杂诗 雜詩
人生无根蒂,飘如陌上尘。
分散逐风转,此已非常身。
落地为兄弟,何必骨肉亲!
得欢当作乐,斗酒聚比邻。
盛年不重来,一日难再晨。
及时当勉励,岁月不待人。
人生無根蒂,飄如陌上塵。
分散逐風轉,此已非常身。
落地爲兄弟,何必骨肉親!
得歡當作樂,斗酒聚比鄰。
盛年不重來,一日難再晨。
及時當勉勵,歲月不待人。
分享
译文
人生在世就如无根之木、无蒂之花,又好似尽路上随风飘转的尘土。 生命随风飘转,人生历尽了艰难,人们都已不再是最初的样子了。 来到这个世界上的都应该成为兄弟,又何必只是骨肉之亲呢? 遇到高兴的事就应当枝乐,有酒就要邀请近邻一起畅饮。 美好的青春岁月一旦过去便不会再重来,一天之中永远看不到第二次日出。 应当趁年富力强之时勉励自己努力奋斗,光阴流逝,并不等待人。人生在世就如無根之木、無蒂之花,又好似盡路上隨風飄轉的塵土。 生命隨風飄轉,人生歷盡了艱難,人們都已不再是最初的樣子了。 來到這個世界上的都應該成爲兄弟,又何必只是骨肉之親呢? 遇到高興的事就應當枝樂,有酒就要邀請近鄰一起暢飲。 美好的青春歲月一旦過去便不會再重來,一天之中永遠看不到第二次日出。 應當趁年富力強之時勉勵自己努力奮鬥,光陰流逝,並不等待人。
注释
①蒂(dì帝):瓜当、果鼻、花与枝茎相连处都叫蒂。陌:东西的路,这里泛指路。这两句是说人生在世没有根蒂,飘泊如路上的尘土。 ②此:指此身。非常身:不是经久不变的身,即不再是盛年壮年之身。这句和上句是说生命随风飘转,此身历尽了艰难,已经不是原来的样子了。 ③落地:刚生下来。这句和下句是说,世人都应当视同兄弟,何必亲生的同胞弟兄才能相亲呢? ④斗:酒器。比邻:近邻。这句和上句是说,遇到高兴的事就应当作乐,有酒就要邀请近邻共饮。 ⑤盛年:壮年。 ⑥及时:趁盛年之时。这句和下句是说应当趁年富力强之时勉励自己,光阴流逝,并不等待人。①蒂(dì帝):瓜當、果鼻、花與枝莖相連處都叫蒂。陌:東西的路,這裏泛指路。這兩句是說人生在世沒有根蒂,飄泊如路上的塵土。 ②此:指此身。非常身:不是經久不變的身,即不再是盛年壯年之身。這句和上句是說生命隨風飄轉,此身歷盡了艱難,已經不是原來的樣子了。 ③落地:剛生下來。這句和下句是說,世人都應當視同兄弟,何必親生的同胞弟兄才能相親呢? ④鬥:酒器。比鄰:近鄰。這句和上句是說,遇到高興的事就應當作樂,有酒就要邀請近鄰共飲。 ⑤盛年:壯年。 ⑥及時:趁盛年之時。這句和下句是說應當趁年富力強之時勉勵自己,光陰流逝,並不等待人。
赏析
人生像是无根蒂,飘荡犹如陌上尘。分散随风转,此生不是永恒身。落地为兄弟,何必骨肉才相亲!得到欢乐当作快乐,有酒招来左右邻。盛年不重来,一日之中无两晨。以及时应当努力,从来岁月不待人。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考人生像是無根蒂,飄蕩猶如陌上塵。分散隨風轉,此生不是永恆身。落地爲兄弟,何必骨肉才相親!得到歡樂當作快樂,有酒招來左右鄰。盛年不重來,一日之中無兩晨。以及時應當努力,從來歲月不待人。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考