“此沛公左司马曹无伤言之;

不然,籍何以至此。

”项王即日因留沛公与饮。

项王、项伯东向坐,亚父南向坐。

亚父者,范增也。

沛公北向坐,张良西向侍。

范增数目项王,举所佩玉玦以示之者三,项王默然不应。

范增起,出召项庄,谓曰:“君王为人不忍。

若入前为寿,寿毕,请以剑舞,因击沛公于坐,杀之。

不者,若属皆且为所虏。

”庄则入为寿。

寿毕,曰:“君王与沛公饮,军中无以为乐,请以剑舞。

”项王曰:“诺。

”项庄拔剑起舞,项伯亦拔剑起舞,常以身翼蔽沛公,庄不得击。

于是张良至军门见樊哙。

樊哙曰:“今日之事何如?

”良曰:“甚急!

今者项庄拔剑舞,其意常在沛公也。

”哙曰:“此迫矣!

臣请入,与之同命。

”哙即带剑拥盾入军门。

交戟之卫士欲止不内,樊哙侧其盾以撞,卫士仆地,哙遂入,披帷西向立,瞋目视项王,头发上指,目眦尽裂。

项王按剑而跽曰:“客何为者?

”张良曰:“沛公之参乘樊哙者也。

”项王曰:“壮士,赐之卮酒。

”则与斗卮酒。

哙拜谢,起,立而饮之。

项王曰:“赐之彘肩。

”则与一生彘肩。

樊哙覆其盾于地,加彘肩上,拔剑切而啖之。

项王曰:“壮士!

能复饮乎?

”樊哙曰:“臣死且不避,卮酒安足辞!

夫秦王有虎狼之心,杀人如不能举,刑人如恐不胜,天下皆叛之。

怀王与诸将约曰:‘先破秦入咸阳者王之。

’今沛公先破秦入咸阳,毫毛不敢有所近,封闭官室,还军霸上,以待大王来。

故遣将守关者,备他盗出入与非常也。

劳苦而功高如此,未有封侯之赏,而听细说,欲诛有功之人。

此亡秦之续耳,窃为大王不取也!

”项王未有以应,曰:“坐。

”樊哙从良坐。

坐须臾,沛公起如厕,因招樊哙出。

沛公已出,项王使都尉陈平召沛公。

沛公曰:“今者出,未辞也,为之奈何?

”樊哙曰:“大行不顾细谨,大礼不辞小让。

如今人方为刀俎,我为鱼肉,何辞为?

”于是遂去。

乃令张良留谢。

良问曰:“大王来何操?

”曰:“我持白璧一双,欲献项王,玉斗一双,欲与亚父。

会其怒,不敢献。

公为我献之。

”张良曰:“谨诺。

”当是时,项王军在鸿门下,沛公军在霸上,相去四十里。

沛公则置车骑,脱身独骑,与樊哙、夏侯婴、靳强、纪信等四人持剑盾步走,从郦山下,道芷阳间行。

沛公谓张良曰:“从此道至吾军,不过二十里耳。

度我至军中,公乃入。

沛公已去,间至军中。

张良入谢,曰:“沛公不胜桮杓,不能辞。

谨使臣良奉白璧一双,再拜献大王足下,玉斗一双,再拜奉大将军足下。

”项王曰:“沛公安在?

”良曰:“闻大王有意督过之,脱身独去,已至军矣。

”项王则受璧,置之坐上。

亚父受玉斗,置之地,拔剑撞而破之,曰:“唉!

竖子不足与谋。

夺项王天下者,必沛公也。

吾属今为之虏矣!

沛公至军,立诛杀曹无伤。

沛公軍霸上,未得與項羽相見。

沛公左司馬曹無傷使人言於項羽曰:“沛公欲王關中,使子嬰爲相,珍寶盡有之。

”項羽大怒曰:“旦日饗士卒,爲擊破沛公軍!

”當是時,項羽兵四十萬,在新豐鴻門;

沛公兵十萬,在霸上。

范增說項羽曰:“沛公居山東時,貪於財貨,好美姬。

今入關,財物無所取,婦女無所幸,此其志不在小。

吾令人望其氣,皆爲龍虎,成五彩,此天子氣也。

急擊勿失!

楚左尹項伯者,項羽季父也,素善留侯張良。

張良是時從沛公,項伯乃夜馳之沛公軍,私見張良,具告以事,欲呼張良與俱去,曰:“毋從俱死也。

”張良曰:“臣爲韓王送沛公,沛公今事有急,亡去不義,不可不語。

良乃入,具告沛公。

沛公大驚,曰:“爲之奈何?

”張良曰:“誰爲大王此計者?

”曰:“鯫生說我曰:‘距關,毋內諸侯,秦地可盡王也。

’故聽之。

”良曰:“料大王士卒足以當項王乎?

”沛公默然,曰:“固不如也。

且爲之奈何?

”張良曰:“請往謂項伯,言沛公不敢背項王也。

”沛公曰:“君安與項伯有故?

”張良曰:“秦時與臣遊,項伯殺人,臣活之;

今事有急,故幸來告良。

”沛公曰:“孰與君少長?

