文侯与虞人期猎 文侯與虞人期獵

wén hóu yǔ yú rén qī liè

刘向 两汉 劉向 兩漢

liú xiàng · liǎng hàn

标签: 哲理哲理小学文言文小學文言文故事故事诗词詩詞诚信誠信

wèiwénhóurénliè

shìyǐnjiǔtiān

wénhóujiāngchūzuǒyòuyuējīnyǐnjiǔtiānyòugōngjiāngyānzhī

wénhóuyuērénlièsuīhuìzāi

nǎiwǎngshēnzhī

wèishìshǐqiáng

魏文侯与虞人期猎。

是日,饮酒乐,天雨。

文侯将出,左右曰:“今日饮酒乐,天又雨,公将焉之?

”文侯曰:“吾与虞人期猎,虽乐,岂可不一会期哉!

”乃往,身自罢之。

魏于是乎始强。

魏文侯與虞人期獵。

是日,飲酒樂,天雨。

文侯將出,左右曰:“今日飲酒樂,天又雨,公將焉之?

”文侯曰:“吾與虞人期獵,雖樂,豈可不一會期哉!

”乃往,身自罷之。

魏於是乎始強。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

魏文侯同掌管山泽的官约定去打猎。这天,魏文侯与百官饮酒非常的高兴,天下起雨来。文侯要出去赴约,随从的侍臣说:“今天饮酒这么快乐,天又下雨了,您要去哪里呢?”魏文侯说:“我与别人约好了去打猎,虽然在这里很快乐,但是怎么能不去赴约呢?”于是自己前往约定地点,亲自取消了打猎的活动。魏国从此变得强大。魏文侯同掌管山澤的官約定去打獵。這天,魏文侯與百官飲酒非常的高興,天下起雨來。文侯要出去赴約,隨從的侍臣說:“今天飲酒這麼快樂,天又下雨了,您要去哪裏呢?”魏文侯說:“我與別人約好了去打獵,雖然在這裏很快樂,但是怎麼能不去赴約呢?”於是自己前往約定地點,親自取消了打獵的活動。魏國從此變得強大。

注释

文侯:战国时期魏国国君,在诸侯中有美誉。 虞人:管理山泽的官。 期猎:约定打猎时间。期:约定。 是:这。 雨:下雨。 左右:随从的待臣。 焉:哪里。 岂:怎么。 可:能。 乃:于是就。 罢:停止,取消。 之:到,往。 于是:从此。 强:强大。文侯:戰國時期魏國國君,在諸侯中有美譽。 虞人:管理山澤的官。 期獵:約定打獵時間。期:約定。 是:這。 雨:下雨。 左右:隨從的待臣。 焉:哪裏。 豈:怎麼。 可:能。 乃:於是就。 罷:停止,取消。 之:到,往。 於是:從此。 強:強大。

赏析

魏文侯和虞人约定打猎。当天,饮酒快乐,天降。文侯将出现,左右的人说:“今天喝酒喝,天又下雨,你要到哪去?“文侯说:“我与众人相约打猎,虽然快乐,怎么可以不一个会期吗!”于是就去,自己疲惫的。魏因此开始强。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考魏文侯和虞人約定打獵。當天,飲酒快樂,天降。文侯將出現,左右的人說:“今天喝酒喝,天又下雨,你要到哪去?“文侯說:“我與衆人相約打獵,雖然快樂,怎麼可以不一個會期嗎!”於是就去,自己疲憊的。魏因此開始強。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表