游侠篇 遊俠篇

yóu xiá piān

张华 魏晋 張華 魏晉

zhāng huá · wèi jìn

标签: 乐府樂府游侠遊俠诗词詩詞赞颂讚頌

piānpiāngōngzizhuóshìchēngxiánmíng

lóngfāngjiāozhēngguóbìngkànghéng

shísānqiānménxiàduōháoyīng

yóushuōcháozhìbiànshìzònghéng

mèngchángdōngchūguānshēnyóumíng

xìnlíng西fǎnwèiqínrénkuībīng

zhàoshèngnánchǔnǎimáosuìxíng

huángxiēběishìqíntàiziháijīng

měizāiyóuxiáshìshàngqīng

shìhǎoshīlǎopéng

翩翩四公子,浊世称贤明。

龙虎方交争,七国并抗衡。

食客三千余,门下多豪英。

游说朝夕至,辩士自纵横。

孟尝东出关,济身由鸡鸣。

信陵西反魏,秦人不窥兵。

赵胜南诅楚,乃与毛遂行。

黄歇北适秦,太子还入荆。

美哉游侠士,何以尚四卿。

我则异于是,好古师老、彭。

翩翩四公子,濁世稱賢明。

龍虎方交爭,七國並抗衡。

食客三千餘,門下多豪英。

遊說朝夕至,辯士自縱橫。

孟嘗東出關,濟身由雞鳴。

信陵西反魏,秦人不窺兵。

趙勝南詛楚,乃與毛遂行。

黃歇北適秦,太子還入荊。

美哉遊俠士,何以尚四卿。

我則異於是,好古師老、彭。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

风度翩翩战战国四公子,在那个战乱战时代成就了自己战贤达之名。那时龙争虎斗,战国七雄相互抗衡。但他们之所以成就自己战万古美名,多是依靠他们招徕战门下食客。孟尝君出函谷关,依靠门客学鸡叫,才还以顺利通过。信陵君救赵国后,留居赵国,后秦攻打魏国,魏王召信陵君回来,秦兵不再敢伐魏。秦兵攻打赵国战都城邯郸,平原君到楚地求救,靠毛遂说服了楚王,楚国才出兵相救。春申君曾经游说秦王,才使楚国太子还以还楚。游侠之士真是贤明,但他们为什么反而要崇尚四公子呢?我则与那些游侠士不同,我喜好古人,以老子、彭祖为师。風度翩翩戰戰國四公子,在那個戰亂戰時代成就了自己戰賢達之名。那時龍爭虎鬥,戰國七雄相互抗衡。但他們之所以成就自己戰萬古美名,多是依靠他們招徠戰門下食客。孟嘗君出函谷關,依靠門客學雞叫,才還以順利通過。信陵君救趙國後,留居趙國,後秦攻打魏國,魏王召信陵君回來,秦兵不再敢伐魏。秦兵攻打趙國戰都城邯鄲,平原君到楚地求救,靠毛遂說服了楚王,楚國纔出兵相救。春申君曾經遊說秦王,才使楚國太子還以還楚。遊俠之士真是賢明,但他們爲什麼反而要崇尚四公子呢?我則與那些遊俠士不同,我喜好古人,以老子、彭祖爲師。

注释

①四公子:指战国时期的孟尝君、平原君、信陵君和春申君。 ②七国:指战国七雄。 ③纵横:指无拘无束地施展自己的才能。 ④“孟尝”两句:指孟尝君出函谷关,依靠门客学鸡叫,才得以顺利通过。 ⑤“信陵”两句:指信陵君救赵国后,留居赵国,后秦攻打魏国,魏王召信陵君回来,秦兵不再敢伐魏。 ⑥赵胜:即平原君。 ⑦诅:以福祸之言在神前相约定。 ⑧黄歇:指春申君。 ⑨荆:楚国别名。 ⑩老、彭:老子、彭祖。①四公子:指戰國時期的孟嘗君、平原君、信陵君和春申君。 ②七國:指戰國七雄。 ③縱橫:指無拘無束地施展自己的才能。 ④“孟嘗”兩句:指孟嘗君出函谷關,依靠門客學雞叫,才得以順利通過。 ⑤“信陵”兩句:指信陵君救趙國後,留居趙國,後秦攻打魏國,魏王召信陵君回來,秦兵不再敢伐魏。 ⑥趙勝:即平原君。 ⑦詛:以福禍之言在神前相約定。 ⑧黃歇:指春申君。 ⑨荊:楚國別名。 ⑩老、彭:老子、彭祖。

赏析

风度翩翩的战国四公子,在那个战乱的时代成就了自己的贤达之名。那时龙争虎斗,战国七雄相互抗衡。食客三千多,多是英豪。游说早晚到,辩士们各自逞纵横之论。孟尝君出关,依靠门客学鸡叫,才得以顺利通过。西反叛魏国信陵君,秦兵不再敢伐魏。赵胜南诅咒楚国,靠毛遂说服了楚王,楚国才出兵相救。黄歇北到秦国,才使楚国太子得以还楚。美游侠士,为什么还4你。我则不同于此,喜欢历史老师老子、彭祖。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考風度翩翩的戰國四公子,在那個戰亂的時代成就了自己的賢達之名。那時龍爭虎鬥,戰國七雄相互抗衡。食客三千多,多是英豪。遊說早晚到,辯士們各自逞縱橫之論。孟嘗君出關,依靠門客學雞叫,才得以順利通過。西反叛魏國信陵君,秦兵不再敢伐魏。趙勝南詛咒楚國,靠毛遂說服了楚王,楚國纔出兵相救。黃歇北到秦國,才使楚國太子得以還楚。美遊俠士,爲什麼還4你。我則不同於此,喜歡歷史老師老子、彭祖。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表