九叹 九嘆
逢纷
伊伯庸之末胄兮,谅皇直之屈原。
云余肇祖于高阳兮,惟楚怀之婵连。
原生受命于贞节兮,鸿永路有嘉名。
齐名字于天地兮,并光明于列星。
吸精粹而吐氛浊兮,横邪世而不取容。
行叩诚而不阿兮,遂见排而逢谗。
后听虚而黜实兮,不吾理而顺情。
肠愤悁而含怒兮,志迁蹇而左倾。
心戃慌其不我与兮,躬速速其不吾亲。
辞灵修而陨志兮,吟泽畔之江滨。
椒桂罗以颠覆兮,有竭信而归诚。
谗夫蔼蔼而漫著兮,曷其不舒予情?
始结言于庙堂兮,信中涂而叛之。
怀兰蕙与衡芷兮,行中野而散之。
声哀哀而怀高丘兮,心愁愁而思旧邦。
愿承闲而自恃兮,径淫曀而道壅。
颜霉黧以沮败兮,精越裂而衰耄。
裳襜襜而含风兮,衣纳纳而掩露。
赴江湘之湍流兮,顺波凑而下降。
徐徘徊于山阿兮,飘风来之汹汹。
驰余车兮玄石,步余马兮洞庭。
平明发兮苍梧,夕投宿兮石城。
芙蓉盖而菱华车兮,紫贝阙而玉堂。
薜荔饰而陆离荐兮,鱼鳞衣而白蜺裳。
登逢龙而下陨兮,违故都之漫漫。
思南郢之旧俗兮,肠一夕而九运。
扬流波之潢潢兮,体溶溶而东回。
心怊怅以永思兮,意晻晻而日颓。
白露纷以涂涂兮,秋风浏以萧萧。
身永流而不还兮,魂长逝而常愁。
叹曰:
譬彼流水纷扬磕兮,波逢汹涌𣸣壅滂兮。
揄扬涤荡飘流陨往触崟石兮,
龙卬脟圈缭戾宛转阻相薄兮,
遭纷逢凶蹇离尤兮,垂文扬采遗将来兮。
离世
灵怀其不吾知兮,灵怀其不吾闻。
就灵怀之皇祖兮,愬灵怀之鬼神。
灵怀曾不吾与兮,即听夫人之谀辞。
余辞上参于天坠兮,旁引之于四时。
指日月使延照兮,抚招摇以质正。
立师旷俾端辞兮,命咎繇使并听。
兆出名曰正则兮,卦发字曰灵均。
余幼既有此鸿节兮,长愈固而弥纯。
不从俗而诐行兮,直躬指而信志。
不枉绳以追曲兮,屈情素以从事。
端余行其如玉兮,述皇舆之踵迹。
群阿容以晦光兮,皇舆覆以幽辟。
舆中涂以回畔兮,驷马惊而横奔。
执组者不能制兮,必折轭而摧辕。
断镳衔以驰骛兮,暮去次而敢止。
路荡荡其无人兮,遂不御乎千里。
身衡陷而下沉兮,不可获而复登。
不顾身之卑贱兮,惜皇舆之不兴。
出国门而端指兮,冀壹寤而锡还。
哀仆夫之坎毒兮,屡离忧而逢患。
九年之中不吾反兮,思彭咸之水游。
惜师延之浮渚兮,赴汨罗之长流。
遵江曲之逶移兮,触石埼而衡游。
波澧澧而扬浇兮,顺长濑之浊流。
凌黄沱而下低兮,思还流而复反。
玄舆驰而并集兮,身容与而日远。
棹舟杭以横𪵱兮,济湘流而南极。
立江界而长吟兮,愁哀哀而累息。
情慌忽以忘归兮,神浮游以高历。
心蛩蛩而怀顾兮,魂眷眷而独逝。
叹曰:
余思旧邦心依违兮,
日暮黄昏羌幽悲兮,
去郢东迁余谁慕兮,
谗夫党旅其以兹故兮,
河水淫淫情所愿兮,
顾瞻郢路终不返兮。
怨思
惟郁郁之忧毒兮,志坎𡒄而不违。
身憔悴而考旦兮,日黄昏而长悲。
闵空宇之孤子兮,哀枯杨之冤雏。
孤雌吟于高墉兮,鸣鸠栖于桑榆。
玄蝯失于潜林兮,独偏弃而远放。
征夫劳于周行兮,处妇愤而长望。
申诚信而罔违兮,情素洁于纽帛。
光明齐于日月兮,文采耀燿于玉石。
伤压次而不发兮,思沉抑而不扬。
芳懿懿而终败兮,名靡散而不彰。
背玉门以奔骛兮,蹇离尤而干诟。
若龙逢之沉首兮,王子比干之逢醢。
念社稷之几危兮,反为雠而见怨。
思国家之离沮兮,躬获愆而结难。
若青蝇之伪质兮,晋骊姬之反情。
恐登阶之逢殆兮,故退伏于末庭。
孽臣之号咷兮,本朝芜而不治。
犯颜色而触谏兮,反蒙辜而被疑。
菀蘼芜与菌若兮,渐藁本于洿渎。
淹芳芷于腐井兮,弃鸡骇于筐簏。
执棠谿以刜蓬兮,秉干将以割肉。
筐泽泻以豹鞟兮,破荆和以继筑。
时溷浊犹未清兮,世殽乱犹未察。
欲容与以俟时兮,惧年岁之既晏。
顾屈节以从流兮,心巩巩而不夷。
宁浮沅而驰骋兮,下江湘以邅回。
叹曰:
山中槛槛余伤怀兮,征夫皇皇其孰依兮,
经营原野杳冥冥兮,乘骐骋骥舒吾情兮,
归骸旧邦莫谁语兮,长辞远逝乘湘去兮。
远逝
志隐隐而郁怫兮,愁独哀而冤结。
肠纷纭以缭转兮,涕渐渐其若屑。
情慨慨而长怀兮,信上皇而质正。
合五岳与八灵兮,讯九鬿与六神。
指列宿以白情兮,诉五帝以置辞。
北斗为我折中兮,太一为余听之。
云服阴阳之正道兮,御后土之中和。
佩苍龙之蚴虬兮,带隐虹之逶蛇。
曳彗星之皓旰兮,抚朱爵与鵔鸃。
游清灵之飒戾兮,服云衣之披披。
杖玉策与朱旗兮,垂明月之玄珠。
举霓旌之墆翳兮,建黄𫄸之总旄。
躬纯粹而罔愆兮,承皇考之妙仪。
惜往事之不合兮,横汨罗而下沥。
乘隆波而南渡兮,逐江湘之顺流。
赴阳侯之潢洋兮,下石濑而登洲。
陆魁堆以蔽视兮,云冥冥而暗前。
山峻高以无垠兮,遂曾闳而迫身。
雪雰雰而薄木兮,云霏霏而陨集。
阜隘狭而幽险兮,石㟥嵯以翳日。
悲故乡而发忿兮,去余邦之弥久。
背龙门而入河兮,登大坟而望夏首。
横舟航而济湘兮,耳聊啾而戃慌。
波淫淫而周流兮,鸿溶溢而滔荡。
路曼曼其无端兮,周容容而无识。
引日月以指极兮,少须臾而释思。
水波远以冥冥兮,眇不睹其东西。
顺风波以南北兮,雾宵晦以纷纷。
日杳杳以西颓兮,路长远而窘迫。
欲酌醴以娱忧兮,蹇骚骚而不释。
叹曰:
飘风蓬龙埃坲々兮,草木摇落时槁悴兮,
遭倾遇祸不可救兮,长吟永欷涕究究兮,
舒情陈诗冀以自免兮,颓流下陨身日远兮。
惜贤
览屈氏之离骚兮,心哀哀而怫郁。
声嗷嗷以寂寥兮,顾仆夫之憔悴。
拨谄谀而匡邪兮,切淟涊之流俗。
荡渨涹之奸咎兮,夷蠢蠢之溷浊。
怀芬香而挟蕙兮,佩江蓠之婓婓。
握申椒与杜若兮,冠浮云之峨峨。
登长陵而四望兮,览芷圃之蠡蠡。
游兰皋与蕙林兮,睨玉石之㟥嵯。
扬精华以炫燿兮,芳郁渥而纯美。
结桂树之旖旎兮,纫荃蕙与辛夷。
芳若兹而不御兮,捐林薄而菀死。
驱子侨之奔走兮,申徒狄之赴渊。
若由夷之纯美兮,介子推之隐山。
晋申生之离殃兮,荆和氏之泣血。
吴申胥之抉眼兮,王子比干之横废。
欲卑身而下体兮,心隐恻而不置。
方圜殊而不合兮,钩绳用而异态。
欲俟时于须臾兮,日阴曀其将暮。
时迟迟其日进兮,年忽忽而日度。
