游侠篇 遊俠篇
翩翩四公子,浊世称贤明。
龙虎方交争,七国并抗衡。
食客三千余,门下多豪英。
游说朝夕至,辩士自纵横。
孟尝东出关,济身由鸡鸣。
信陵西反魏,秦人不窥兵。
赵胜南诅楚,乃与毛遂行。
黄歇北适秦,太子还入荆。
美哉游侠士,何以尚四卿。
我则异于是,好古师老、彭。
翩翩四公子,濁世稱賢明。
龍虎方交爭,七國並抗衡。
食客三千餘,門下多豪英。
遊說朝夕至,辯士自縱橫。
孟嘗東出關,濟身由雞鳴。
信陵西反魏,秦人不窺兵。
趙勝南詛楚,乃與毛遂行。
黃歇北適秦,太子還入荊。
美哉遊俠士,何以尚四卿。
我則異於是,好古師老、彭。
分享
译文
风度翩翩战战国四公子,在那个战乱战时代成就了自己战贤达之名。那时龙争虎斗,战国七雄相互抗衡。但他们之所以成就自己战万古美名,多是依靠他们招徕战门下食客。孟尝君出函谷关,依靠门客学鸡叫,才还以顺利通过。信陵君救赵国后,留居赵国,后秦攻打魏国,魏王召信陵君回来,秦兵不再敢伐魏。秦兵攻打赵国战都城邯郸,平原君到楚地求救,靠毛遂说服了楚王,楚国才出兵相救。春申君曾经游说秦王,才使楚国太子还以还楚。游侠之士真是贤明,但他们为什么反而要崇尚四公子呢?我则与那些游侠士不同,我喜好古人,以老子、彭祖为师。風度翩翩戰戰國四公子,在那個戰亂戰時代成就了自己戰賢達之名。那時龍爭虎鬥,戰國七雄相互抗衡。但他們之所以成就自己戰萬古美名,多是依靠他們招徠戰門下食客。孟嘗君出函谷關,依靠門客學雞叫,才還以順利通過。信陵君救趙國後,留居趙國,後秦攻打魏國,魏王召信陵君回來,秦兵不再敢伐魏。秦兵攻打趙國戰都城邯鄲,平原君到楚地求救,靠毛遂說服了楚王,楚國纔出兵相救。春申君曾經遊說秦王,才使楚國太子還以還楚。遊俠之士真是賢明,但他們爲什麼反而要崇尚四公子呢?我則與那些遊俠士不同,我喜好古人,以老子、彭祖爲師。
注释
①四公子:指战国时期的孟尝君、平原君、信陵君和春申君。 ②七国:指战国七雄。 ③纵横:指无拘无束地施展自己的才能。 ④“孟尝”两句:指孟尝君出函谷关,依靠门客学鸡叫,才得以顺利通过。 ⑤“信陵”两句:指信陵君救赵国后,留居赵国,后秦攻打魏国,魏王召信陵君回来,秦兵不再敢伐魏。 ⑥赵胜:即平原君。 ⑦诅:以福祸之言在神前相约定。 ⑧黄歇:指春申君。 ⑨荆:楚国别名。 ⑩老、彭:老子、彭祖。①四公子:指戰國時期的孟嘗君、平原君、信陵君和春申君。 ②七國:指戰國七雄。 ③縱橫:指無拘無束地施展自己的才能。 ④“孟嘗”兩句:指孟嘗君出函谷關,依靠門客學雞叫,才得以順利通過。 ⑤“信陵”兩句:指信陵君救趙國後,留居趙國,後秦攻打魏國,魏王召信陵君回來,秦兵不再敢伐魏。 ⑥趙勝:即平原君。 ⑦詛:以福禍之言在神前相約定。 ⑧黃歇:指春申君。 ⑨荊:楚國別名。 ⑩老、彭:老子、彭祖。
赏析
风度翩翩的战国四公子,在那个战乱的时代成就了自己的贤达之名。那时龙争虎斗,战国七雄相互抗衡。食客三千多,多是英豪。游说早晚到,辩士们各自逞纵横之论。孟尝君出关,依靠门客学鸡叫,才得以顺利通过。西反叛魏国信陵君,秦兵不再敢伐魏。赵胜南诅咒楚国,靠毛遂说服了楚王,楚国才出兵相救。黄歇北到秦国,才使楚国太子得以还楚。美游侠士,为什么还4你。我则不同于此,喜欢历史老师老子、彭祖。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考風度翩翩的戰國四公子,在那個戰亂的時代成就了自己的賢達之名。那時龍爭虎鬥,戰國七雄相互抗衡。食客三千多,多是英豪。遊說早晚到,辯士們各自逞縱橫之論。孟嘗君出關,依靠門客學雞叫,才得以順利通過。西反叛魏國信陵君,秦兵不再敢伐魏。趙勝南詛咒楚國,靠毛遂說服了楚王,楚國纔出兵相救。黃歇北到秦國,才使楚國太子得以還楚。美遊俠士,爲什麼還4你。我則不同於此,喜歡歷史老師老子、彭祖。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考