悲愤诗 悲憤詩

bēi fèn shī

蔡琰 魏晋 蔡琰 魏晉

cài yǎn · wèi jìn

标签: 诗词詩詞

jiēbáozāoshìhuànzōngtiǎnméndān

shēnzhílvè西guānxiǎnzhīqiāngmán

shānmiǎomànmànjuàndōngdànbēitàn

míngdāngqǐnnéngāndāngshínéngcān

chángliúgànbáozhìjiéniànnán

suīgǒuhuóxíngyánwéifāngyuǎnyángjīng

yīnníngxuěxiàlíngshāyōngchénmíngmíng

yǒucǎochūnróngrénshìshòushíchòuxīng

yándōuzhuàngyǎotíngsuìshímàizhēng

yōuzhǎngjìnménjiōngnéngqǐnpíngyíng

dēng殿diànlín广guǎngtíngxuányúnyuèxīng

běifēnglínglíngjiādòngbiānmíng

yànguīshēngyīngyīngrénxīngdànqínzhēng

yīnxiāngbēiqiěqīngxīnxiōngfènyíng

shūkǒngjīnghánāiyànzhānjǐng

jiāyíngdāngguīnínglínzhǎngjuānsuǒshēng

érshīshēngyǎněrrěntīng

zhuīchízǒuqióngqióngdùnhuǐyánxíng

háizhīrénqíngxīnjuéshēng

嗟薄祜兮遭世患,宗族殄兮门户单。

身执略兮入西关,历险阻兮之羗蛮。

山谷眇兮路漫漫,眷东顾兮但悲叹。

冥当寝兮不能安,饥当食兮不能餐。

常流涕兮眦不干,薄志节兮念死难。

虽苟活兮无形颜,惟彼方兮远阳精。

阴气凝兮雪夏零,沙漠壅兮尘冥冥。

有草木兮春不荣,人似兽兮食臭腥。

言兜离兮状窈停,岁聿暮兮时迈征。

夜悠长兮禁门扃,不能寝兮起屏营。

登胡殿兮临广庭,玄云合兮翳月星。

北风厉兮肃泠泠,胡笳动兮边马鸣。

孤雁归兮声嘤嘤,乐人兴兮弹琴筝。

音相和兮悲且清,心吐思兮胸愤盈。

欲舒气兮恐彼惊,含哀咽兮涕沾颈。

家既迎兮当归宁,临长路兮捐所生。

儿呼母兮啼失声,我掩耳兮不忍听。

追持我兮走茕茕,顿复起兮毁颜形。

还顾之兮破人情,心怛绝兮死复生。

嗟薄祜兮遭世患,宗族殄兮門戶單。

身執略兮入西關,歷險阻兮之羗蠻。

山谷眇兮路漫漫,眷東顧兮但悲嘆。

冥當寢兮不能安,飢當食兮不能餐。

常流涕兮眥不幹,薄志節兮念死難。

雖苟活兮無形顏,惟彼方兮遠陽精。

陰氣凝兮雪夏零,沙漠壅兮塵冥冥。

有草木兮春不榮,人似獸兮食臭腥。

言兜離兮狀窈停,歲聿暮兮時邁徵。

夜悠長兮禁門扃,不能寢兮起屏營。

登胡殿兮臨廣庭,玄雲合兮翳月星。

北風厲兮肅泠泠,胡笳動兮邊馬鳴。

孤雁歸兮聲嚶嚶,樂人興兮彈琴箏。

音相和兮悲且清,心吐思兮胸憤盈。

欲舒氣兮恐彼驚,含哀咽兮涕沾頸。

家既迎兮當歸寧,臨長路兮捐所生。

兒呼母兮啼失聲,我掩耳兮不忍聽。

追持我兮走煢煢,頓復起兮毀顏形。

還顧之兮破人情,心怛絕兮死復生。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