妄周容而入世兮,内距闭而不开。
俟时风之清激兮,愈氛雾其如塺。
进雄鸠之耿耿兮,谗介介而蔽之。
默顺风以偃仰兮,尚由由而进之。
心懭悢以冤结兮,情舛错以曼忧。
搴薜荔于山野兮,采撚支于中洲。
望高丘而叹涕兮,悲吸吸而长怀。
孰契契而委栋兮,日晻晻而下颓。
叹曰:
江湘油油长流汩兮,挑揄扬汰荡迅疾兮。
忧心展转愁怫郁兮,冤结未舒长隐忿兮,
丁时逢殃可奈何兮,劳心悁悁涕滂沱兮。
忧苦
悲余心之悁悁兮,哀故邦之逢殃。
辞九年而不复兮,独茕茕而南行。
思余俗之流风兮,心纷错而不受。
遵野莽以呼风兮,步从容于山廋。
巡陆夷之曲衍兮,幽空虚以寂寞。
倚石岩以流涕兮,忧憔悴而无乐。
登巑岏以长企兮,望南郢而闚之。
山修远其辽辽兮,涂漫漫其无时。
听玄鹤之晨鸣兮,于高冈之峨峨。
独愤积而哀娱兮,翔江洲而安歌。
三鸟飞以自南兮,览其志而欲北。
原寄言于三鸟兮,去飘疾而不可得。
欲迁志而改操兮,心纷结其未离。
外彷徨而游览兮,内恻隐而含哀。
聊须臾以时忘兮,心渐渐其烦错。
原假簧以舒忧兮,志纡郁其难释。
叹《离骚》以扬意兮,犹未殚于《九章》。
长嘘吸以于悒兮,涕横集而成行。
伤明珠之赴泥兮,鱼眼玑之坚藏。
同驽骡与乘驵兮,杂斑駮与阘茸。
葛藟蔂于桂树兮,鸱鸮集于木兰。
偓促谈于廊庙兮,律魁放乎山间。
恶虞氏之箫《韶》兮,好遗风之《激楚》。
潜周鼎于江淮兮,爨土鬵于中宇。
且人心之持旧兮,而不可保长。
邅彼南道兮,征夫宵行。
思念郢路兮,还顾睠睠。
涕流交集兮,泣下涟涟。
叹曰:
登山长望中心悲兮,菀彼青青泣如颓兮,
留思北顾涕渐渐兮,折锐摧矜凝泛滥兮,
念我茕茕魂谁求兮,仆夫慌悴散若流兮。
愍命
昔皇考之嘉志兮,喜登能而亮贤。
情纯洁而罔薉兮,姿盛质而无愆。
放佞人与谄谀兮,斥谗夫与便嬖。
亲忠正之悃诚兮,招贞良与明智。
心溶溶其不可量兮,情澹澹其若渊。
回邪辟而不能入兮,诚原藏而不可迁。
逐下袟于后堂兮,迎虙妃于伊雒。
刜谗贼于中廇兮,选吕管于榛薄。
丛林之下无怨士兮,江河之畔无隐夫。
三苗之徒以放逐兮,伊皋之伦以充庐。
今反表以为里兮,颠裳以为衣。
戚宋万于两楹兮,废周邵于遐夷。
却骐骥以转运兮,腾驴骡以驰逐。
蔡女黜而出帷兮,戎妇入而彩绣服。
庆忌囚于阱室兮,陈不占战而赴围。
破伯牙之号钟兮,挟人筝而弹纬。
藏瑉石于金匮兮,捐赤瑾于中庭。
韩信蒙于介胄兮,行夫将而攻城。
莞芎弃于泽洲兮,瓟瓥蠹于筐簏。
麒麟奔于九皋兮,熊罴群而逸囿。
折芳枝与琼华兮,树枳棘与薪柴。
掘荃蕙与射干兮,耘藜藿与蘘荷。
惜今世其何殊兮,远近思而不同。
或沉沦其无所达兮,或清激其无所通。
哀余生之不当兮,独蒙毒而逢尤。
虽謇謇以申志兮,君乖差而屏之。
诚惜芳之菲菲兮,反以兹为腐也。
怀椒聊之蔎蔎兮,乃逢纷以罹诟也。
叹曰:
嘉皇既殁终不返兮,山中幽险郢路远兮。
谗人𬣡𬣡孰可愬兮,征夫罔极谁可语兮。
行吟累欷声喟喟兮,怀忧含戚何侘傺兮。
思古
冥冥深林兮,树木郁郁。
山参差以崭岩兮,阜杳杳以蔽日。
悲余心之悁悁兮,目眇眇而遗泣。
风骚屑以摇木兮,云吸吸以湫戾。
悲余生之无欢兮,愁倥偬于山陆。
旦徘徊于长阪兮,夕彷徨而独宿。
发披披以鬤鬤兮,躬劬劳而瘏悴。
魂俇俇而南行兮,泣沾襟而濡袂。
心婵媛而无告兮,口噤闭而不言。
违郢都之旧闾兮,回湘、沅而远迁。
念余邦之横陷兮,宗鬼神之无次。
闵先嗣之中绝兮,心惶惑而自悲。
聊浮游于山陿兮,步周流于江畔。
临深水而长啸兮,且倘佯而泛观。
兴离骚之微文兮,冀灵修之壹悟。
还余车于南郢兮,复往轨于初古。
道修远其难迁兮,伤余心之不能已。
背三五之典刑兮,绝洪范之辟纪。
播规矩以背度兮,错权衡而任意。
操绳墨而放弃兮,倾容幸而侍侧。
甘棠枯于丰草兮,藜棘树于中庭。
西施斥于北宫兮,仳倠倚于弥楹。
乌获戚而骖乘兮,燕公操于马圉。
蒯聩登于清府兮,咎繇弃而在野。
盖见兹以永叹兮,欲登阶而狐疑。
乘白水而高骛兮,因徙弛而长词。
叹曰:
倘佯垆阪沼水深兮,容与汉渚涕淫淫兮,
锺牙已死谁为声兮?
纤阿不御焉舒情兮,
曾哀凄欷心离离兮,还顾高丘泣如洒兮。
远游
悲余性之不可改兮,屡惩艾而不迻。
服觉皓以殊俗兮,貌揭揭以巍巍。
譬若王侨之乘云兮,载赤霄而凌太清。
欲与天地参寿兮,与日月而比荣。
登昆仑而北首兮,悉灵圉而来谒。
选鬼神于太阴兮,登阊阖于玄阙。
回朕车俾西引兮,褰虹旗于玉门。
驰六龙于三危兮,朝西灵于九滨。
结余轸于西山兮,横飞谷以南征。
绝都广以直指兮,历祝融于朱冥。
枉玉衡于炎火兮,委两馆于咸唐。
贯澒蒙以东朅兮,维六龙于扶桑。
周流览于四海兮,志升降以高驰。
征九神于回极兮,建虹采以招指。
驾鸾凤以上游兮,从玄鹤与鹪明。
孔鸟飞而送迎兮,腾群鹤于瑶光。
排帝宫与罗囿兮,升县圃以眩灭。
结琼枝以杂佩兮,立长庚以继日。
凌惊雷以轶骇电兮,缀鬼谷于北辰。
鞭风伯使先驱兮,囚灵玄于虞渊。
溯高风以低佪兮,览周流于朔方。
就颛顼而敶辞兮,考玄冥于空桑。
旋车逝于崇山兮,奏虞舜于苍梧。
济杨舟于会稽兮,就申胥于五湖。
见南郢之流风兮,殒余躬于沅湘。
望旧邦之黯黮兮,时溷浊其犹未央。
怀兰茝之芬芳兮,妒被离而折之。
张绛帷以襜襜兮,风邑邑而蔽之。
日暾暾其西舍兮,阳焱焱而复顾。
聊假日以须臾兮,何骚骚而自故。
叹曰:
譬彼蛟龙乘云浮兮,
泛淫澒溶纷若雾兮。
潺湲𫐖轕雷动电发馺高举兮。
升虚凌冥沛浊浮清入帝宫兮,
摇翘奋羽驰风骋雨游无穷兮。
逢紛
伊伯庸之末胄兮,諒皇直之屈原。
雲餘肇祖於高陽兮,惟楚懷之嬋連。
原生受命於貞節兮,鴻永路有嘉名。
齊名字於天地兮,並光明於列星。
吸精粹而吐氛濁兮,橫邪世而不取容。
行叩誠而不阿兮,遂見排而逢讒。
後聽虛而黜實兮,不吾理而順情。
腸憤悁而含怒兮,志遷蹇而左傾。
心戃慌其不我與兮,躬速速其不吾親。
辭靈脩而隕志兮,吟澤畔之江濱。
椒桂羅以顛覆兮,有竭信而歸誠。
讒夫藹藹而漫著兮,曷其不舒予情?