”良曰:“長於臣。

”沛公曰:“君爲我呼入,吾得兄事之。

”張良出,要項伯。

項伯即入見沛公。

沛公奉卮酒爲壽,約爲婚姻,曰:“吾入關,秋毫不敢有所近,籍吏民封府庫,而待將軍。

所以遣將守關者,備他盜之出入與非常也。

日夜望將軍至,豈敢反乎!

願伯具言臣之不敢倍德也。

”項伯許諾,謂沛公曰:“旦日不可不蚤自來謝項王。

”沛公曰:“諾。

”於是項伯復夜去,至軍中,具以沛公言報項王,因言曰:“沛公不先破關中,公豈敢入乎?

今人有大功而擊之,不義也。

不如因善遇之。

”項王許諾。

沛公旦日從百餘騎來見項王,至鴻門,謝曰:“臣與將軍戮力而攻秦,將軍戰河北,臣戰河南,然不自意能先入關破秦,得復見將軍於此。

今者有小人之言,令將軍與臣有郤……”項王曰:“此沛公左司馬曹無傷言之;

不然,籍何以至此。

”項王即日因留沛公與飲。

項王、項伯東向坐,亞父南向坐。

亞父者,范增也。

沛公北向坐,張良西向侍。

范增數目項王,舉所佩玉玦以示之者三,項王默然不應。

范增起,出召項莊,謂曰:“君王爲人不忍。

若入前爲壽,壽畢,請以劍舞,因擊沛公於坐,殺之。

不者,若屬皆且爲所虜。

”莊則入爲壽。

壽畢,曰:“君王與沛公飲,軍中無以爲樂,請以劍舞。

”項王曰:“諾。

”項莊拔劍起舞,項伯亦拔劍起舞,常以身翼蔽沛公,莊不得擊。

於是張良至軍門見樊噲。

樊噲曰:“今日之事何如?

”良曰:“甚急!

今者項莊拔劍舞,其意常在沛公也。

”噲曰:“此迫矣!

臣請入,與之同命。

”噲即帶劍擁盾入軍門。

交戟之衛士欲止不內,樊噲側其盾以撞,衛士仆地,噲遂入,披帷西向立,瞋目視項王,頭髮上指,目眥盡裂。

項王按劍而跽曰:“客何爲者?

”張良曰:“沛公之參乘樊噲者也。

”項王曰:“壯士,賜之卮酒。

”則與鬥卮酒。

噲拜謝,起,立而飲之。

項王曰:“賜之彘肩。

”則與一生彘肩。

樊噲覆其盾於地,加彘肩上,拔劍切而啖之。

項王曰:“壯士!

能復飲乎?

”樊噲曰:“臣死且不避,卮酒安足辭!

夫秦王有虎狼之心,殺人如不能舉,刑人如恐不勝,天下皆叛之。

懷王與諸將約曰:‘先破秦入咸陽者王之。

’今沛公先破秦入咸陽,毫毛不敢有所近,封閉官室,還軍霸上,以待大王來。

故遣將守關者,備他盜出入與非常也。

勞苦而功高如此,未有封侯之賞,而聽細說,欲誅有功之人。

此亡秦之續耳,竊爲大王不取也!

”項王未有以應,曰:“坐。

”樊噲從良坐。

坐須臾,沛公起如廁,因招樊噲出。

沛公已出,項王使都尉陳平召沛公。

沛公曰:“今者出,未辭也,爲之奈何?

”樊噲曰:“大行不顧細謹,大禮不辭小讓。

如今人方爲刀俎,我爲魚肉,何辭爲?

”於是遂去。

乃令張良留謝。

良問曰:“大王來何操?

”曰:“我持白璧一雙,欲獻項王,玉斗一雙,欲與亞父。

會其怒,不敢獻。

公爲我獻之。

”張良曰:“謹諾。

”當是時,項王軍在鴻門下,沛公軍在霸上,相去四十里。

沛公則置車騎,脫身獨騎,與樊噲、夏侯嬰、靳強、紀信等四人持劍盾步走,從酈山下,道芷陽間行。

沛公謂張良曰:“從此道至吾軍,不過二十里耳。

度我至軍中,公乃入。

沛公已去,間至軍中。

張良入謝,曰:“沛公不勝桮杓,不能辭。

謹使臣良奉白璧一雙,再拜獻大王足下,玉斗一雙,再拜奉大將軍足下。

”項王曰:“沛公安在?

”良曰:“聞大王有意督過之,脫身獨去,已至軍矣。

”項王則受璧,置之坐上。

亞父受玉斗,置之地,拔劍撞而破之,曰:“唉!

豎子不足與謀。

奪項王天下者,必沛公也。

吾屬今爲之虜矣!