唉没有福分啊遭到祸患。宗族灭绝啊门单。身被掳掠啊进入西关。历尽艰险啊的羗蛮。山谷遥远啊路漫漫。眷顾东顾啊只是悲叹。 {冥冖=宀}当睡觉啊不安。饥饿会吃饭不能吃。常流眼泪就不干。薄志向节操啊想死很难。虽然苟且活下来啊没有人形。只有他正在远方阳精。阴气候啊雪夏零。沙漠覆盖啊尘土{冥冖=宀} {冥冖=宀}。有草木啊春不荣耀。人似野兽吃臭腥味。说明白啊长得深目高鼻。岁聿晚啊时迈征。黑夜漫长啊门户紧闭。不能睡觉啊起惶恐。登上胡人的宫殿啊临广庭。黑云遮蔽了月亮星合啊。北风凄厉啊肃杀清冷。胡笳吹起啊边马鸣。孤雁归去声嘤嘤。乐工兴起啊弹筝。音声相和啊悲又清。心吐思啊胸中愤懑。想抒发情绪啊恐怕他们惊。含悲哀啊泪湿脖子。家已经迎接啊要回家。面临漫长的道路啊抛弃所生。儿母亲啊哭失声。我掩耳啊不忍听。追拿着我啊赶走孤独地。顿时又起啊形容憔悴。回头看的破人的感情啊。心悲绝啊死去活来。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考唉沒有福分啊遭到禍患。宗族滅絕啊門單。身被擄掠啊進入西關。歷盡艱險啊的羗蠻。山谷遙遠啊路漫漫。眷顧東顧啊只是悲嘆。 {冥冖=宀}當睡覺啊不安。飢餓會喫飯不能喫。常流眼淚就不幹。薄志向節操啊想死很難。雖然苟且活下來啊沒有人形。只有他正在遠方陽精。陰氣候啊雪夏零。沙漠覆蓋啊塵土{冥冖=宀} {冥冖=宀}。有草木啊春不榮耀。人似野獸喫臭腥味。說明白啊長得深目高鼻。歲聿晚啊時邁徵。黑夜漫長啊門戶緊閉。不能睡覺啊起惶恐。登上胡人的宮殿啊臨廣庭。黑雲遮蔽了月亮星合啊。北風淒厲啊肅殺清冷。胡笳吹起啊邊馬鳴。孤雁歸去聲嚶嚶。樂工興起啊彈箏。音聲相和啊悲又清。心吐思啊胸中憤懣。想抒發情緒啊恐怕他們驚。含悲哀啊淚溼脖子。家已經迎接啊要回家。面臨漫長的道路啊拋棄所生。兒母親啊哭失聲。我掩耳啊不忍聽。追拿着我啊趕走孤獨地。頓時又起啊形容憔悴。回頭看的破人的感情啊。心悲絕啊死去活來。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

赏析

唉没有福分啊遭到祸患。宗族灭绝啊门单。身被掳掠啊进入西关。历尽艰险啊的羗蛮。山谷遥远啊路漫漫。眷顾东顾啊只是悲叹。 {冥冖=宀}当睡觉啊不安。饥饿会吃饭不能吃。常流眼泪就不干。薄志向节操啊想死很难。虽然苟且活下来啊没有人形。只有他正在远方阳精。阴气候啊雪夏零。沙漠覆盖啊尘土{冥冖=宀} {冥冖=宀}。有草木啊春不荣耀。人似野兽吃臭腥味。说明白啊长得深目高鼻。岁聿晚啊时迈征。黑夜漫长啊门户紧闭。不能睡觉啊起惶恐。登上胡人的宫殿啊临广庭。黑云遮蔽了月亮星合啊。北风凄厉啊肃杀清冷。胡笳吹起啊边马鸣。孤雁归去声嘤嘤。乐工兴起啊弹筝。音声相和啊悲又清。心吐思啊胸中愤懑。想抒发情绪啊恐怕他们惊。含悲哀啊泪湿脖子。家已经迎接啊要回家。面临漫长的道路啊抛弃所生。儿母亲啊哭失声。我掩耳啊不忍听。追拿着我啊赶走孤独地。顿时又起啊形容憔悴。回头看的破人的感情啊。心悲绝啊死去活来。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考唉沒有福分啊遭到禍患。宗族滅絕啊門單。身被擄掠啊進入西關。歷盡艱險啊的羗蠻。山谷遙遠啊路漫漫。眷顧東顧啊只是悲嘆。 {冥冖=宀}當睡覺啊不安。飢餓會喫飯不能喫。常流眼淚就不幹。薄志向節操啊想死很難。雖然苟且活下來啊沒有人形。只有他正在遠方陽精。陰氣候啊雪夏零。沙漠覆蓋啊塵土{冥冖=宀} {冥冖=宀}。有草木啊春不榮耀。人似野獸喫臭腥味。說明白啊長得深目高鼻。歲聿晚啊時邁徵。黑夜漫長啊門戶緊閉。不能睡覺啊起惶恐。登上胡人的宮殿啊臨廣庭。黑雲遮蔽了月亮星合啊。北風淒厲啊肅殺清冷。胡笳吹起啊邊馬鳴。孤雁歸去聲嚶嚶。樂工興起啊彈箏。音聲相和啊悲又清。心吐思啊胸中憤懣。想抒發情緒啊恐怕他們驚。含悲哀啊淚溼脖子。家已經迎接啊要回家。面臨漫長的道路啊拋棄所生。兒母親啊哭失聲。我掩耳啊不忍聽。追拿着我啊趕走孤獨地。頓時又起啊形容憔悴。回頭看的破人的感情啊。心悲絕啊死去活來。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

正在生成译文、注释或赏析…

← 返回诗文列表