始結言於廟堂兮,信中塗而叛之。
懷蘭蕙與衡芷兮,行中野而散之。
聲哀哀而懷高丘兮,心愁愁而思舊邦。
願承閒而自恃兮,徑淫曀而道壅。
顏黴黧以沮敗兮,精越裂而衰耄。
裳襜襜而含風兮,衣納納而掩露。
赴江湘之湍流兮,順波湊而下降。
徐徘徊於山阿兮,飄風來之洶洶。
馳余車兮玄石,步餘馬兮洞庭。
平明發兮蒼梧,夕投宿兮石城。
芙蓉蓋而菱華車兮,紫貝闕而玉堂。
薜荔飾而陸離薦兮,魚鱗衣而白蜺裳。
登逢龍而下隕兮,違故都之漫漫。
思南郢之舊俗兮,腸一夕而九運。
揚流波之潢潢兮,體溶溶而東回。
心怊悵以永思兮,意晻晻而日頹。
白露紛以塗塗兮,秋風瀏以蕭蕭。
身永流而不還兮,魂長逝而常愁。
嘆曰:
譬彼流水紛揚磕兮,波逢洶湧濆壅滂兮。
揄揚滌盪飄流隕往觸崟石兮,
龍卬脟圈繚戾宛轉阻相薄兮,
遭紛逢兇蹇離尤兮,垂文揚採遺將來兮。
離世
靈懷其不吾知兮,靈懷其不吾聞。
就靈懷之皇祖兮,愬靈懷之鬼神。
靈懷曾不吾與兮,即聽夫人之諛辭。
餘辭上參於天墜兮,旁引之於四時。
指日月使延照兮,撫招搖以質正。
立師曠俾端辭兮,命咎繇使並聽。
兆出名曰正則兮,卦發字曰靈均。
餘幼既有此鴻節兮,長愈固而彌純。
不從俗而詖行兮,直躬指而信志。
不枉繩以追曲兮,屈情素以從事。
端餘行其如玉兮,述皇輿之踵跡。
羣阿容以晦光兮,皇輿覆以幽闢。
輿中塗以回畔兮,駟馬驚而橫奔。
執組者不能制兮,必折軛而摧轅。
斷鑣銜以馳騖兮,暮去次而敢止。
路蕩蕩其無人兮,遂不御乎千里。
身衡陷而下沉兮,不可獲而復登。
不顧身之卑賤兮,惜皇輿之不興。
出國門而端指兮,冀壹寤而錫還。
哀僕伕之坎毒兮,屢離憂而逢患。
九年之中不吾反兮,思彭咸之水遊。
惜師延之浮渚兮,赴汨羅之長流。
遵江曲之逶移兮,觸石埼而衡遊。
波澧澧而揚澆兮,順長瀨之濁流。
凌黃沱而下低兮,思還流而復反。
玄輿馳而並集兮,身容與而日遠。
棹舟杭以橫濿兮,濟湘流而南極。
立江界而長吟兮,愁哀哀而累息。
情慌忽以忘歸兮,神浮游以高歷。
心蛩蛩而懷顧兮,魂眷眷而獨逝。
嘆曰:
餘思舊邦心依違兮,
日暮黃昏羌幽悲兮,
去郢東遷餘誰慕兮,
讒夫黨旅其以茲故兮,
河水淫淫情所願兮,
顧瞻郢路終不返兮。
怨思
惟鬱郁之憂毒兮,志坎壈而不違。
身憔悴而考旦兮,日黃昏而長悲。
閔空宇之孤子兮,哀枯楊之冤雛。
孤雌吟於高墉兮,鳴鳩棲於桑榆。
玄蝯失於潛林兮,獨偏棄而遠放。
征夫勞於周行兮,處婦憤而長望。
申誠信而罔違兮,情素潔於紐帛。
光明齊於日月兮,文采耀燿於玉石。
傷壓次而不發兮,思沉抑而不揚。
芳懿懿而終敗兮,名靡散而不彰。
背玉門以奔騖兮,蹇離尤而幹詬。
若龍逢之沉首兮,王子比干之逢醢。
念社稷之幾危兮,反爲讎而見怨。
思國家之離沮兮,躬獲愆而結難。
若青蠅之僞質兮,晉驪姬之反情。
恐登階之逢殆兮,故退伏於末庭。
孽臣之號咷兮,本朝蕪而不治。
犯顏色而觸諫兮,反蒙辜而被疑。
菀蘼蕪與菌若兮,漸藁本於洿瀆。
淹芳芷於腐井兮,棄雞駭於筐簏。
執棠谿以刜蓬兮,秉干將以割肉。
筐澤瀉以豹鞟兮,破荊和以繼築。
時溷濁猶未清兮,世殽亂猶未察。
欲容與以俟時兮,懼年歲之既晏。
顧屈節以從流兮,心鞏鞏而不夷。
寧浮沅而馳騁兮,下江湘以邅回。
嘆曰:
山中檻檻餘傷懷兮,征夫皇皇其孰依兮,
經營原野杳冥冥兮,乘騏騁驥舒吾情兮,
歸骸舊邦莫誰語兮,長辭遠逝乘湘去兮。
遠逝
志隱隱而鬱怫兮,愁獨哀而冤結。
腸紛紜以繚轉兮,涕漸漸其若屑。
情慨慨而長懷兮,信上皇而質正。
合五嶽與八靈兮,訊九鬿與六神。
指列宿以白情兮,訴五帝以置辭。
北斗爲我折中兮,太一爲餘聽之。
雲服陰陽之正道兮,御后土之中和。
佩蒼龍之蚴虯兮,帶隱虹之逶蛇。
曳彗星之皓旰兮,撫朱爵與鵔鸃。
遊清靈之颯戾兮,服雲衣之披披。
杖玉策與朱旗兮,垂明月之玄珠。
舉霓旌之墆翳兮,建黃纁之總旄。
躬純粹而罔愆兮,承皇考之妙儀。
惜往事之不合兮,橫汨羅而下瀝。
乘隆波而南渡兮,逐江湘之順流。
赴陽侯之潢洋兮,下石瀨而登洲。
陸魁堆以蔽視兮,雲冥冥而暗前。
山峻高以無垠兮,遂曾閎而迫身。
雪雰雰而薄木兮,雲霏霏而隕集。
阜隘狹而幽險兮,石嵾嵯以翳日。
悲故鄉而發忿兮,去餘邦之彌久。
背龍門而入河兮,登大墳而望夏首。
橫舟航而濟湘兮,耳聊啾而戃慌。
波淫淫而周流兮,鴻溶溢而滔蕩。
路曼曼其無端兮,周容容而無識。
引日月以指極兮,少須臾而釋思。
水波遠以冥冥兮,眇不睹其東西。
順風波以南北兮,霧宵晦以紛紛。
日杳杳以西頹兮,路長遠而窘迫。
欲酌醴以娛憂兮,蹇騷騷而不釋。
嘆曰:
飄風蓬龍埃坲々兮,草木搖落時槁悴兮,
遭傾遇禍不可救兮,長吟永欷涕究究兮,
舒情陳詩冀以自免兮,頹流下隕身日遠兮。
惜賢
覽屈氏之離騷兮,心哀哀而怫鬱。
聲嗷嗷以寂寥兮,顧僕伕之憔悴。
撥諂諛而匡邪兮,切淟涊之流俗。
蕩渨涹之奸咎兮,夷蠢蠢之溷濁。
懷芬香而挾蕙兮,佩江蘺之婓婓。
握申椒與杜若兮,冠浮雲之峨峨。
登長陵而四望兮,覽芷圃之蠡蠡。
遊蘭皋與蕙林兮,睨玉石之嵾嵯。
揚精華以炫燿兮,芳鬱渥而純美。
結桂樹之旖旎兮,紉荃蕙與辛夷。
芳若茲而不御兮,捐林薄而菀死。
驅子僑之奔走兮,申徒狄之赴淵。
若由夷之純美兮,介子推之隱山。
晉申生之離殃兮,荊和氏之泣血。
吳申胥之抉眼兮,王子比干之橫廢。
欲卑身而下體兮,心隱惻而不置。
方圜殊而不合兮,鉤繩用而異態。
欲俟時於須臾兮,日陰曀其將暮。
時遲遲其日進兮,年忽忽而日度。
妄周容而入世兮,內距閉而不開。
俟時風之清激兮,愈氛霧其如塺。
進雄鳩之耿耿兮,讒介介而蔽之。
默順風以偃仰兮,尚由由而進之。
心懭悢以冤結兮,情舛錯以曼憂。
搴薜荔于山野兮,採撚支於中洲。
望高丘而嘆涕兮,悲吸吸而長懷。
孰契契而委棟兮,日晻晻而下頹。
嘆曰:
江湘油油長流汩兮,挑揄揚汰蕩迅疾兮。
憂心展轉愁怫鬱兮,冤結未舒長隱忿兮,
丁時逢殃可奈何兮,勞心悁悁涕滂沱兮。
憂苦
悲餘心之悁悁兮,哀故邦之逢殃。
辭九年而不復兮,獨煢煢而南行。
思餘俗之流風兮,心紛錯而不受。
遵野莽以呼風兮,步從容於山廋。
巡陸夷之曲衍兮,幽空虛以寂寞。
倚石巖以流涕兮,憂憔悴而無樂。
登巑岏以長企兮,望南郢而闚之。
山修遠其遼遼兮,塗漫漫其無時。
聽玄鶴之晨鳴兮,於高岡之峨峨。
獨憤積而哀娛兮,翔江洲而安歌。
三鳥飛以自南兮,覽其志而欲北。
原寄言於三鳥兮,去飄疾而不可得。
欲遷志而改操兮,心紛結其未離。
外彷徨而遊覽兮,內惻隱而含哀。
聊須臾以時忘兮,心漸漸其煩錯。
原假簧以舒憂兮,志紆鬱其難釋。
嘆《離騷》以揚意兮,猶未殫於《九章》。
長噓吸以於悒兮,涕橫集而成行。
傷明珠之赴泥兮,魚眼璣之堅藏。
同駑騾與乘駔兮,雜斑駮與闒茸。
葛藟虆於桂樹兮,鴟鴞集於木蘭。
偓促談於廊廟兮,律魁放乎山間。
惡虞氏之簫《韶》兮,好遺風之《激楚》。
潛周鼎於江淮兮,爨土鬵於中宇。
且人心之持舊兮,而不可保長。
邅彼南道兮,征夫宵行。
思念郢路兮,還顧睠睠。
涕流交集兮,泣下漣漣。
嘆曰:
登山長望中心悲兮,菀彼青青泣如頹兮,
留思北顧涕漸漸兮,折銳摧矜凝氾濫兮,
念我煢煢魂誰求兮,僕伕慌悴散若流兮。
愍命
昔皇考之嘉志兮,喜登能而亮賢。
情純潔而罔薉兮,姿盛質而無愆。
放佞人與諂諛兮,斥讒夫與便嬖。
親忠正之悃誠兮,招貞良與明智。
心溶溶其不可量兮,情澹澹其若淵。
回邪闢而不能入兮,誠原藏而不可遷。
逐下袟於後堂兮,迎虙妃於伊雒。
刜讒賊於中廇兮,選呂管於榛薄。
叢林之下無怨士兮,江河之畔無隱夫。
三苗之徒以放逐兮,伊皋之倫以充廬。
今反表以爲裏兮,顛裳以爲衣。
戚宋萬於兩楹兮,廢周邵於遐夷。
卻騏驥以轉運兮,騰驢騾以馳逐。
蔡女黜而出帷兮,戎婦入而彩繡服。
慶忌囚於阱室兮,陳不佔戰而赴圍。
破伯牙之號鍾兮,挾人箏而彈緯。
藏瑉石於金匱兮,捐赤瑾於中庭。
韓信蒙於介冑兮,行夫將而攻城。
莞芎棄於澤洲兮,瓟瓥蠹於筐簏。
麒麟奔於九皋兮,熊羆羣而逸囿。
折芳枝與瓊華兮,樹枳棘與薪柴。
掘荃蕙與射干兮,耘藜藿與蘘荷。
惜今世其何殊兮,遠近思而不同。
或沉淪其無所達兮,或清激其無所通。
哀餘生之不當兮,獨蒙毒而逢尤。
雖謇謇以申志兮,君乖差而屏之。
誠惜芳之菲菲兮,反以茲爲腐也。
懷椒聊之蔎蔎兮,乃逢紛以罹詬也。
嘆曰:
嘉皇既歿終不返兮,山中幽險郢路遠兮。
讒人諓諓孰可愬兮,征夫罔極誰可語兮。
行吟累欷聲喟喟兮,懷憂含戚何侘傺兮。
思古
冥冥深林兮,樹木鬱郁。
山參差以嶄巖兮,阜杳杳以蔽日。
悲餘心之悁悁兮,目眇眇而遺泣。
風騷屑以搖木兮,雲吸吸以湫戾。
悲餘生之無歡兮,愁倥傯于山陸。
旦徘徊於長阪兮,夕彷徨而獨宿。
發披披以鬤鬤兮,躬劬勞而瘏悴。
魂俇俇而南行兮,泣沾襟而濡袂。
心嬋媛而無告兮,口噤閉而不言。
違郢都之舊閭兮,回湘、沅而遠遷。
念餘邦之橫陷兮,宗鬼神之無次。
閔先嗣之中絕兮,心惶惑而自悲。
聊浮游于山陿兮,步周流於江畔。
臨深水而長嘯兮,且倘佯而泛觀。
興離騷之微文兮,冀靈脩之壹悟。
還余車於南郢兮,復往軌於初古。
道修遠其難遷兮,傷餘心之不能已。
背三五之典刑兮,絕洪範之闢紀。
播規矩以背度兮,錯權衡而任意。
操繩墨而放棄兮,傾容幸而侍側。
甘棠枯於豐草兮,藜棘樹於中庭。
西施斥於北宮兮,仳倠倚於彌楹。
烏獲戚而驂乘兮,燕公操於馬圉。
蒯聵登於清府兮,咎繇棄而在野。
蓋見茲以永嘆兮,欲登階而狐疑。
乘白水而高騖兮,因徙弛而長詞。
嘆曰:
倘佯壚阪沼水深兮,容與漢渚涕淫淫兮,
鍾牙已死誰爲聲兮?