沛公至軍,立誅殺曹無傷。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

作者:佚名 刘邦 驻军霸上,还没有能和 项羽 相见,刘邦的左司马曹无伤派人对项羽说:“刘邦想要在关中称王,让子婴(ying)做丞相,珍宝全都被刘邦占有。”项羽大怒,说:“明天犒(kao)劳士兵,给我打败刘邦的军队!”这时候,项羽的军队40万,驻扎在新丰鸿门;刘邦的军队10万,驻在霸上。范增劝告项羽说:“沛公在崤山的东边的时候,对钱财货物贪恋,喜爱美女。现在进了关,不掠取财物,不迷恋女色,这说明他的志向不在小处。我叫人观望他那里的气运,都是龙虎的形状,呈现五彩的颜色,这是天子的气运呀!赶快攻打,不要失去机会。” 楚国的左尹项伯,是项羽的叔父,一向同留侯张良交好。张良这时正跟随着刘邦。项伯就连夜骑马跑到刘邦的军营,私下会见张良,把事情详细地告诉了他,想叫张良和他一起离开,说:“不要和(刘邦)他们一起死了。”张良说:“我是韩王派给沛公的人,现在沛公遇到危急的事,逃走是不守信义的,不能不告诉他。”于是张良进去,详细地告诉了刘邦。刘邦大惊,说:“这件事怎么办?”张良说:“是谁给大王出这条计策的?”刘邦说:“一个见识短浅的小子劝我说:‘守住函谷关,不要放诸侯进来,秦国的土地可以全部占领而称王。’所以就听了他的话。”张良说:“估计大王的军队足够用来抵挡项王吗?”刘邦沉默了一会儿,说:“当然不如啊。这又将怎么办呢?”张良说:“请您亲自告诉项伯,说刘邦不敢背叛项王。”刘邦说:“你怎么和项伯有交情?”张良说:“秦朝时,他和我交往,项伯杀了人,我使他活了下来;现在事情危急,幸亏他来告诉我。”刘邦说:“他和你年龄谁大谁小?”张良说:“比我大。”刘邦说:“你替我请他进来,我要像对待兄长一样对待他。”张良出去,邀请项伯。项伯就进去见刘邦。刘邦捧上一杯酒向项伯祝酒,和项伯约定结为儿女亲家,说:“我进入关中,一点东西都不敢据为己有,登记了官吏、百姓,封闭了仓库,等待将军到来。派遣将领把守函谷关的原因,是为了防备其他盗贼进来和意外的变故。我日夜盼望将军到来,怎么敢反叛呢?希望您全部告诉项王我不敢背叛恩德。”项伯答应了,告诉刘邦说:“明天早晨不能不早些亲自来向项王道歉。”刘邦说:“好。”于是项伯又连夜离去,回到军营里,把刘邦的话报告了项羽,趁机说:“沛公不先攻破关中,你怎么敢进关来呢?现在人家有了大功,却要攻打他,这是不讲信义。不如趁此好好对待他。”项王答应了。 刘邦第二天早晨带着一百多人马来见项王,到了鸿门,向项王谢罪说:“我和将军合力攻打秦国,将军在黄河以北作战,我在黄河以南作战,但是我自己没有料到能先进入关中,灭掉秦朝,能够在这里又见到将军。现在有小人的谣言,使您和我发生误会。”项王说:“这是沛公的左司马曹无伤说的,如果不是这样,我怎么会这么生气?”项王当天就留下刘邦,和他饮酒。项王、项伯朝东坐,亚父朝南坐。亚父就是范增。刘邦朝北坐,张良朝西陪侍。范增多次向项王使眼色,再三举起他佩戴的玉玦暗示项王,项王沉默着没有反应。范增起身,出去召来项庄,说:“君王为人心地不狠。你进去上前为他敬酒,敬酒完毕,请求舞剑,趁机把沛公杀死在座位上。否则,你们都将被他俘虏!”项庄就进去敬酒。敬完酒,说:“君王和沛公饮酒,军营里没有什么可以用来作为娱乐的,请让我舞剑。”项王说:“好。”项庄拔剑起舞,项伯也拔剑起舞,常常张开双臂像鸟儿张开翅膀那样用身体掩护刘邦,项庄无法刺杀。 于是张良到军营门口找樊哙。樊哙问:“今天的事情怎么样?”张良说:“很危急!现在项庄拔剑起舞,他的意图常在沛公身上啊!”樊哙说:“这太危急了,请让我进去,跟他同生死。”于是樊哙拿着剑,持着盾牌,冲入军门。持戟交叉守卫军门的卫士想阻止他进去,樊哙侧着盾牌撞去,卫士跌倒在地上,樊哙就进去了,掀开帷帐朝西站着,瞪着眼睛看着项王,头发直竖起来,眼角都裂开了。项王握着剑挺起身问:“客人是干什么的?”张良说:“是沛公的参乘樊哙。”项王说:“壮士!赏他一杯酒。”左右就递给他一大杯酒,樊哙拜谢后,起身,站着把酒喝了。项王又说:“赏他一条猪的前腿。”