命子 命子
悠悠我祖,爰自陶唐。
邈焉虞宾,历世重光。
御龙勤夏,豕韦翼商。
穆穆司徒,厥族以昌。
纷纷战国,漠漠衰周。
凤隐于林,幽人在丘。
逸虬绕云,奔鲸骇流。
天集有汉,眷予愍侯。
于赫愍侯,运当攀龙。
抚剑风迈,显兹武功。
书誓河山,启土开封。
亹亹丞相,允迪前踪。
浑浑长源,蔚蔚洪柯。
群川载导,众条载罗。
时有语默,运因隆寙。
在我中晋,业融长沙。
桓桓长沙,伊勋伊德。
天子畴我,专征南国。
功遂辞归,临宠不忒。
孰谓斯心,而近可得。
肃矣我祖,慎终如始。
直方二台,惠和千里。
于皇仁考,淡焉虚止。
寄迹风云,冥兹愠喜。
嗟余寡陋,瞻望弗及。
顾惭华鬓,负影只立。
三千之罪,无后为急。
我诚念哉,呱闻尔泣。
卜云嘉日,占亦良时。
名汝曰俨,字汝求思。
温恭朝夕,念兹在兹。
尚想孔伋,庶其企而!
厉夜生子,遽而求火。
凡百有心,奚特于我!
既见其生,实欲其可。
人亦有言,斯情无假。
日居月诸,渐免于孩。
福不虚至,祸亦易来。
夙兴夜寐,愿尔斯才。
尔之不才,亦已焉哉!
悠悠我祖,爰自陶唐。
邈焉虞賓,歷世重光。
御龍勤夏,豕韋翼商。
穆穆司徒,厥族以昌。
紛紛戰國,漠漠衰周。
鳳隱於林,幽人在丘。
逸虯繞雲,奔鯨駭流。
天集有漢,眷予愍侯。
於赫愍侯,運當攀龍。
撫劍風邁,顯茲武功。
書誓河山,啓土開封。
亹亹丞相,允迪前蹤。
渾渾長源,蔚蔚洪柯。
羣川載導,衆條載羅。
時有語默,運因隆寙。
在我中晉,業融長沙。
桓桓長沙,伊勳伊德。
天子疇我,專征南國。
功遂辭歸,臨寵不忒。
孰謂斯心,而近可得。
肅矣我祖,慎終如始。
直方二臺,惠和千里。
於皇仁考,淡焉虛止。
寄跡風雲,冥茲慍喜。
嗟餘寡陋,瞻望弗及。
顧慚華鬢,負影隻立。
三千之罪,無後爲急。
我誠念哉,呱聞爾泣。
卜雲嘉日,佔亦良時。
名汝曰儼,字汝求思。
溫恭朝夕,念茲在茲。
尚想孔伋,庶其企而!
厲夜生子,遽而求火。
凡百有心,奚特於我!
既見其生,實欲其可。
人亦有言,斯情無假。
日居月諸,漸免於孩。
福不虛至,禍亦易來。
夙興夜寐,願爾斯才。
爾之不才,亦已焉哉!
分享
译文
我家祖先甚遥远,帝尧之世称陶唐。其后为臣宾于虞,历世不绝显荣光。御龙效力于夏世,豕韦亦曾辅佐商。周世陶叔甚端庄,我祖由此得盛昌。 乱世纷纷属战国,衰颓冷落彼东周。凤凰隐没在林中,隐士幽居在山丘。虬龙奔腾绕乌云,鲸鱼奔窜掀激流。上天成全立汉代,顾念我祖封愍侯。 赫赫愍侯声威扬,命中注定辅帝王。英勇威武仗剑行,屡立战功在疆场。汉帝盟誓泽子孙,我祖受封甚荣光。陶青勤勉任丞相,先人功业得弘扬。 涛涛大河源头长,茂盛大树干粗壮。群川支流共来源,众枝虽繁依树长。时运有显有隐没,起伏盛衰岂有常?在我东晋鼎盛日,长沙郡公业辉煌。 威武英姿长沙公,功勋卓著道德崇。天子赐爵永世袭,分掌军权司南征。功成不居愿辞归,心明无须恃荣宠。谁说如此高尚心,近世能得再遭逢? 我祖严肃且稳重。谨慎善始亦善终。正直严明树楷模,恩惠遍郡似春风。可赞先父仁慈心,恬淡无为不求名。暂时托身于仕途,不喜不怒得失同。 叹我寡闻学识浅,仰望前辈难企及。自顾华发心惭愧,孤身一人负影立。刑罚罪过有三千,身后无儿数第一。我心为此甚忧虑,欣然听你叭叭啼。 我子降生我占卜,皆曰吉日兼良时。为你取名叫做俨,为你取字叫求思。温和恭敬朝夕处,名字含义须牢记。