饮酒·其十 飲酒·其十
在昔曾远游,直至东海隅。
道路迥且长,风波阻中途。
此行谁使然?
似为饥所驱。
倾身营一饱,少许便有馀。
恐此非名计,息驾归闲居。
在昔曾遠遊,直至東海隅。
道路迥且長,風波阻中途。
此行誰使然?
似爲飢所驅。
傾身營一飽,少許便有餘。
恐此非名計,息駕歸閒居。
分享
译文
往昔出仕远行役,直到遥遥东海边。道路曲折又长,风波险阻途中。这行是谁使他们如此?似为饥饿所驱遣。倾力营造一个饱,一些就有多。恐怕这不是名计,弃官归隐心悠闲。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考往昔出仕遠行役,直到遙遙東海邊。道路曲折又長,風波險阻途中。這行是誰使他們如此?似爲飢餓所驅遣。傾力營造一個飽,一些就有多。恐怕這不是名計,棄官歸隱心悠閒。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
远游:指宦游于远地。东海一(yú):东海附近。这里当指曲阿,在今江苏省丹阳县。 迥(jiōng):远。“风波”句:因遇风浪而被阻于中途。涂,同“途”。 然:如此,这样。为饥所驱:被饥饿所驱使。 倾身:竭尽全身力气;全力以赴。营:谋求。少许:一点点。 非名计:不是求取名誉的良策。息驾:停止车驾,指弃官。遠遊:指宦遊於遠地。東海一(yú):東海附近。這裏當指曲阿,在今江蘇省丹陽縣。 迥(jiōng):遠。“風波”句:因遇風浪而被阻於中途。塗,同“途”。 然:如此,這樣。爲飢所驅:被飢餓所驅使。 傾身:竭盡全身力氣;全力以赴。營:謀求。少許:一點點。 非名計:不是求取名譽的良策。息駕:停止車駕,指棄官。
赏析
往昔出仕远行役,直到遥遥东海边。道路曲折又长,风波险阻途中。这行是谁使他们如此?似为饥饿所驱遣。倾力营造一个饱,一些就有多。恐怕这不是名计,弃官归隐心悠闲。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考往昔出仕遠行役,直到遙遙東海邊。道路曲折又長,風波險阻途中。這行是誰使他們如此?似爲飢餓所驅遣。傾力營造一個飽,一些就有多。恐怕這不是名計,棄官歸隱心悠閒。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考