左右就给了他一条未煮熟的猪的前腿。樊哙把他的盾牌扣在地上,把猪腿放(在盾)上,拔出剑来切着吃。项王说:“壮士!还能喝酒吗?”樊哙说:“我死都不怕,一杯酒有什么可推辞的?秦王有虎狼一样的心肠,杀人惟恐不能杀尽,惩罚人惟恐不能用尽酷刑,所以天下人都背叛他。怀王曾和诸将约定:‘先打败秦军进入咸阳的人封作王。’现在沛公先打败秦军进了咸阳,一点儿东西都不敢动用,封闭了宫室,军队退回到霸上,等待大王到来。特意派遣将领把守函谷关的原因,是为了防备其他盗贼的进入和意外的变故。这样劳苦功高,没有得到封侯的赏赐,反而听信小人的谗言,想杀有功的人,这只是灭亡了的秦朝的继续罢了。我以为大王不应该采取这种做法。”项王没有话回答,说:“坐。”樊哙挨着张良坐下。坐了一会儿,刘邦起身上厕所,趁机把樊哙叫了出来。 刘邦出去后,项王派都尉陈平去叫刘邦。刘邦说:“现在出来,还没有告辞,这该怎么办?”樊哙说:“做大事不必顾及小节,讲大礼不必计较小的谦让。现在人家正好比是菜刀和砧板,我们则好比是鱼和肉,告辞干什么呢?”于是就决定离去。刘邦就让张良留下来道歉。张良问:“大王来时带了什么东西?”刘邦说:“我带了一对玉璧,想献给项王;一双玉斗,想送给亚父。正碰上他们发怒,不敢奉献。你替我把它们献上吧。”张良说:“好。”这时候,项王的军队驻在鸿门,刘邦的军队驻在霸上,相距四十里。刘邦就留下车辆和随从人马,独自骑马脱身,和樊哙、夏侯婴、靳强、纪信四人拿着剑和盾牌徒步逃跑,从郦山脚下,取道芷阳,抄小路走。刘邦对张良说:“从这条路到我们军营,不过二十里罢了,估计我回到军营里,你才进去。” 刘邦离去后,从小路回到军营里。张良进去道歉,说:“刘邦禁受不起酒力,不能当面告辞。让我奉上白璧一双,拜两拜敬献给大王;玉斗一双,拜两拜献给大将军。”项王说:“沛公在哪里?”张良说:“听说大王有意要责备他,脱身独自离开,已经回到军营了。”项王就接受了玉璧,把它放在座位上。亚父接过玉斗,放在地上,拔出剑来敲碎了它,说:“唉!这小子不值得和他共谋大事!夺项王天下的人一定是刘邦。我们都要被他俘虏了!” 刘邦回到军中,立刻杀掉了曹无伤。作者:佚名 劉邦 駐軍霸上,還沒有能和 項羽 相見,劉邦的左司馬曹無傷派人對項羽說:“劉邦想要在關中稱王,讓子嬰(ying)做丞相,珍寶全都被劉邦佔有。”項羽大怒,說:“明天犒(kao)勞士兵,給我打敗劉邦的軍隊!”這時候,項羽的軍隊40萬,駐紮在新豐鴻門;劉邦的軍隊10萬,駐在霸上。范增勸告項羽說:“沛公在崤山的東邊的時候,對錢財貨物貪戀,喜愛美女。現在進了關,不掠取財物,不迷戀女色,這說明他的志向不在小處。我叫人觀望他那裏的氣運,都是龍虎的形狀,呈現五彩的顏色,這是天子的氣運呀!趕快攻打,不要失去機會。” 楚國的左尹項伯,是項羽的叔父,一向同留侯張良交好。張良這時正跟隨着劉邦。項伯就連夜騎馬跑到劉邦的軍營,私下會見張良,把事情詳細地告訴了他,想叫張良和他一起離開,說:“不要和(劉邦)他們一起死了。”張良說:“我是韓王派給沛公的人,現在沛公遇到危急的事,逃走是不守信義的,不能不告訴他。”於是張良進去,詳細地告訴了劉邦。劉邦大驚,說:“這件事怎麼辦?”張良說:“是誰給大王出這條計策的?”劉邦說:“一個見識短淺的小子勸我說:‘守住函谷關,不要放諸侯進來,秦國的土地可以全部佔領而稱王。’所以就聽了他的話。”張良說:“估計大王的軍隊足夠用來抵擋項王嗎?”劉邦沉默了一會兒,說:“當然不如啊。這又將怎麼辦呢?”張良說:“請您親自告訴項伯,說劉邦不敢背叛項王。”劉邦說:“你怎麼和項伯有交情?”張良說:“秦朝時,他和我交往,項伯殺了人,我使他活了下來;現在事情危急,幸虧他來告訴我。”劉邦說:“他和你年齡誰大誰小?”張良說:“比我大。”劉邦說:“你替我請他進來,我要像對待兄長一樣對待他。”張良出去,邀請項伯。項伯就進去見劉邦。劉邦捧上一杯酒向項伯祝酒,和項伯約定結爲兒女親家,說:“我進入關中,一點東西都不敢據爲己有,登記了官吏、百姓,封閉了倉庫,等待將軍到來。派遣將領把守函谷關的原因,是爲了防備其他盜賊進來和意外的變故。我日夜盼望將軍到來,怎麼敢反叛呢?