招隐诗二首 其一 招隱詩二首 其一
杖策招隐士,荒途横古今。
岩穴无结构,丘中有鸣琴。
白雪停阴冈,丹葩曜阳林。
石泉漱琼瑶,纤鳞亦浮沉。
非必丝与竹,山水有清音。
何事待啸歌,灌木自悲吟。
秋菊兼糇粮,幽兰间重襟。
踌躇足力烦,聊欲投吾簪。
杖策招隱士,荒途橫古今。
巖穴無結構,丘中有鳴琴。
白雪停陰岡,丹葩曜陽林。
石泉漱瓊瑤,纖鱗亦浮沉。
非必絲與竹,山水有清音。
何事待嘯歌,灌木自悲吟。
秋菊兼餱糧,幽蘭間重襟。
躊躇足力煩,聊欲投吾簪。
分享
译文
手持树枝去招寻隐士,道路荒芜,好像从古代到现在都没有通行过。 这里只有岩穴看不见房屋,阵阵琴鸣音从山中传来。 白雪停在北山梁,红花盛开南山林。 泉水激荡于山石之间,小鱼沉浮于溪水之中。 无须箫管与丝弦,山水自然有清乐。 何必歌唱,风吹灌木的声音自是一种悲戚的吟哦了。 食物里兼有秋菊,衣襟上杂佩幽兰。 在世途上徘徊,脚力疲乏。且弃官在此隐居吧!手持樹枝去招尋隱士,道路荒蕪,好像從古代到現在都沒有通行過。 這裏只有巖穴看不見房屋,陣陣琴鳴音從山中傳來。 白雪停在北山樑,紅花盛開南山林。 泉水激盪于山石之間,小魚沉浮於溪水之中。 無須簫管與絲絃,山水自然有清樂。 何必歌唱,風吹灌木的聲音自是一種悲慼的吟哦了。 食物裏兼有秋菊,衣襟上雜佩幽蘭。 在世途上徘徊,腳力疲乏。且棄官在此隱居吧!
注释
策:细的树枝。 招:寻。 荒涂:荒芜的道路。 横:塞。 横古今:从古至今被阻塞。 岩穴:山洞。 结构:指房屋建筑。 白云:《世说新语·任诞》篇注作“白雪”,可从。 阴:山北为阴。 冈:山脊。 丹葩(pā):红花。 阳:山南为阳。 阳林:山南的树林。 漱:激。 琼瑶:美玉,这里指山石。 纤鳞:小鱼。 或浮沉:时沉时浮。 丝:弦乐器。 竹:管乐器。 啸歌:吟咏。 灌木:丛生的树木。 糇(hóu侯):食。兼糇粮:兼作粮食。 间:杂。 间重襟:杂佩在衣襟上。 踌躇:徘徊。 烦:疲乏。 簪:古人用它连结冠和发。 投簪:犹弃冠,指放弃官职。策:細的樹枝。 招:尋。 荒塗:荒蕪的道路。 橫:塞。 橫古今:從古至今被阻塞。 巖穴:山洞。 結構:指房屋建築。 白雲:《世說新語·任誕》篇注作“白雪”,可從。 陰:山北爲陰。 岡:山脊。 丹葩(pā):紅花。 陽:山南爲陽。 陽林:山南的樹林。 漱:激。 瓊瑤:美玉,這裏指山石。 纖鱗:小魚。 或浮沉:時沉時浮。 絲:絃樂器。 竹:管樂器。 嘯歌:吟詠。 灌木:叢生的樹木。 餱(hóu侯):食。兼餱糧:兼作糧食。 間:雜。 間重襟:雜佩在衣襟上。 躊躇:徘徊。 煩:疲乏。 簪:古人用它連結冠和發。 投簪:猶棄冠,指放棄官職。
正在生成译文、注释或赏析…