从军诗五首·其一 從軍詩五首·其一
从军有苦乐,但问所从谁。
所从神且武,焉得久劳师。
相公征关右,赫怒震天威。
一举灭獯虏,再举服羌夷。
西收边地贼,忽若俯拾遗。
陈赏越丘山,酒肉逾川坻。
军中多饫饶,人马皆溢肥。
徒行兼乘还,空出有余资。
拓地三千里,往返速若飞。
歌舞入邺城,所愿获无违。
昼日处大朝,日暮薄言归。
外参时明政,内不废家私。
禽兽惮为牺,良苗实已挥。
窃慕负鼎翁,愿厉朽钝姿。
不能效沮溺,相随把锄犂。
孰览夫子诗,信知所言非。
從軍有苦樂,但問所從誰。
所從神且武,焉得久勞師。
相公徵關右,赫怒震天威。
一舉滅獯虜,再舉服羌夷。
西收邊地賊,忽若俯拾遺。
陳賞越丘山,酒肉逾川坻。
軍中多飫饒,人馬皆溢肥。
徒行兼乘還,空出有餘資。
拓地三千里,往返速若飛。
歌舞入鄴城,所願獲無違。
晝日處大朝,日暮薄言歸。
外參時明政,內不廢傢俬。
禽獸憚爲犧,良苗實已揮。
竊慕負鼎翁,願厲朽鈍姿。
不能效沮溺,相隨把鋤犂。
孰覽夫子詩,信知所言非。
分享
译文
从军有苦有乐,要看随谁去出征。 跟随智勇伐全的主帅,哪里会有持久的战争。 我们主公征伐关西地,盛怒下奋起天朝威风。 头一次降服那里部族,二次又迫使羌兵投诚。 西征用兵神速,取胜像弯腰拾取东西一样容易。 犒大丰盛,大品堆积如山,酒肉漫过河流 军营里官兵酒足饭饱,人马更加壮实和勇猛。 徒步出征凯旋乘马归,去时空空回来财物丰。 开拓关西三千里地盘,往返神速犹如鸟飞腾。 载歌载舞胜利回邺都,原有誓愿大功已告成。 白天大会群臣同庆贺,傍晚兴高采烈回家中。 朝廷上参谋清明政治,回家里料理家事繁荣。 禽兽怕做牺牲自断尾,我如良苗茁壮沐春风。 虽然力量有限,但是愿以伊尹为榜样,刻苦自勉为国尽力。 不能学习长沮与桀溺,相互追随隐从将地耕。 仔细阅读孔子隐居诗,确知夫子主张行不通。從軍有苦有樂,要看隨誰去出征。 跟隨智勇伐全的主帥,哪裏會有持久的戰爭。 我們主公征伐關西地,盛怒下奮起天朝威風。 頭一次降服那裏部族,二次又迫使羌兵投誠。 西征用兵神速,取勝像彎腰拾取東西一樣容易。 犒大豐盛,大品堆積如山,酒肉漫過河流 軍營裏官兵酒足飯飽,人馬更加壯實和勇猛。 徒步出徵凱旋乘馬歸,去時空空回來財物豐。 開拓關西三千里地盤,往返神速猶如鳥飛騰。 載歌載舞勝利回鄴都,原有誓願大功已告成。 白天大會羣臣同慶賀,傍晚興高采烈回家中。 朝廷上參謀清明政治,回家裏料理家事繁榮。 禽獸怕做犧牲自斷尾,我如良苗茁壯沐春風。 雖然力量有限,但是願以伊尹爲榜樣,刻苦自勉爲國盡力。 不能學習長沮與桀溺,相互追隨隱從將地耕。 仔細閱讀孔子隱居詩,確知夫子主張行不通。
注释
苦乐:《史记·李将军列传》载:程不识与李广俱戍&,二人治军严简不同,程军击刁斗、李军则不击。不识曰,“李广军极简易”,士卒“咸乐为之死”。 从:跟随。 神:神机妙算,谓有韬略。武:勇敢。神且武:意为智勇伐全。 劳师:让部队去打仗。 相公:指曹操,时任汉丞相,故称。 关右:古地名,即函谷关以西之地,古人以西为右。曹操在建安二十年(215)三月率兵出关征讨张鲁等割氐势力。 赫(hè)怒:勃然震怒。 天威:天朝军威。 獯(xūn)虏:对猃狁的蔑称。猃狁(xiǎn yǔn),中国古代的少数民族,分布在陕、甘北部及内蒙古西部。此指曹操于建安二十年(215)龚屠氐(dī)王窦茂以下万余人之事。氐又称西戎,为猃狁的一支。 羌夷:对羌族的蔑称。此指建安二十年(215)九月巴族七姓夷王朴胡等举巴夷及賨(cóng)民归附曹操一事。 &地贼:指张鲁、韩遂等&关割氐势力。此指西平、金城诸将曲演、蒋石等共斩叛将韩遂以献以及张鲁投降之事。 忽:犹如,好像。俯:低下头。 拾遗:拾取东西。这里喻容易。 陈:陈列。 大:大赐。 逾:超过。 川:河。 坻(chí):水中的高地。 饫(yù)饶:饱食、富裕。 溢:同“益”,更加。溢肥,指兵强马壮。 徒行:步行。 兼乘:两乘、两匹战马。 余资:丰裕的财物。 拓地:指通过战争而占领地盘。 邺城:古都邑名,在今河北临漳西南邺镇一带。建安十八年(213)曹操封魏王,定都于此。 所愿”句:所期待的都实现了,没有事与愿违。 昼日:白天。昼,《文选》作“尽”。 