希望您全部告訴項王我不敢背叛恩德。”項伯答應了,告訴劉邦說:“明天早晨不能不早些親自來向項王道歉。”劉邦說:“好。”於是項伯又連夜離去,回到軍營裏,把劉邦的話報告了項羽,趁機說:“沛公不先攻破關中,你怎麼敢進關來呢?現在人家有了大功,卻要攻打他,這是不講信義。不如趁此好好對待他。”項王答應了。 劉邦第二天早晨帶着一百多人馬來見項王,到了鴻門,向項王謝罪說:“我和將軍合力攻打秦國,將軍在黃河以北作戰,我在黃河以南作戰,但是我自己沒有料到能先進入關中,滅掉秦朝,能夠在這裏又見到將軍。現在有小人的謠言,使您和我發生誤會。”項王說:“這是沛公的左司馬曹無傷說的,如果不是這樣,我怎麼會這麼生氣?”項王當天就留下劉邦,和他飲酒。項王、項伯朝東坐,亞父朝南坐。亞父就是范增。劉邦朝北坐,張良朝西陪侍。范增多次向項王使眼色,再三舉起他佩戴的玉玦暗示項王,項王沉默着沒有反應。范增起身,出去召來項莊,說:“君王爲人心地不狠。你進去上前爲他敬酒,敬酒完畢,請求舞劍,趁機把沛公殺死在座位上。否則,你們都將被他俘虜!”項莊就進去敬酒。敬完酒,說:“君王和沛公飲酒,軍營裏沒有什麼可以用來作爲娛樂的,請讓我舞劍。”項王說:“好。”項莊拔劍起舞,項伯也拔劍起舞,常常張開雙臂像鳥兒張開翅膀那樣用身體掩護劉邦,項莊無法刺殺。 於是張良到軍營門口找樊噲。樊噲問:“今天的事情怎麼樣?”張良說:“很危急!現在項莊拔劍起舞,他的意圖常在沛公身上啊!”樊噲說:“這太危急了,請讓我進去,跟他同生死。”於是樊噲拿着劍,持着盾牌,衝入軍門。持戟交叉守衛軍門的衛士想阻止他進去,樊噲側着盾牌撞去,衛士跌倒在地上,樊噲就進去了,掀開帷帳朝西站着,瞪着眼睛看着項王,頭髮直豎起來,眼角都裂開了。項王握着劍挺起身問:“客人是幹什麼的?”張良說:“是沛公的參乘樊噲。”項王說:“壯士!賞他一杯酒。”左右就遞給他一大杯酒,樊噲拜謝後,起身,站着把酒喝了。項王又說:“賞他一條豬的前腿。”左右就給了他一條未煮熟的豬的前腿。樊噲把他的盾牌扣在地上,把豬腿放(在盾)上,拔出劍來切着喫。項王說:“壯士!還能喝酒嗎?”樊噲說:“我死都不怕,一杯酒有什麼可推辭的?秦王有虎狼一樣的心腸,殺人惟恐不能殺盡,懲罰人惟恐不能用盡酷刑,所以天下人都背叛他。懷王曾和諸將約定:‘先打敗秦軍進入咸陽的人封作王。’現在沛公先打敗秦軍進了咸陽,一點兒東西都不敢動用,封閉了宮室,軍隊退回到霸上,等待大王到來。特意派遣將領把守函谷關的原因,是爲了防備其他盜賊的進入和意外的變故。這樣勞苦功高,沒有得到封侯的賞賜,反而聽信小人的讒言,想殺有功的人,這只是滅亡了的秦朝的繼續罷了。我以爲大王不應該採取這種做法。”項王沒有話回答,說:“坐。”樊噲挨着張良坐下。坐了一會兒,劉邦起身上廁所,趁機把樊噲叫了出來。 劉邦出去後,項王派都尉陳平去叫劉邦。劉邦說:“現在出來,還沒有告辭,這該怎麼辦?”樊噲說:“做大事不必顧及小節,講大禮不必計較小的謙讓。現在人家正好比是菜刀和砧板,我們則好比是魚和肉,告辭幹什麼呢?”於是就決定離去。劉邦就讓張良留下來道歉。張良問:“大王來時帶了什麼東西?”劉邦說:“我帶了一對玉璧,想獻給項王;一雙玉斗,想送給亞父。正碰上他們發怒,不敢奉獻。你替我把它們獻上吧。”張良說:“好。”這時候,項王的軍隊駐在鴻門,劉邦的軍隊駐在霸上,相距四十里。劉邦就留下車輛和隨從人馬,獨自騎馬脫身,和樊噲、夏侯嬰、靳強、紀信四人拿着劍和盾牌徒步逃跑,從酈山腳下,取道芷陽,抄小路走。劉邦對張良說:“從這條路到我們軍營,不過二十里罷了,估計我回到軍營裏,你才進去。” 劉邦離去後,從小路回到軍營裏。張良進去道歉,說:“劉邦禁受不起酒力,不能當面告辭。讓我奉上白璧一雙,拜兩拜敬獻給大王;玉斗一雙,拜兩拜獻給大將軍。”項王說:“沛公在哪裏?”張良說:“聽說大王有意要責備他,脫身獨自離開,已經回到軍營了。”項王就接受了玉璧,把它放在座位上。亞父接過玉斗,放在地上,拔出劍來敲碎了它,說:“唉!這小子不值得和他共謀大事!奪項王天下的人一定是劉邦。我們都要被他俘虜了!” 劉邦回到軍中,立刻殺掉了曹無傷。