纖阿不御焉舒情兮,
曾哀悽欷心離離兮,還顧高丘泣如灑兮。
遠遊
悲餘性之不可改兮,屢懲艾而不迻。
服覺皓以殊俗兮,貌揭揭以巍巍。
譬若王僑之乘雲兮,載赤霄而凌太清。
欲與天地參壽兮,與日月而比榮。
登崑崙而北首兮,悉靈圉而來謁。
選鬼神於太陰兮,登閶闔於玄闕。
回朕車俾西引兮,褰虹旗於玉門。
馳六龍於三危兮,朝西靈於九濱。
結餘軫於西山兮,橫飛谷以南征。
絕都廣以直指兮,歷祝融於朱冥。
枉玉衡於炎火兮,委兩館於鹹唐。
貫澒濛以東朅兮,維六龍於扶桑。
周流覽於四海兮,志升降以高馳。
徵九神於回極兮,建虹採以招指。
駕鸞鳳以上游兮,從玄鶴與鷦明。
孔鳥飛而送迎兮,騰羣鶴於瑤光。
排帝宮與羅囿兮,升縣圃以眩滅。
結瓊枝以雜佩兮,立長庚以繼日。
凌驚雷以軼駭電兮,綴鬼谷於北辰。
鞭風伯使先驅兮,囚靈玄於虞淵。
溯高風以低佪兮,覽周流於朔方。
就顓頊而敶辭兮,考玄冥於空桑。
旋車逝於崇山兮,奏虞舜於蒼梧。
濟楊舟於會稽兮,就申胥於五湖。
見南郢之流風兮,殞餘躬於沅湘。
望舊邦之黯黮兮,時溷濁其猶未央。
懷蘭茝之芬芳兮,妒被離而折之。
張絳帷以襜襜兮,風邑邑而蔽之。
日暾暾其西舍兮,陽焱焱而復顧。
聊假日以須臾兮,何騷騷而自故。
嘆曰:
譬彼蛟龍乘雲浮兮,
泛淫澒溶紛若霧兮。
潺湲轇轕雷動電發馺高舉兮。
升虛凌冥沛濁浮清入帝宮兮,
搖翹奮羽馳風騁雨遊無窮兮。
分享
译文
作者:佚名 逢纷 我是伯庸的后代啊,是正直诚信的 屈原 。 我的始祖是古帝高阳氏啊,楚怀王与我同根相连。 我秉受正气而生啊,生辰合道起了美名。 我的名字与天地相齐啊,光辉灿烂如同群星。 我吸天地精华吐出浊气啊,身处浊世也决不苟合求容。 我行为忠诚刚直不阿啊,于是遭谗害被弃置不用。 君王听信假话贬斥忠良啊,不理睬我反顺从邪恶奸佞。 我心怀愤恨满腔怒火啊,我心遭压抑失去平衡。 心神恍惚啊君王不与我同心,孤独冷落啊君王不同我亲近。 我辞别君王心灰意冷啊,低吟悲歌在泽畔水滨。 先贤遭祸身危难啊,依然竭尽忠信一片诚心。 众谗人嘁嘁喳喳抑人扬己啊,君王何不昭示我的真情! 当初我们曾在庙堂约好啊,如今却听信谗言中途变心。 我怀揣兰蕙和衡芷啊,却被抛弃荒野不用。 怀念故土高山声声哀叹啊,思恋祖国家乡满怀愁情。 我本想找机会自能竭尽忠心啊,怎奈道路堵塞幽暗不通。 面目黧黑人憔悴啊,身老力衰没精神。 阵阵冷风吹动我的裙裳啊,浓浓寒露打湿我的衣裙。 奔赴湍急的长江和湘水啊,顺随波涛向下漂行。 我慢步徘徊在山窝啊,山风阵阵回旋凶猛。 驾起我的车啊向玄石山奔驰,让我的马儿啊在洞庭山慢步徐行。 黎明我从苍梧山出发啊,傍晚我投宿在石城山顶。 荷花车盖菱花车啊,紫贝楼台白玉厅。 薜荔为装饰美玉做卧席啊,五彩的上衣,洁白的裙裳。 登上逢龙山向下眺望啊,离开故都道路多么漫长。 想起那郢都的风物习俗啊,一夜之间九转愁肠。 波高流急茫茫一片啊,浪涛翻滚奔向东方。 心惆怅止不住的思念啊,精神郁闷一天天倍觉神伤。 霜露一片白茫茫啊,秋风急吹萧萧响。 身随水流不回返啊,灵魂远逝愁难当。 尾声: 就像那奔腾的江水,轰轰隆响啊。 风卷大波浪翻滚,浩浩荡荡啊。 大风鼓荡,波浪起伏,撞击巨石啊。 打着旋涡,盘旋冲击,水流终究被阻挡啊。 时逢浊世遭凶险,终获罪愆啊。 留下清词丽句美篇,传于来世后人观。 离世 怀王不知道我的清白啊,怀王不了解我的忠诚。 我要向怀王的先祖倾诉心曲啊,我要向怀王的神灵诉说冤情。 怀王本不与我志同道合啊,又听信那小人的阿谀奉承。 我说的话上合天地啊,四时之神也可以作证。 让日月长照监察啊,让北斗来质对证明。 我的话可请师旷来考察啊,可令法官皋陶一起来听。 通过卜兆我起名叫正则啊,根据卦象我的表字叫灵均。 我小时候已有大节美行啊,长大后更加坚定而纯正。 从不随波逐流胡作妄行啊,我身心正直,意志坚定。 决不违反正道追求邪曲啊,委屈自己的意志苟合求容。 我的行为端正纯洁如玉啊,继承先王治国的正道传统。 众小人花言巧语蒙蔽君王啊,致使国家处于危险黑暗之中。 就像车行中途突然回转啊,马儿受惊狂奔驰骋。 车夫不能控制啊,必然轭断辕毁车倾。 勒口断折惊马飞驰啊,直到傍晚无人敢停。 宽阔的大道空无一人啊,脱缰的野马千里奔行。 我横遭陷害被贬落啊,不能再获得君王的信用。 我不顾念自身的卑贱啊,我哀伤的是祖国不能强盛。 我走出城门可依然忠心耿耿啊,希望君王一旦醒悟召我回朝廷。 仆夫为我愤愤不平啊,可怜我屡受迫害和不幸。 放逐九年不召还我啊,真想与彭咸一起游水戏浪。 可羡师延投水免遭刑罚啊,我也要举身自沉汨罗江。 沿着曲折的江水宛转漂流啊,船触石岸掉头就横走。 波声隆隆回波浪卷啊,顺水驶向浅滩的浊流。 乘着夏水顺流而下啊,多想遇回水使我转回头。 船儿飞驰并肩齐进啊,我随波逐浪一天天远去。 摇起船桨把大江横渡啊,渡过湘水奔向南方极远之处。 我站在江岸高歌长吟啊,心中愁苦止不住声声叹息。 神情恍惚忘了归去啊,精神高高飞行在天际。 心怀忧愁思恋故乡啊,灵魂依依不舍孤独远去。 尾声: 我思念故国啊,心中犹豫迟疑。 暮色苍苍啊,心中一片忧苦。 离开郢都东去啊,我是思恋谁? 小人太多啊,使我落到这地步。 河水滔滔东流啊,真愿像它那样无虑无忧。 回望郢都的道路啊,我再也不能踏上归途。 怨思 心情郁闷忧愁怨恨啊,命运虽坎坷也决不背弃理想。 我憔悴痛苦一夜到天明啊,从清晨到傍晚难排悲伤。 可怜独居空室的孤儿啊,哀伤小鸟栖息在老树枯杨。 失伴的雌鸟在高墙上悲啼啊,鸠鸟在桑树上声声鸣唱。 黑猿离开了茂密的山林啊,孤零零被丢弃在远方。 征夫在大道上奔波不息啊,家中妻子含恨相思盼望。 我坚守诚信之道决不背离啊,我的感情就如束帛纯洁无伤。 我的美德与日月齐辉啊,我的文采与美玉争光。 可伤身遭压迫不能振发啊,情思受到压抑不得高扬。 香气郁郁终于消散啊,身败名灭不显不彰。 离开君王奔向远方啊,忠贞获罪自取祸殃。 就好像关龙逄被杀掉了头啊,也似王子比干遇害被开膛。 我担心祖国危在旦夕啊,反与小人结仇遭恨怨。 我思虑国家纲纪遭破坏啊,自己反倒获罪招患难。 小人就像青蝇变白为黑啊,晋国骊姬挑拨亲情进谗言。 我怕亲近君王遭遇灾祸啊,所以我退身隐伏荒野泽畔。 佞臣贼子吵吵嚷嚷啊,朝无贤良一片混乱。 我不惜触犯君王忠言直谏啊,反倒蒙受罪过被君王猜疑。 蘼芜杜若被堆积不用啊,藁本被浸在小水沟里。 芬芳的白芷泡在臭水井啊,鸡骇犀被丢进草筐竹器。 用棠谿利剑去割蓬蒿野草啊,用干将宝剑当厨刀砍肉剖皮。 豹皮口袋装满泽泻恶草啊,用大杵捣碎美玉和氏璧。 时世浑浊美丑不清啊,世道混乱好坏不明。 我想慢慢地等待时机啊,又担心年纪已老等不及。 想要委屈心志随流从俗啊,可总是七上八下心有忧惧。 宁愿浮身沅水漂流而去啊,进长江入湘水天涯浪迹。 尾声: 车行山中声声响,我心中悲伤啊。 征夫惴惴心不安,他的归宿在何方啊。 荒原山野苦奔波,杳无人迹草木莽莽啊。 乘上骏马奔驰啊,寻求贤君舒泄我的情肠。 死后尸骨也要埋故乡,此心此情向谁讲啊。 