大朝:天子大会诸侯群臣。 薄言:发语词。 惮(dàn):怕,畏惧。牺:古代用来祭祀的牲畜。为牺,意谓被捕捉杀死。 良苗:指庄稼。实:所结的果实。挥:摇动。 窃:私下。负鼎翁:指殷商时贤相伊尹。传说伊尹善于烹调,尝负鼎求见商汤。 厉:同“砺”,本指磨刀石,此为磨砺的意思。朽钝姿:朽木、钝刀般的资质,为王粲自谦之词。姿:同“资”。 效:效仿,学习。沮(jǔ)溺:指长沮、桀溺,是春秋时的两位隐士。 把:拿着。把锄犂:指耕种土地。犂(lí):同“犁”。 孰:同“熟”。孰览:仔细观看。夫子:指孔子。 所言:指孔子主张归隐之言。苦樂:《史記·李將軍列傳》載:程不識與李廣俱戍&,二人治軍嚴簡不同,程軍擊刁斗、李軍則不擊。不識曰,“李廣軍極簡易”,士卒“鹹樂爲之死”。 從:跟隨。 神:神機妙算,謂有韜略。武:勇敢。神且武:意爲智勇伐全。 勞師:讓部隊去打仗。 相公:指曹操,時任漢丞相,故稱。 關右:古地名,即函谷關以西之地,古人以西爲右。曹操在建安二十年(215)三月率兵出關征討張魯等割氐勢力。 赫(hè)怒:勃然震怒。 天威:天朝軍威。 獯(xūn)虜:對獫狁的蔑稱。獫狁(xiǎn yǔn),中國古代的少數民族,分佈在陝、甘北部及內蒙古西部。此指曹操於建安二十年(215)龔屠氐(dī)王竇茂以下萬餘人之事。氐又稱西戎,爲獫狁的一支。 羌夷:對羌族的蔑稱。此指建安二十年(215)九月巴族七姓夷王樸胡等舉巴夷及賨(cóng)民歸附曹操一事。 &地賊:指張魯、韓遂等&關割氐勢力。此指西平、金城諸將曲演、蔣石等共斬叛將韓遂以獻以及張魯投降之事。 忽:猶如,好像。俯:低下頭。 拾遺:拾取東西。這裏喻容易。 陳:陳列。 大:大賜。 逾:超過。 川:河。 坻(chí):水中的高地。 飫(yù)饒:飽食、富裕。 溢:同“益”,更加。溢肥,指兵強馬壯。 徒行:步行。 兼乘:兩乘、兩匹戰馬。 餘資:豐裕的財物。 拓地:指通過戰爭而佔領地盤。 鄴城:古都邑名,在今河北臨漳西南鄴鎮一帶。建安十八年(213)曹操封魏王,定都於此。 所願”句:所期待的都實現了,沒有事與願違。 晝日:白天。晝,《文選》作“盡”。 大朝:天子大會諸侯羣臣。 薄言:發語詞。 憚(dàn):怕,畏懼。犧:古代用來祭祀的牲畜。爲犧,意謂被捕捉殺死。 良苗:指莊稼。實:所結的果實。揮:搖動。 竊:私下。負鼎翁:指殷商時賢相伊尹。傳說伊尹善於烹調,嘗負鼎求見商湯。 厲:同“礪”,本指磨刀石,此爲磨礪的意思。朽鈍姿:朽木、鈍刀般的資質,爲王粲自謙之詞。姿:同“資”。 效:效仿,學習。沮(jǔ)溺:指長沮、桀溺,是春秋時的兩位隱士。 把:拿着。把鋤犂:指耕種土地。犂(lí):同“犁”。 孰:同“熟”。孰覽:仔細觀看。夫子:指孔子。 所言:指孔子主張歸隱之言。
赏析
词前十八句为第一段。首四句以议论开头,说明只要统帅神武,从军就无苦有乐。接着“相公征关右”以下六句,以曹操用兵的神武予以证明。诗中以“震天威”、“俯拾遗”、“一举”、“再举”等夸张之笔,写曹操用兵所向无敌的神武之态;以“军中多饫饶,人马皆溢肥”,“拓地三千里,往返速若飞”写曹军的兵强马壮、轻捷矫健;接着八句,以“陈赏越丘山,酒肉逾川坻”,“徒行兼乘还,空出有余资”写军中饮食宴乐之盛和俘获物资之多。 “歌舞入邺城”以下十四句为第二段,写班师凯旋,并述厉节入仕协理朝政的怡然自得。 全诗语言明快,感情豪壮,专写从军之乐,极尽铺张扬厉,比喻夸张,与其它“愀怆之辞”(钟嵘《诗品》)迥然不同。詞前十八句爲第一段。首四句以議論開頭,說明只要統帥神武,從軍就無苦有樂。接着“相公徵關右”以下六句,以曹操用兵的神武予以證明。詩中以“震天威”、“俯拾遺”、“一舉”、“再舉”等誇張之筆,寫曹操用兵所向無敵的神武之態;以“軍中多飫饒,人馬皆溢肥”,“拓地三千里,往返速若飛”寫曹軍的兵強馬壯、輕捷矯健;接着八句,以“陳賞越丘山,酒肉逾川坻”,“徒行兼乘還,空出有餘資”寫軍中飲食宴樂之盛和俘獲物資之多。 “歌舞入鄴城”以下十四句爲第二段,寫班師凱旋,並述厲節入仕協理朝政的怡然自得。 全詩語言明快,感情豪壯,專寫從軍之樂,極盡鋪張揚厲,比喻誇張,與其它“愀愴之辭”(鍾嶸《詩品》)迥然不同。