饮酒·十九 飲酒·十九
畴昔苦长饥,投耒去学仕。
将养不得节,冻馁固缠己。
是时向立年,志意多所耻。
遂尽介然分,拂衣归田里,
冉冉星气流,亭亭复一纪。
世路廓悠悠,杨朱所以止。
虽无挥金事,浊酒聊可恃。
疇昔苦長飢,投耒去學仕。
將養不得節,凍餒固纏己。
是時向立年,志意多所恥。
遂盡介然分,拂衣歸田裏,
冉冉星氣流,亭亭復一紀。
世路廓悠悠,楊朱所以止。
雖無揮金事,濁酒聊可恃。
分享
译文
昔日苦于长饥饿,抛开农具去为官。 休息调养不得法,饥饿严寒将我缠。 那时年近三十岁,内心为之甚羞惭。 坚贞气节当保全,归去终老在田园。 日月运转光阴逝,归来己整十二年。 世道空旷且辽远,杨朱临歧哭不前。 家贫虽无挥金乐,浊酒足慰我心田。昔日苦於長飢餓,拋開農具去爲官。 休息調養不得法,飢餓嚴寒將我纏。 那時年近三十歲,內心爲之甚羞慚。 堅貞氣節當保全,歸去終老在田園。 日月運轉光陰逝,歸來己整十二年。 世道空曠且遼遠,楊朱臨歧哭不前。 家貧雖無揮金樂,濁酒足慰我心田。
注释
投耒:放下农具。这里指放弃农耕的生活。 将养:休息和调养。不得节:不得法。节,法度。馁(něi):饥饿。固缠己:谓陶渊明无法摆脱。 向立年:将近三十岁。渊明二十九岁始仕为江州祭酒,故曰“向立年”。志意多所耻:指内心为出仕而感到羞耻。志意:指志向心愿。 遂:于是。尽:完全使出,充分表现出来。介然分:耿介的本分。介然,坚固貌。”田里:田园,故居。 冉冉:渐渐。星气流:星宿节气运行变化,指时光流逝。亭亭:久远的样子。一纪:十二年。这里指诗人自归田到写作此诗时的十二年。 世路:即世道。廓悠悠:空阔遥远的样子。杨朱:战国时卫人。止:止步不前。 挥金事:《汉书·疏广传》载:汉宣帝时,疏广官至太子太傅、后辞归乡里,将皇帝赐予的黄金每天用来设酒食,请族人故旧宾客,与相娱乐,挥金甚多。恃:依靠,凭借。这里有慰籍之意。投耒:放下農具。這裏指放棄農耕的生活。 將養:休息和調養。不得節:不得法。節,法度。餒(něi):飢餓。固纏己:謂陶淵明無法擺脫。 向立年:將近三十歲。淵明二十九歲始仕爲江州祭酒,故曰“向立年”。志意多所恥:指內心爲出仕而感到羞恥。志意:指志向心願。 遂:於是。盡:完全使出,充分表現出來。介然分:耿介的本分。介然,堅固貌。”田裏:田園,故居。 冉冉:漸漸。星氣流:星宿節氣運行變化,指時光流逝。亭亭:久遠的樣子。一紀:十二年。這裏指詩人自歸田到寫作此詩時的十二年。 世路:即世道。廓悠悠:空闊遙遠的樣子。楊朱:戰國時衛人。止:止步不前。 揮金事:《漢書·疏廣傳》載:漢宣帝時,疏廣官至太子太傅、後辭歸鄉里,將皇帝賜予的黃金每天用來設酒食,請族人故舊賓客,與相娛樂,揮金甚多。恃:依靠,憑藉。這裏有慰籍之意。
赏析
昔日苦于长饥饿,投耒离学校退休。将养不符合节,饥饿严寒将我缠。这时站立年,内心为之甚羞惭。完全独特分,拂衣还乡,冉冉星气流,归来己整十二年。世路廓悠悠,杨朱临歧哭不前。虽然没有挥金事,浊酒足慰我心田。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考昔日苦於長飢餓,投耒離學校退休。將養不符合節,飢餓嚴寒將我纏。這時站立年,內心爲之甚羞慚。完全獨特分,拂衣還鄉,冉冉星氣流,歸來己整十二年。世路廓悠悠,楊朱臨歧哭不前。雖然沒有揮金事,濁酒足慰我心田。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考