永别了,我要远去,乘舟湘水漂流远方。 远逝 心中忧伤郁闷不快啊,满腹冤屈独自哀伤。 愁肠百转心乱如麻啊,止不住的泪水滚滚流淌。 心中愤懑慨然长叹思念不止啊,我要向上帝申诉为我作证明。 五岳八方的神灵齐来考察啊,可向九鬿六宗众神灵讯问。 我指着众星列宿发誓啊,我向五方天帝倾诉我的衷情。 北斗可证明我中正不偏啊,太一帝为我辨别善恶奸忠。 遵循天地阴阳之正道啊,坚持大地的中和之行。 驾御青龙蜿蜒飞行啊,系着长长的绚丽彩虹。 彗星紧紧跟随一道光明啊,乘坐着朱雀鵕鸡向上飞行。 我遨游在清凉的高空啊,我身披长长的五彩云衣。 手持玉花和红色大旗啊,身佩光耀闪闪的明月珠。 高举起云旗遮天蔽日啊,竖起五色旄缨的金黄旗。 我品行纯正没有瑕疵啊,我继承了先父的美好风仪。 可叹从前与君不能配合啊,只好南下横渡汨罗江。 乘着滚滚波涛向南行进啊,顺着长江湘水追波逐浪。 奔向那浩渺的大水浪涛啊,越过急流险滩登上山岛。 高耸的大山挡住我的视线啊,浓云一片眼前一片晦暗。 群山高峻连绵不断啊,山势峥嵘直逼面前。 大雪纷纷覆盖山林啊,乌云密布低沉翻卷。 山高谷狭幽深险峻啊,怪石嶙嶙遮住阳光。 可怜远离故乡心里怨恨啊,我离开故国日子已经很长。 走出郢都东门进入大河啊,我登上高岸把夏口眺望。 掉转船头把湘水渡过啊,我一阵阵耳鸣精神恍惚忧伤。 波涛连天打着旋涡翻滚啊,大水浩茫奔流一片汪洋。 道路漫长遥远没有尽头啊,周围一片纷乱没有标志。 依靠着日月北极来指引啊,才一下消除心头的忧思。 江水深远望不到头啊,一片浩渺不辨东西。 顺风随波漂南荡北啊,大雾弥漫如夜似漆。 太阳遥遥向西落下啊,路途迢迢忧心难舒。 我本想一醉解千愁啊,可愁思绵绵难消除。 尾声: 旋风盘旋尘土飞扬啊,草木随风凋落枝枯叶飞。 遭难遇祸不可挽救啊,悲吟长叹止不住的泪水。 赋诗抒怀希望免祸啊,随水日益远去故国难回。 惜贤 读完屈原的《离骚》啊,我心郁闷悲伤不畅快。 我大声疾呼而无人应啊,看那仆人也都憔悴伤怀。 我要整治奸佞匡正邪恶啊,要涤荡卑浊的世风流俗。 我要扫荡污秽以除谗佞啊,要铲除无礼的贪残之徒。 我怀抱美好手持蕙草啊,我身佩江离芳香浓郁。 我手持申椒和杜若啊,头戴切云冠高耸巍峨。 登上高山四面眺望啊,看到园圃中香芷行行。 在长满兰草的水边和蕙林游玩啊,一回眸又见一片玉石林千姿百态。 美玉鲜花闪耀着明亮的光辉啊,散发出醉人的浓香纯真美好。 我系结上柔嫩的桂树枝啊,再联缀上荃草香蕙和辛夷。 如此芳香的花草不被佩戴啊,反把它抛弃在丛林堆积枯死。 我要跟随王子乔奔走前后啊。 又想学申徒狄投渊洁身自好。 又想像许由伯夷清高纯洁啊,像介子推隐身深山无所贪求。 可怜晋国申生被谗遭祸啊,可叹楚国卞和抱玉泣血。 吴国子胥死后挖去两眼啊,王子比干横遭剖心之祸。 我欲卑躬屈膝顺从世俗啊,可心中作痛不忍放弃美德。 方与圆形状不同不能相合啊,钩绳用处不同因而曲直有别。 我欲稍等片刻美好时光啊,可是日色昏昏残阳将西落。 时光一天天地慢慢流逝啊,年岁却匆匆地一天天度过。 我想苟合求容以迎合时俗啊,可是心里总是拒绝不愿行。 我欲等待时政清明风气变啊,可雾气愈来愈浓如尘蔽空。 想像雄鸠那样进献微末诚信啊,谗谄小人又百般阻挠蒙蔽圣听。 想默默地随风俯仰顺从流俗啊,心中又犹豫不甘堕落丧失操行。 心里不快愁肠百结啊,心绪繁乱忧思深长。 我在山野摘取芳草薜荔啊,采集香草撚支在小洲上。 我北望高山叹息流涕啊,止不住的悲泣长思难忘。 怎不怀忧令人志消神伤啊,太阳渐渐昏暗沉落西方。 尾声: 江湘滔滔不断东流啊,鼓浪扬波飞流而去。 辗转反侧忧愁难眠啊,怨情难消长恨难驱。 生不逢时有何办法啊,心中忧愁泪落如雨。 忧苦 我心里一片忧苦悲伤啊,痛惜祖国又遭受祸殃。 离开郢都九年不能归啊,我孑然一身走向南方。 想起楚国的污浊世风啊,我心绪烦乱不能忍受。 沿着山野我呼唤清平啊,山弯弯里我慢步行走。 我在平坦的山窝里巡行啊,四周一片空虚寂寞无声。 我身靠着山岩悲痛流涕啊,我心中忧苦憔悴无欢情。 登上高高山顶久立长望啊,看一看故乡望一望南郢。 山峦绵绵一眼望不到头啊,路途遥遥归期无奈难定。 耳听神鸟玄鹤引颈晨鸣啊,看见它站立在峨峨山顶。 孤独愤闷我要排解哀思啊,游江中芳洲纵情歌唱。 三青鸟从南方翩翩飞来啊,看它神态想要飞向北方。 我想让三青鸟为我捎信啊,它疾速飞去我难寄衷肠。 我想改变志向和节操啊,可心乱如麻忠诚难忘。 表面上我自由自在地游览啊,可内心忧痛含悲满怀哀伤。 暂且求得片刻时光把忧思忘却啊,可忧愁烦乱又渐渐堵满心房。 我希望鼓瑟吹笙舒解忧愤啊,可心中愁思百结难遣难忘。 悲吟《离骚》抒怀明志啊,心中忧苦难尽诉于《九章》。 我止不住的抽泣声声悲啼啊,拭不干的涕泪满面交流成行。 把明珠丢进泥里令人伤心啊,把鱼眼当做宝珠严严收藏。 把骡子和骏马混同一样啊,无才无德之徒杂集一堂。 恶草葛藟爬满桂树枝干啊,恶鸟鸱鸮落在木兰树上。 贪愚小人在朝堂高谈阔论啊,高士贤良却放逐山野蛮荒。 厌弃古乐虞舜的箫《韶》啊,却把流行的《激楚》欣赏。 传国九鼎沉入江淮啊,反把土锅摆在殿堂。 人心怀有淳朴的古风啊,但世风日下难保久长。 我转身登上向南的道路啊,就像征夫昼夜辛苦奔忙。 我思念着回郢的道路啊,一步三回首难舍难忘。 禁不住的涕泣交流啊,老泪纵横滚滚流淌。 尾声: 登上高山远望,心中无限悲伤啊。 看那草木茂盛,眼泪流水般流淌啊。 思念故乡回头北望,禁不住泪水浪浪啊。 摧折我的意志信念,与世俗随声应响啊。 可自念我孤单一人,我找谁侍奉君王啊? 我的仆人慌恐愁苦,像流水般的散亡啊。 愍命 当年我先父志向美好啊,喜欢推举俊才和贤能。 他情性纯洁身无污秽啊,行为无过失姿质美盛。 远逐奸佞和谄谀小人啊,斥退谗夫和嬖爱近臣。 亲近诚厚的忠正之士啊,招纳贤良和明智之人。 他心胸开阔不可度量啊,性情恬逸深渊般沉静。 邪僻的言行难以侵入啊,永葆忠诚之志不变更。 把乱政的侍妾从后宫中赶出啊,把贤女宓妃从洛水迎进宫中。 把谗夫佞贼从朝廷逐出啊,把吕望管仲从民间选进朝中。 让山野之中没有怨恨之士啊,使江边泽畔没有隐居的贤能。 把三苗之类的奸佞通通放逐啊,让伊尹皋陶样的贤臣充满朝廷。 如今善恶不分里外颠倒啊,反把裙裳当成上衣。 亲近宋万之流置于高位啊,反把周公邵公放逐废弃。 弃千里马不用让它拉车负重啊,却乘驾驴骡让它飞奔驰骋。 把蔡国美女贬逐赶出帷帐啊,反纳戎狄丑妇让她着彩披凤。 勇士庆忌囚禁在地牢啊,却让懦夫陈不占解围出征。 摔碎伯牙名琴号钟啊,反把小筝弹奏拨弄。 把石头珍藏在金匮里啊,却把美玉抛弃在院中。 韩信身披铠甲只当小卒啊,反让小兵为大将率兵攻城。 把芳草莞芎遗弃在水泽啊,匏瓢藏在竹器让虫蛀尽。 麒麟奔窜在水泊大泽啊,熊罴成群在御苑安然徘徊。 把芳枝玉花摧残折尽啊,却栽植多刺的枳棘和木柴。 挖掉香草荃蕙和射干啊,却把藜藿蘘荷恶草败叶栽。 可惜今世与从前多么悬殊啊,想想先前看看现今真不相同。 有人沉沦世俗不能显达啊,有人清明自励不为世容。 