赏析

刘邦的军队驻扎霸上,没能和项羽相见。刘邦的左司马曹无伤派人对项羽说:“您想在关中称王,任命子婴做国相,珍宝样样被他占有。”项羽大怒,说:“明天犒劳士兵,要打败刘邦的军队!”当时,项羽的军队有四十万,驻在新丰鸿门;刘邦的军队只有十万,驻扎在霸上。范增劝项羽说:“刘邦在山东当时,贪恋财物,喜欢女色。现在进关,财物一点也不贪,女色一点也不迷恋,这表明他的志向不在小处。我叫人看了他的气,都是虎龙的形状,成五彩,此天子气的。急击勿失!”楚国的左尹项伯,是项羽的叔父,他一向跟留侯张良要好。张良这时跟随沛公,项伯就连夜骑马赶到刘邦军营,秘密地会见张良,把项羽要攻打刘邦的事详细地告诉张良,想叫张良和他一起离开,说:“不要和他们一起死了。”张良说:“我是韩王送沛公,沛公现在遇到急难之事,我逃走了,是不讲信义的,我不能不告诉他。”于是张良进去,把情况详细地告诉刘邦。刘邦大吃一惊,说:“怎么办?”张良说:“谁是您为这个计划的人?”他说:“鲰生劝我说:‘距关,不要让诸侯的军队进来,秦地就可以全部占领而称王了。’所以听的。”张良说:“估计大王的军队足以抵挡项王吗?刘邦沉默”,说:“当然不一样。将怎么办?”张良说:“请让我去告诉项伯,说您是不敢背叛项王的。”刘邦说:“你怎么与项伯有交情?”张良说:“秦时与我交往,他杀了人,犯死罪,我救了他;今天有急难,所以亏他来告诉我。”刘邦说:“谁给你少长?”张良说:“他比我大。”刘邦说:“你替我请他进来,我将像对待兄长一样侍奉他。”张良出去,邀请项伯。项伯就进去见刘邦。刘邦手捧一杯酒祝寿,并与他约定结为亲家,说:“我入关,一丝一毫的财物都不敢据为己有,籍吏民封存仓库,等待项将军的到来。之所以派遣将领把守函谷关的,防备其他盗贼进来与异常的。日夜盼望将军到来,怎么敢反叛呢!希望您将我的情况详细告诉项将军,说明我是不会违背道德的。”项伯答应了,对刘邦说:“第二天不能不早点来向项王道歉。”刘邦说:“好吧。”于是项伯又连夜离去,他回到项羽军营,将刘邦的话全部向项羽报告,就说:“您不先攻破关中,你怎么敢轻易入关呢?现在人家有了大功,你反而攻击他,这是不讲信义的。不如趁此好好对待他。”项羽答应了。沛公清晨带着一百多骑兵来见项王,到了鸿门,谢说:“我和将军合力攻打秦国,您在黄河以北作战,我在黄河以南作战,但是连我自己也没料到竟先攻入函谷关灭了秦国,能够在这里再看到将军。现在有小人的话,令您和我有了隔阂……”项王说:“这是您的左司马曹无伤说的;不但是,我怎么会这样。”当天项羽于是就留刘邦和饮。项羽、项伯朝东坐,亚父朝南坐。亚父的人,范增大了。刘邦朝北坐,张良向西坐做陪客。范增数目项王,举起所佩的玉玦多次暗示项王杀掉刘邦,项羽却默默地没有表态。范增起身,叫来项庄,对他说:“你为人不忍心。如果进入前为寿,寿命结束,请用剑舞来助兴吧,趁机就在座位上,杀了他。不的,你们都将被他所俘虏。”庄就进去敬酒。寿命结束,说:“您与沛公饮酒,军队中没有什么可供娱乐,请用剑舞来助兴吧。”项王说:“好吧。”项庄拔剑起舞,项伯也拔剑起舞,常常用身体掩护刘邦,使项庄不能刺到刘邦。于是张良到军门见樊哙。樊哙说:“现在的情况怎样?”张良说:“很急!现在项庄拔出剑跳舞,他的真正用意却在趁机刺杀刘邦。”樊哙说:“这是近了!请让我进去,与之同样的命令。”樊哙就带着剑拿着盾牌进入军门。交戟的卫士想拦住他,不让他进去,樊哙侧着盾牌撞去,卫兵都跌倒在地上,樊哙就进入军门,掀开帐幕,向西站着,睁大眼睛看着项羽,头发直竖起来,眼眶都要裂开了。项羽手握剑柄跪着说:“这是什么人?”张良说:“刘邦的侍卫樊哙的原因。”项王说:“勇士,赏给他一杯酒。”则与一杯酒。樊哙拜谢,起,站着把酒喝光。项王说:“赐给他一只猪腿。”则与一生猪腿。樊哙他的盾牌倒扣在地上,再把猪腿放在盾牌上面,拔出剑来,切着吃。项王说:“勇士!能再喝吗?”樊哙说:“我死都不怕,一杯酒怎会推辞呢!从前秦王怀有虎狼一样的心肠,杀人唯恐不能杀尽,惩罚人唯恐不能用尽酷刑,因此天下人都起来反叛他。