可怜我生不逢时啊,独受苦难遭罪过。 我虽忠直地表明心志啊,但与君心相违遭排斥。 我真诚爱惜芬芳香气啊,君王反说这是腐臭气息。 怀揣椒聊香气四溢啊,竟逢乱世身遭打击。 尾声: 圣君已经逝世,一去不回返啊。 山中幽暗危险,郢都路遥远啊。 谗人花言巧语,可向谁诉说啊,行人前途茫茫,又能向谁言啊。 边走边吟边长叹,一声声悲叹不断啊。 忧愁凄苦满心怀,穷愁潦倒悲无限啊。 思古 山林一片阴暗幽深啊,树木繁茂葱葱郁郁。 高山起伏峥嵘险峻啊,峻岭绵绵遮天蔽日。 可怜我心中无限愁苦啊,我两眼模糊泪下如雨。 疾风萧萧摇动草木啊,浓云团团翻滚飘浮。 可怜我一生毫无欢乐啊,忧愁困苦在野岭荒山。 白天我在长长山坡游荡啊,夜晚我辗转反侧独宿孤眠。 我披头散发一头散乱啊,我劳苦憔悴病病恹恹。 我神魂不定匆匆南行啊,我泪水不止沾湿衣衫。 心中忧愁凄苦向谁诉说啊,我只好噤声闭口不语不言。 离开郢都我的故里家乡啊,渡过湘江沅水漂泊远迁。 念我的祖国横遭危难啊,宗庙无人祭祀香火断。 哀怜祖宗事业无人继承啊,心中惶惶恐惧自伤自怜。 暂且在山峡行走游荡啊,信步周游在大江岸畔。 面临江水放声长啸啊,徘徊徜徉纵日游观。 作《离骚》隐约谏戒君王啊,盼君王顿然醒悟更张改弦。 召还我的车驾回郢都啊,重修先王的旧规常典。 道路遥远实难回还啊,可伤我一片思君之心不断。 君王背离三皇五帝的常法啊,断绝《洪范》的纲纪法宪。 抛弃圆规矩尺而违背法度啊,丢开衡称而任意称重量短。 执持法纪的人被弃置不用啊,阿谀谗谄小人陪侍在君前。 甘棠枯死在野草丛中啊,蒺藜荆棘却种满庭院。 美女西施被贬出宫中啊,丑妇仳倠反侍立堂前。 乌获得宠与君王同车共乘啊,燕公养马操劳在马厩圈栏。 蒯瞆忤逆不义反进宗庙啊,皋陶贤明却弃逐荒野山间。 见是非如此颠倒使我长叹啊,想进身献忠心又迟疑难决断。 还是乘浮白水远走高飞吧,趁此退身永别这龌龊世间。 尾声: 徜徉在垆山坡池水深深啊,徘徊在汉水边涕泪涟涟。 子期伯牙已死谁把琴音弹奏啊,纤阿不把车驾,怎能把技艺献? 倍增哀伤凄然长叹,心肠痛断啊,回望高山悲痛泣下,泪洒江天。 远游 可悲我忠直的本性不可改变啊,虽然屡遭打击也坚守不移。 我披服众芳艳丽鲜明与众不同啊,我志愿高远巍然充塞天地。 愿像仙人王乔乘云驾雾啊,驾起红云飞行遨游在太空。 愿与天地同寿长命无期啊,与日月同辉齐放光明。 登上昆仑山北向天门啊,众仙人齐来拜见接迎。 在北极挑选忠正的鬼神啊,与我从玄阙山同登天庭。 掉转我的车驾向西行啊,高举虹旗直驱玉门山顶。 驾起六龙奔驰在三危仙山啊,召西方众神灵齐会九曲水滨。 让我的车驾绕过西山啊,横度飞泉谷向南奔行。 穿越都广山野一直向南啊,经过海神祝融的驻地朱冥。 回转车驾绕过大火山啊,我在咸池两次驻马暂停。 穿过鸿蒙之气向东去啊,到东海扶桑树上拴六龙。 我遍行天下周游四海啊,我上天下地奔走飞行。 召九天神灵聚会天中啊,高树彩旗指挥四方神灵。 乘驾鸾风向上飞行啊,紧紧跟随玄鹤和鹪明。 孔鸟飞舞来往迎送啊,群鹤飞集在北极之星。 排开帝宫和天苑啊,登上悬圃目炫销魂。 系结玉枝增加佩饰啊,太阳隐没再升起长庚。 乘惊雷追逐奔逸的闪电啊,把害人的百鬼锁在北极星。 驱赶风伯让他前面开路啊,再把玄帝暂囚禁在虞渊中。 迎着高风在高空徘徊啊,我要把北方周游遍行。 我向颛顼帝陈述衷情啊,再到空桑山考问玄冥。 转过车头再驰向崇山啊,再至苍梧山向舜帝奏明。 驾起杨木轻舟来至会稽啊,向伍子胥问道在五湖之中。 看见楚国窳败的政治和恶俗啊,我自沉沅湘坚守峻洁的操行。 望故乡一片昏暗不明啊,世道混乱污浊方兴未尽。 怀抱兰草白茝一派芳香啊,反遭奸人嫉妒被摧残凋零。 君王张设绛帷多么鲜明美好啊,然政风衰颓正好自蔽圣聪。 明亮亮的太阳西山隐没啊,余光闪耀还想高照当空。 暂且趁此时光游戏片刻啊,可愁思如故难得欢情。 尾声: 就像那水中蛟龙,腾云驾雾飞升啊,在浓云里浮游,纷然如雾一片蒙蒙啊。 蜿蜒纵横如水流,雷鸣电闪,飞向高空啊。 飞上天空,弃去污浊乘清风,进入帝宫啊。 摆龙尾振双翅,乘风驾雨,遨游太空啊。作者:佚名 逢紛 我是伯庸的後代啊,是正直誠信的 屈原 。 我的始祖是古帝高陽氏啊,楚懷王與我同根相連。 我秉受正氣而生啊,生辰合道起了美名。 我的名字與天地相齊啊,光輝燦爛如同羣星。 我吸天地精華吐出濁氣啊,身處濁世也決不苟合求容。 我行爲忠誠剛直不阿啊,於是遭讒害被棄置不用。 君王聽信假話貶斥忠良啊,不理睬我反順從邪惡奸佞。 我心懷憤恨滿腔怒火啊,我心遭壓抑失去平衡。 心神恍惚啊君王不與我同心,孤獨冷落啊君王不同我親近。 我辭別君王心灰意冷啊,低吟悲歌在澤畔水濱。 先賢遭禍身危難啊,依然竭盡忠信一片誠心。 衆讒人嘁嘁喳喳抑人揚己啊,君王何不昭示我的真情! 當初我們曾在廟堂約好啊,如今卻聽信讒言中途變心。 我懷揣蘭蕙和衡芷啊,卻被拋棄荒野不用。 懷念故土高山聲聲哀嘆啊,思戀祖國家鄉滿懷愁情。 我本想找機會自能竭盡忠心啊,怎奈道路堵塞幽暗不通。 面目黧黑人憔悴啊,身老力衰沒精神。 陣陣冷風吹動我的裙裳啊,濃濃寒露打溼我的衣裙。 奔赴湍急的長江和湘水啊,順隨波濤向下漂行。 我慢步徘徊在山窩啊,山風陣陣迴旋兇猛。 駕起我的車啊向玄石山奔馳,讓我的馬兒啊在洞庭山慢步徐行。 黎明我從蒼梧山出發啊,傍晚我投宿在石城山頂。 荷花車蓋菱花車啊,紫貝樓臺白玉廳。 薜荔爲裝飾美玉做臥席啊,五彩的上衣,潔白的裙裳。 登上逢龍山向下眺望啊,離開故都道路多麼漫長。 想起那郢都的風物習俗啊,一夜之間九轉愁腸。 波高流急茫茫一片啊,浪濤翻滾奔向東方。 心惆悵止不住的思念啊,精神鬱悶一天天倍覺神傷。 霜露一片白茫茫啊,秋風急吹蕭蕭響。 身隨水流不回返啊,靈魂遠逝愁難當。 尾聲: 就像那奔騰的江水,轟轟隆響啊。 風捲大波浪翻滾,浩浩蕩蕩啊。 大風鼓盪,波浪起伏,撞擊巨石啊。 打着旋渦,盤旋衝擊,水流終究被阻擋啊。 時逢濁世遭兇險,終獲罪愆啊。 留下清詞麗句美篇,傳於來世後人觀。 離世 懷王不知道我的清白啊,懷王不瞭解我的忠誠。 我要向懷王的先祖傾訴心曲啊,我要向懷王的神靈訴說冤情。 懷王本不與我志同道合啊,又聽信那小人的阿諛奉承。 我說的話上合天地啊,四時之神也可以作證。 讓日月長照監察啊,讓北斗來質對證明。 我的話可請師曠來考察啊,可令法官皋陶一起來聽。 通過卜兆我起名叫正則啊,根據卦象我的表字叫靈均。 我小時候已有大節美行啊,長大後更加堅定而純正。 從不隨波逐流胡作妄行啊,我身心正直,意志堅定。 決不違反正道追求邪曲啊,委屈自己的意志苟合求容。 我的行爲端正純潔如玉啊,繼承先王治國的正道傳統。 衆小人花言巧語矇蔽君王啊,致使國家處於危險黑暗之中。 就像車行中途突然迴轉啊,馬兒受驚狂奔馳騁。 車伕不能控制啊,必然軛斷轅毀車傾。 勒口斷折驚馬飛馳啊,直到傍晚無人敢停。 寬闊的大道空無一人啊,脫繮的野馬千里奔行。 我橫遭陷害被貶落啊,不能再獲得君王的信用。 我不顧念自身的卑賤啊,我哀傷的是祖國不能強盛。 我走出城門可依然忠心耿耿啊,希望君王一旦醒悟召我回朝廷。 僕伕爲我憤憤不平啊,可憐我屢受迫害和不幸。 放逐九年不召還我啊,真想與彭咸一起游水戲浪。 可羨師延投水免遭刑罰啊,我也要舉身自沉汨羅江。 沿着曲折的江水宛轉漂流啊,船觸石岸掉頭就橫走。 波聲隆隆回波浪卷啊,順水駛向淺灘的濁流。 乘着夏水順流而下啊,多想遇回水使我轉回頭。 船兒飛馳並肩齊進啊,我隨波逐浪一天天遠去。 搖起船槳把大江橫渡啊,渡過湘水奔向南方極遠之處。 我站在江岸高歌長吟啊,心中愁苦止不住聲聲嘆息。 神情恍惚忘了歸去啊,精神高高飛行在天際。 心懷憂愁思戀故鄉啊,靈魂依依不捨孤獨遠去。 尾聲: 我思念故國啊,心中猶豫遲疑。 暮色蒼蒼啊,心中一片憂苦。 離開郢都東去啊,我是思戀誰? 小人太多啊,使我落到這地步。 河水滔滔東流啊,真願像它那樣無慮無憂。 回望郢都的道路啊,我再也不能踏上歸途。 怨思 心情鬱悶憂愁怨恨啊,命運雖坎坷也決不背棄理想。 我憔悴痛苦一夜到天明啊,從清晨到傍晚難排悲傷。 可憐獨居空室的孤兒啊,哀傷小鳥棲息在老樹枯楊。 失伴的雌鳥在高牆上悲啼啊,鳩鳥在桑樹上聲聲鳴唱。 黑猿離開了茂密的山林啊,孤零零被丟棄在遠方。 征夫在大道上奔波不息啊,家中妻子含恨相思盼望。 我堅守誠信之道決不背離啊,我的感情就如束帛純潔無傷。 我的美德與日月齊輝啊,我的文采與美玉爭光。 可傷身遭壓迫不能振發啊,情思受到壓抑不得高揚。 香氣鬱鬱終於消散啊,身敗名滅不顯不彰。 離開君王奔向遠方啊,忠貞獲罪自取禍殃。 就好像關龍逄被殺掉了頭啊,也似王子比干遇害被開膛。 我擔心祖國危在旦夕啊,反與小人結仇遭恨怨。 我思慮國家綱紀遭破壞啊,自己反倒獲罪招患難。 小人就像青蠅變白爲黑啊,晉國驪姬挑撥親情進讒言。 我怕親近君王遭遇災禍啊,所以我退身隱伏荒野澤畔。 佞臣賊子吵吵嚷嚷啊,朝無賢良一片混亂。 我不惜觸犯君王忠言直諫啊,反倒蒙受罪過被君王猜疑。 蘼蕪杜若被堆積不用啊,藁本被浸在小水溝裏。 芬芳的白芷泡在臭水井啊,雞駭犀被丟進草筐竹器。 用棠谿利劍去割蓬蒿野草啊,用干將寶劍當廚刀砍肉剖皮。 豹皮口袋裝滿澤瀉惡草啊,用大杵搗碎美玉和氏璧。 時世渾濁美醜不清啊,世道混亂好壞不明。 我想慢慢地等待時機啊,又擔心年紀已老等不及。 想要委屈心志隨流從俗啊,可總是七上八下心有憂懼。 寧願浮身沅水漂流而去啊,進長江入湘水天涯浪跡。 尾聲: 車行山中聲聲響,我心中悲傷啊。 征夫惴惴心不安,他的歸宿在何方啊。 荒原山野苦奔波,杳無人跡草木莽莽啊。 乘上駿馬奔馳啊,尋求賢君舒泄我的情腸。 死後屍骨也要埋故鄉,此心此情向誰講啊。 永別了,我要遠去,乘舟湘水漂流遠方。 遠逝 心中憂傷鬱悶不快啊,滿腹冤屈獨自哀傷。 愁腸百轉心亂如麻啊,止不住的淚水滾滾流淌。 心中憤懣慨然長嘆思念不止啊,我要向上帝申訴爲我作證明。 五嶽八方的神靈齊來考察啊,可向九鬿六宗衆神靈訊問。 我指着衆星列宿發誓啊,我向五方天帝傾訴我的衷情。 北斗可證明我中正不偏啊,太一帝爲我辨別善惡奸忠。 遵循天地陰陽之正道啊,堅持大地的中和之行。 駕御青龍蜿蜒飛行啊,繫着長長的絢麗彩虹。 彗星緊緊跟隨一道光明啊,乘坐着朱雀鵕雞向上飛行。 我遨遊在清涼的高空啊,我身披長長的五彩雲衣。 手持玉花和紅色大旗啊,身佩光耀閃閃的明月珠。 高舉起雲旗遮天蔽日啊,豎起五色旄纓的金黃旗。 我品行純正沒有瑕疵啊,我繼承了先父的美好風儀。 可嘆從前與君不能配合啊,只好南下橫渡汨羅江。 乘着滾滾波濤向南行進啊,順着長江湘水追波逐浪。 奔向那浩渺的大水浪濤啊,越過急流險灘登上山島。 高聳的大山擋住我的視線啊,濃雲一片眼前一片晦暗。 羣山高峻連綿不斷啊,山勢崢嶸直逼面前。 大雪紛紛覆蓋山林啊,烏雲密佈低沉翻卷。 山高谷狹幽深險峻啊,怪石嶙嶙遮住陽光。 可憐遠離故鄉心裏怨恨啊,我離開故國日子已經很長。 走出郢都東門進入大河啊,我登上高岸把夏口眺望。 掉轉船頭把湘水渡過啊,我一陣陣耳鳴精神恍惚憂傷。 波濤連天打着旋渦翻滾啊,大水浩茫奔流一片汪洋。 道路漫長遙遠沒有盡頭啊,周圍一片紛亂沒有標誌。 依靠着日月北極來指引啊,才一下消除心頭的憂思。 江水深遠望不到頭啊,一片浩渺不辨東西。 順風隨波漂南蕩北啊,大霧瀰漫如夜似漆。 太陽遙遙向西落下啊,路途迢迢憂心難舒。 我本想一醉解千愁啊,可愁思綿綿難消除。 尾聲: 旋風盤旋塵土飛揚啊,草木隨風凋落枝枯葉飛。 遭難遇禍不可挽救啊,悲吟長嘆止不住的淚水。 賦詩抒懷希望免禍啊,隨水日益遠去故國難回。 惜賢 讀完屈原的《離騷》啊,我心鬱悶悲傷不暢快。 我大聲疾呼而無人應啊,看那僕人也都憔悴傷懷。 我要整治奸佞匡正邪惡啊,要滌盪卑濁的世風流俗。 我要掃蕩污穢以除讒佞啊,要剷除無禮的貪殘之徒。 我懷抱美好手持蕙草啊,我身佩江離芳香濃郁。 我手持申椒和杜若啊,頭戴切雲冠高聳巍峨。 登上高山四面眺望啊,看到園圃中香芷行行。 在長滿蘭草的水邊和蕙林遊玩啊,一回眸又見一片玉石林千姿百態。 美玉鮮花閃耀着明亮的光輝啊,散發出醉人的濃香純真美好。 我係結上柔嫩的桂樹枝啊,再聯綴上荃草香蕙和辛夷。 如此芳香的花草不被佩戴啊,反把它拋棄在叢林堆積枯死。 我要跟隨王子喬奔走前後啊。 又想學申徒狄投淵潔身自好。 又想像許由伯夷清高純潔啊,像介子推隱身深山無所貪求。 可憐晉國申生被讒遭禍啊,可嘆楚國卞和抱玉泣血。 吳國子胥死後挖去兩眼啊,王子比干橫遭剖心之禍。 我欲卑躬屈膝順從世俗啊,可心中作痛不忍放棄美德。 方與圓形狀不同不能相合啊,鉤繩用處不同因而曲直有別。 我欲稍等片刻美好時光啊,可是日色昏昏殘陽將西落。 時光一天天地慢慢流逝啊,年歲卻匆匆地一天天度過。 我想苟合求容以迎合時俗啊,可是心裏總是拒絕不願行。 我欲等待時政清明風氣變啊,可霧氣愈來愈濃如塵蔽空。 想像雄鳩那樣進獻微末誠信啊,讒諂小人又百般阻撓矇蔽聖聽。 想默默地隨風俯仰順從流俗啊,心中又猶豫不甘墮落喪失操行。 心裏不快愁腸百結啊,心緒繁亂憂思深長。 我在山野摘取芳草薜荔啊,採集香草撚支在小洲上。 我北望高山嘆息流涕啊,止不住的悲泣長思難忘。 怎不懷憂令人志消神傷啊,太陽漸漸昏暗沉落西方。 尾聲: 江湘滔滔不斷東流啊,鼓浪揚波飛流而去。 輾轉反側憂愁難眠啊,怨情難消長恨難驅。 生不逢時有何辦法啊,心中憂愁淚落如雨。 憂苦 我心裏一片憂苦悲傷啊,痛惜祖國又遭受禍殃。 離開郢都九年不能歸啊,我孑然一身走向南方。 想起楚國的污濁世風啊,我心緒煩亂不能忍受。 沿着山野我呼喚清平啊,山彎彎裏我慢步行走。 我在平坦的山窩裏巡行啊,四周一片空虛寂寞無聲。 我身靠着山岩悲痛流涕啊,我心中憂苦憔悴無歡情。 登上高高山頂久立長望啊,看一看故鄉望一望南郢。 山巒綿綿一眼望不到頭啊,路途遙遙歸期無奈難定。 耳聽神鳥玄鶴引頸晨鳴啊,看見它站立在峨峨山頂。 孤獨憤悶我要排解哀思啊,遊江中芳洲縱情歌唱。 三青鳥從南方翩翩飛來啊,看它神態想要飛向北方。 我想讓三青鳥爲我捎信啊,它疾速飛去我難寄衷腸。 