怀王与诸将领约定说:‘先打败秦军进入咸阳的,就封他为王。’现在沛公先打败秦军进入咸阳,一丝一毫的财物都不敢沾边,封闭官室,撤回了军队驻扎在霸上,来等待您大王。所以派遣将领把守函谷关的,是防备其他盗贼的进入和意外事故的发生。这样劳苦功高,不仅没有得到封侯的奖赏,反而听信小人的谗言,要杀有功的人。这秦朝灭亡的老路罢了,我认为大王不应采取这样做法!“项王没有回答,说:“坐在。”樊哙跟随张良坐下。坐了一会儿,刘邦站起来到厕所去,趁机叫樊哙也出来。刘邦出来,项羽派都尉陈平召刘邦。刘邦说:“现在出来,没有向项羽告辞,对这件事怎么办?”樊哙说:“大行不顾惜细枝末节,有大礼节的人不躲避小的责备。现在人们正在为刀和砧板,我们就是鱼和肉,生杀的权掌握在别人手里,自己处在被宰割的地位,为什么要告辞呢?”于是就走了。就叫张良留下辞谢。张良问道:“您带了什么礼物?”他说:“我带来一双白璧,想献给项王,一双玉杯,想献给亚父。刚才项王发脾气,所以不敢献。公为我献上的。”张良说:“遵命。”当时,项羽的军队驻扎在鸿门,刘邦军队驻扎在霸上,两军相距四十里。刘邦丢下车马,独自骑马脱身,部将樊哙、夏侯婴、靳强、纪信等四人拿着剑和盾牌徒步逃跑,他们从郦山下,经过芷阳抄小路逃走。刘邦对张良说:“从这条路到我军,不过二十里而已。估计我到了军中,你才可进入。”刘邦走,从小路到军中。张良进去道歉,说:“刘邦不胜酒力,不能亲自来告辞。让我奉上白璧一双,敬献给大王足下,一双玉杯,敬献给范大将军足下。”项王说:“您在哪里?”张良说:“听说大王有意责备的,单身离去,现在已经回到军营了。”项王就接受了玉璧,把它放在座位上。亚父范增接受玉杯,把它放在地上,拔出剑来,敲碎它,说:“唉!这小子真不值得跟他谋划大事了。夺项王天下的人,一定是刘邦的。我们都要被他俘虏了!“刘邦回到军中,马上把曹无伤杀掉。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考劉邦的軍隊駐紮霸上,沒能和項羽相見。劉邦的左司馬曹無傷派人對項羽說:“您想在關中稱王,任命子嬰做國相,珍寶樣樣被他佔有。”項羽大怒,說:“明天犒勞士兵,要打敗劉邦的軍隊!”當時,項羽的軍隊有四十萬,駐在新豐鴻門;劉邦的軍隊只有十萬,駐紮在霸上。范增勸項羽說:“劉邦在山東當時,貪戀財物,喜歡女色。現在進關,財物一點也不貪,女色一點也不迷戀,這表明他的志向不在小處。我叫人看了他的氣,都是虎龍的形狀,成五彩,此天子氣的。急擊勿失!”楚國的左尹項伯,是項羽的叔父,他一向跟留侯張良要好。張良這時跟隨沛公,項伯就連夜騎馬趕到劉邦軍營,祕密地會見張良,把項羽要攻打劉邦的事詳細地告訴張良,想叫張良和他一起離開,說:“不要和他們一起死了。”張良說:“我是韓王送沛公,沛公現在遇到急難之事,我逃走了,是不講信義的,我不能不告訴他。”於是張良進去,把情況詳細地告訴劉邦。劉邦大喫一驚,說:“怎麼辦?”張良說:“誰是您爲這個計劃的人?”他說:“鯫生勸我說:‘距關,不要讓諸侯的軍隊進來,秦地就可以全部佔領而稱王了。’所以聽的。”張良說:“估計大王的軍隊足以抵擋項王嗎?劉邦沉默”,說:“當然不一樣。將怎麼辦?”張良說:“請讓我去告訴項伯,說您是不敢背叛項王的。”劉邦說:“你怎麼與項伯有交情?”張良說:“秦時與我交往,他殺了人,犯死罪,我救了他;今天有急難,所以虧他來告訴我。”劉邦說:“誰給你少長?”張良說:“他比我大。”劉邦說:“你替我請他進來,我將像對待兄長一樣侍奉他。”張良出去,邀請項伯。項伯就進去見劉邦。劉邦手捧一杯酒祝壽,並與他約定結爲親家,說:“我入關,一絲一毫的財物都不敢據爲己有,籍吏民封存倉庫,等待項將軍的到來。之所以派遣將領把守函谷關的,防備其他盜賊進來與異常的。日夜盼望將軍到來,怎麼敢反叛呢!希望您將我的情況詳細告訴項將軍,說明我是不會違背道德的。”項伯答應了,對劉邦說:“第二天不能不早點來向項王道歉。”劉邦說:“好吧。”於是項伯又連夜離去,他回到項羽軍營,將劉邦的話全部向項羽報告,就說:“您不先攻破關中,你怎麼敢輕易入關呢?