我想改變志向和節操啊,可心亂如麻忠誠難忘。 表面上我自由自在地遊覽啊,可內心憂痛含悲滿懷哀傷。 暫且求得片刻時光把憂思忘卻啊,可憂愁煩亂又漸漸堵滿心房。 我希望鼓瑟吹笙舒解憂憤啊,可心中愁思百結難遣難忘。 悲吟《離騷》抒懷明志啊,心中憂苦難盡訴於《九章》。 我止不住的抽泣聲聲悲啼啊,拭不幹的涕淚滿面交流成行。 把明珠丟進泥裏令人傷心啊,把魚眼當做寶珠嚴嚴收藏。 把騾子和駿馬混同一樣啊,無才無德之徒雜集一堂。 惡草葛藟爬滿桂樹枝幹啊,惡鳥鴟鴞落在木蘭樹上。 貪愚小人在朝堂高談闊論啊,高士賢良卻放逐山野蠻荒。 厭棄古樂虞舜的簫《韶》啊,卻把流行的《激楚》欣賞。 傳國九鼎沉入江淮啊,反把土鍋擺在殿堂。 人心懷有淳樸的古風啊,但世風日下難保久長。 我轉身登上向南的道路啊,就像征夫晝夜辛苦奔忙。 我思念着回郢的道路啊,一步三回首難捨難忘。 禁不住的涕泣交流啊,老淚縱橫滾滾流淌。 尾聲: 登上高山遠望,心中無限悲傷啊。 看那草木茂盛,眼淚流水般流淌啊。 思念故鄉回頭北望,禁不住淚水浪浪啊。 摧折我的意志信念,與世俗隨聲應響啊。 可自念我孤單一人,我找誰侍奉君王啊? 我的僕人慌恐愁苦,像流水般的散亡啊。 愍命 當年我先父志向美好啊,喜歡推舉俊才和賢能。 他情性純潔身無污穢啊,行爲無過失姿質美盛。 遠逐奸佞和諂諛小人啊,斥退讒夫和嬖愛近臣。 親近誠厚的忠正之士啊,招納賢良和明智之人。 他心胸開闊不可度量啊,性情恬逸深淵般沉靜。 邪僻的言行難以侵入啊,永葆忠誠之志不變更。 把亂政的侍妾從後宮中趕出啊,把賢女宓妃從洛水迎進宮中。 把讒夫佞賊從朝廷逐出啊,把呂望管仲從民間選進朝中。 讓山野之中沒有怨恨之士啊,使江邊澤畔沒有隱居的賢能。 把三苗之類的奸佞通通放逐啊,讓伊尹皋陶樣的賢臣充滿朝廷。 如今善惡不分裏外顛倒啊,反把裙裳當成上衣。 親近宋萬之流置於高位啊,反把周公邵公放逐廢棄。 棄千里馬不用讓它拉車負重啊,卻乘駕驢騾讓它飛奔馳騁。 把蔡國美女貶逐趕出帷帳啊,反納戎狄醜婦讓她着彩披鳳。 勇士慶忌囚禁在地牢啊,卻讓懦夫陳不佔解圍出征。 摔碎伯牙名琴號鍾啊,反把小箏彈奏撥弄。 把石頭珍藏在金匱裏啊,卻把美玉拋棄在院中。 韓信身披鎧甲只當小卒啊,反讓小兵爲大將率兵攻城。 把芳草莞芎遺棄在水澤啊,匏瓢藏在竹器讓蟲蛀盡。 麒麟奔竄在水泊大澤啊,熊羆成羣在御苑安然徘徊。 把芳枝玉花摧殘折盡啊,卻栽植多刺的枳棘和木柴。 挖掉香草荃蕙和射干啊,卻把藜藿蘘荷惡草敗葉栽。 可惜今世與從前多麼懸殊啊,想想先前看看現今真不相同。 有人沉淪世俗不能顯達啊,有人清明自勵不爲世容。 可憐我生不逢時啊,獨受苦難遭罪過。 我雖忠直地表明心志啊,但與君心相違遭排斥。 我真誠愛惜芬芳香氣啊,君王反說這是腐臭氣息。 懷揣椒聊香氣四溢啊,竟逢亂世身遭打擊。 尾聲: 聖君已經逝世,一去不回返啊。 山中幽暗危險,郢都路遙遠啊。 讒人花言巧語,可向誰訴說啊,行人前途茫茫,又能向誰言啊。 邊走邊吟邊長嘆,一聲聲悲嘆不斷啊。 憂愁悽苦滿心懷,窮愁潦倒悲無限啊。 思古 山林一片陰暗幽深啊,樹木繁茂蔥蔥郁郁。 高山起伏崢嶸險峻啊,峻嶺綿綿遮天蔽日。 可憐我心中無限愁苦啊,我兩眼模糊淚下如雨。 疾風蕭蕭搖動草木啊,濃雲團團翻滾飄浮。 可憐我一生毫無歡樂啊,憂愁困苦在野嶺荒山。 白天我在長長山坡遊蕩啊,夜晚我輾轉反側獨宿孤眠。 我披頭散髮一頭散亂啊,我勞苦憔悴病病懨懨。 我神魂不定匆匆南行啊,我淚水不止沾溼衣衫。 心中憂愁悽苦向誰訴說啊,我只好噤聲閉口不語不言。 離開郢都我的故里家鄉啊,渡過湘江沅水漂泊遠遷。 念我的祖國橫遭危難啊,宗廟無人祭祀香火斷。 哀憐祖宗事業無人繼承啊,心中惶惶恐懼自傷自憐。 暫且在山峽行走遊蕩啊,信步周遊在大江岸畔。 面臨江水放聲長嘯啊,徘徊徜徉縱日遊觀。 作《離騷》隱約諫戒君王啊,盼君王頓然醒悟更張改弦。 召還我的車駕回郢都啊,重修先王的舊規常典。 道路遙遠實難回還啊,可傷我一片思君之心不斷。 君王背離三皇五帝的常法啊,斷絕《洪範》的綱紀法憲。 拋棄圓規矩尺而違背法度啊,丟開衡稱而任意稱重量短。 執持法紀的人被棄置不用啊,阿諛讒諂小人陪侍在君前。 甘棠枯死在野草叢中啊,蒺藜荊棘卻種滿庭院。 美女西施被貶出宮中啊,醜婦仳倠反侍立堂前。 烏獲得寵與君王同車共乘啊,燕公養馬操勞在馬廄圈欄。 蒯瞶忤逆不義反進宗廟啊,皋陶賢明卻棄逐荒野山間。 見是非如此顛倒使我長嘆啊,想進身獻忠心又遲疑難決斷。 還是乘浮白水遠走高飛吧,趁此退身永別這齷齪世間。 尾聲: 徜徉在壚山坡池水深深啊,徘徊在漢水邊涕淚漣漣。 子期伯牙已死誰把琴音彈奏啊,纖阿不把車駕,怎能把技藝獻? 倍增哀傷悽然長嘆,心腸痛斷啊,回望高山悲痛泣下,淚灑江天。 遠遊 可悲我忠直的本性不可改變啊,雖然屢遭打擊也堅守不移。 我披服衆芳豔麗鮮明與衆不同啊,我志願高遠巍然充塞天地。 願像仙人王喬乘雲駕霧啊,駕起紅雲飛行遨遊在太空。 願與天地同壽長命無期啊,與日月同輝齊放光明。 登上崑崙山北向天門啊,衆仙人齊來拜見接迎。 在北極挑選忠正的鬼神啊,與我從玄闕山同登天庭。 掉轉我的車駕向西行啊,高舉虹旗直驅玉門山頂。 駕起六龍奔馳在三危仙山啊,召西方衆神靈齊會九曲水濱。 讓我的車駕繞過西山啊,橫度飛泉谷向南奔行。 穿越都廣山野一直向南啊,經過海神祝融的駐地朱冥。 迴轉車駕繞過大火山啊,我在咸池兩次駐馬暫停。 穿過鴻蒙之氣向東去啊,到東海扶桑樹上拴六龍。 我遍行天下週遊四海啊,我上天下地奔走飛行。 召九天神靈聚會天中啊,高樹彩旗指揮四方神靈。 乘駕鸞風向上飛行啊,緊緊跟隨玄鶴和鷦明。 孔鳥飛舞來往迎送啊,羣鶴飛集在北極之星。 排開帝宮和天苑啊,登上懸圃目炫銷魂。 繫結玉枝增加佩飾啊,太陽隱沒再升起長庚。 乘驚雷追逐奔逸的閃電啊,把害人的百鬼鎖在北極星。 驅趕風伯讓他前面開路啊,再把玄帝暫囚禁在虞淵中。 迎着高風在高空徘徊啊,我要把北方周遊遍行。 我向顓頊帝陳述衷情啊,再到空桑山考問玄冥。 轉過車頭再馳向崇山啊,再至蒼梧山向舜帝奏明。 駕起楊木輕舟來至會稽啊,向伍子胥問道在五湖之中。 看見楚國窳敗的政治和惡俗啊,我自沉沅湘堅守峻潔的操行。 望故鄉一片昏暗不明啊,世道混亂污濁方興未盡。 懷抱蘭草白茝一派芳香啊,反遭奸人嫉妒被摧殘凋零。 君王張設絳帷多麼鮮明美好啊,然政風衰頹正好自蔽聖聰。 明亮亮的太陽西山隱沒啊,餘光閃耀還想高照當空。 暫且趁此時光遊戲片刻啊,可愁思如故難得歡情。 尾聲: 就像那水中蛟龍,騰雲駕霧飛昇啊,在濃雲裏浮游,紛然如霧一片濛濛啊。 蜿蜒縱橫如水流,雷鳴電閃,飛向高空啊。 飛上天空,棄去污濁乘清風,進入帝宮啊。 擺龍尾振雙翅,乘風駕雨,遨遊太空啊。
赏析
[error_code] 54005 * 此部分翻译来自AI,仅供参考[error_code] 54005 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
正在生成译文、注释或赏析…