現在人家有了大功,你反而攻擊他,這是不講信義的。不如趁此好好對待他。”項羽答應了。沛公清晨帶着一百多騎兵來見項王,到了鴻門,謝說:“我和將軍合力攻打秦國,您在黃河以北作戰,我在黃河以南作戰,但是連我自己也沒料到竟先攻入函谷關滅了秦國,能夠在這裏再看到將軍。現在有小人的話,令您和我有了隔閡……”項王說:“這是您的左司馬曹無傷說的;不但是,我怎麼會這樣。”當天項羽於是就留劉邦和飲。項羽、項伯朝東坐,亞父朝南坐。亞父的人,范增大了。劉邦朝北坐,張良向西坐做陪客。范增數目項王,舉起所佩的玉玦多次暗示項王殺掉劉邦,項羽卻默默地沒有表態。范增起身,叫來項莊,對他說:“你爲人不忍心。如果進入前爲壽,壽命結束,請用劍舞來助興吧,趁機就在座位上,殺了他。不的,你們都將被他所俘虜。”莊就進去敬酒。壽命結束,說:“您與沛公飲酒,軍隊中沒有什麼可供娛樂,請用劍舞來助興吧。”項王說:“好吧。”項莊拔劍起舞,項伯也拔劍起舞,常常用身體掩護劉邦,使項莊不能刺到劉邦。於是張良到軍門見樊噲。樊噲說:“現在的情況怎樣?”張良說:“很急!現在項莊拔出劍跳舞,他的真正用意卻在趁機刺殺劉邦。”樊噲說:“這是近了!請讓我進去,與之同樣的命令。”樊噲就帶着劍拿着盾牌進入軍門。交戟的衛士想攔住他,不讓他進去,樊噲側着盾牌撞去,衛兵都跌倒在地上,樊噲就進入軍門,掀開帳幕,向西站着,睜大眼睛看着項羽,頭髮直豎起來,眼眶都要裂開了。項羽手握劍柄跪着說:“這是什麼人?”張良說:“劉邦的侍衛樊噲的原因。”項王說:“勇士,賞給他一杯酒。”則與一杯酒。樊噲拜謝,起,站着把酒喝光。項王說:“賜給他一隻豬腿。”則與一生豬腿。樊噲他的盾牌倒扣在地上,再把豬腿放在盾牌上面,拔出劍來,切着喫。項王說:“勇士!能再喝嗎?”樊噲說:“我死都不怕,一杯酒怎會推辭呢!從前秦王懷有虎狼一樣的心腸,殺人唯恐不能殺盡,懲罰人唯恐不能用盡酷刑,因此天下人都起來反叛他。懷王與諸將領約定說:‘先打敗秦軍進入咸陽的,就封他爲王。’現在沛公先打敗秦軍進入咸陽,一絲一毫的財物都不敢沾邊,封閉官室,撤回了軍隊駐紮在霸上,來等待您大王。所以派遣將領把守函谷關的,是防備其他盜賊的進入和意外事故的發生。這樣勞苦功高,不僅沒有得到封侯的獎賞,反而聽信小人的讒言,要殺有功的人。這秦朝滅亡的老路罷了,我認爲大王不應採取這樣做法!“項王沒有回答,說:“坐在。”樊噲跟隨張良坐下。坐了一會兒,劉邦站起來到廁所去,趁機叫樊噲也出來。劉邦出來,項羽派都尉陳平召劉邦。劉邦說:“現在出來,沒有向項羽告辭,對這件事怎麼辦?”樊噲說:“大行不顧惜細枝末節,有大禮節的人不躲避小的責備。現在人們正在爲刀和砧板,我們就是魚和肉,生殺的權掌握在別人手裏,自己處在被宰割的地位,爲什麼要告辭呢?”於是就走了。就叫張良留下辭謝。張良問道:“您帶了什麼禮物?”他說:“我帶來一雙白璧,想獻給項王,一雙玉杯,想獻給亞父。剛纔項王發脾氣,所以不敢獻。公爲我獻上的。”張良說:“遵命。”當時,項羽的軍隊駐紮在鴻門,劉邦軍隊駐紮在霸上,兩軍相距四十里。劉邦丟下車馬,獨自騎馬脫身,部將樊噲、夏侯嬰、靳強、紀信等四人拿着劍和盾牌徒步逃跑,他們從酈山下,經過芷陽抄小路逃走。劉邦對張良說:“從這條路到我軍,不過二十里而已。估計我到了軍中,你纔可進入。”劉邦走,從小路到軍中。張良進去道歉,說:“劉邦不勝酒力,不能親自來告辭。讓我奉上白璧一雙,敬獻給大王足下,一雙玉杯,敬獻給範大將軍足下。”項王說:“您在哪裏?”張良說:“聽說大王有意責備的,單身離去,現在已經回到軍營了。”項王就接受了玉璧,把它放在座位上。亞父范增接受玉杯,把它放在地上,拔出劍來,敲碎它,說:“唉!這小子真不值得跟他謀劃大事了。奪項王天下的人,一定是劉邦的。我們都要被他俘虜了!“劉邦回到軍中,馬上把曹無傷殺掉。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

正在生成译文、注释或赏析…

← 返回诗文列表