孔子贤孙名孔伋,愿你效法能企及。 癫病患者夜生子,急取灯火瞧仔细。凡百君子皆有心,并非唯独我自己。既见我儿喜降生,实愿将来有出息。人们经常这样讲,此情真诚无假意。 日月如梭去匆匆,我儿渐渐会成长。幸福不会凭空至,灾祸容易身边降。早起晚睡须勤奋。愿你未来成栋梁。如你竟然不成才,休矣休矣我心枉。我家祖先甚遙遠,帝堯之世稱陶唐。其後爲臣賓於虞,歷世不絕顯榮光。御龍效力於夏世,豕韋亦曾輔佐商。周世陶叔甚端莊,我祖由此得盛昌。 亂世紛紛屬戰國,衰頹冷落彼東周。鳳凰隱沒在林中,隱士幽居在山丘。虯龍奔騰繞烏雲,鯨魚奔竄掀激流。上天成全立漢代,顧念我祖封愍侯。 赫赫愍侯聲威揚,命中註定輔帝王。英勇威武仗劍行,屢立戰功在疆場。漢帝盟誓澤子孫,我祖受封甚榮光。陶青勤勉任丞相,先人功業得弘揚。 濤濤大河源頭長,茂盛大樹幹粗壯。羣川支流共來源,衆枝雖繁依樹長。時運有顯有隱沒,起伏盛衰豈有常?在我東晉鼎盛日,長沙郡公業輝煌。 威武英姿長沙公,功勳卓著道德崇。天子賜爵永世襲,分掌軍權司南征。功成不居願辭歸,心明無須恃榮寵。誰說如此高尚心,近世能得再遭逢? 我祖嚴肅且穩重。謹慎善始亦善終。正直嚴明樹楷模,恩惠遍郡似春風。可贊先父仁慈心,恬淡無爲不求名。暫時託身於仕途,不喜不怒得失同。 嘆我寡聞學識淺,仰望前輩難企及。自顧華髮心慚愧,孤身一人負影立。刑罰罪過有三千,身後無兒數第一。我心爲此甚憂慮,欣然聽你叭叭啼。 我子降生我占卜,皆曰吉日兼良時。爲你取名叫做儼,爲你取字叫求思。溫和恭敬朝夕處,名字含義須牢記。孔子賢孫名孔伋,願你效法能企及。 癲病患者夜生子,急取燈火瞧仔細。凡百君子皆有心,並非唯獨我自己。既見我兒喜降生,實願將來有出息。人們經常這樣講,此情真誠無假意。 日月如梭去匆匆,我兒漸漸會成長。幸福不會憑空至,災禍容易身邊降。早起晚睡須勤奮。願你未來成棟樑。如你竟然不成才,休矣休矣我心枉。
注释
爰(yuán):乃。陶唐:指帝尧。尧初居于陶丘(今山东定陶县),后迁居于唐(今河北唐县),因称陶唐氏。 虞(yú)宾:指尧的后代。相传尧禅位给舜,尧的后代为宾于虞,因称虞宾。 重光:谓家族的光荣相传不绝。 “御龙”二句:传说陶唐氏的后代,在夏朝时为御龙氏,在商朝时为豸(shǐ)韦氏。勤:服务,效劳。翼:辅佐。 穆穆:仪表美好,容止端庄恭敬。司徒:指周时陶叔。《左传定公四年》记周灭商以后,周公把殷余民七族分给周武王的弟弟康叔,陶氏为七族之一,陶叔为司徒。以上是叙述唐尧、虞舜、夏、商、周时,陶氏的光荣历史。 纷纷:骚乱的样子。 漠漠:寂寞的样子。衰周:周朝的衰落时期,指东周末年。 幽人:隐士。这两句是说,在战国和周朝未年,陶氏人才像凤凰隐蔽在山林一样,隐居山丘而不仕。 逸虬(qiú)绕云:奔腾的虬龙环绕着乌云。虬:传说中无角的龙。 奔鲸骇流:惊奔的鲸鱼掀起巨浪激流。这两句形容战国、周末群雄战乱、狂暴纵横的乱世。 天集:上天成全。有汉:即汉朝。有:名词词头。 眷(juàn):顾念,关心。愍(mǐn)侯:汉高祖时右司马愍侯陶舍。 于(wū)赫:赞叹词。 运:时运。攀龙:指追随帝王建功立业。旧时以龙喻天子。 抚剑:持剑。风迈:乘风迈进,形容英勇威武。 显兹武功:显扬了如此的武功。陶舍曾追随汉高祖刘邦击燕代,建立了武功。 书誓河山:指封爵盛典。《汉书》记汉高祖与功臣盟誓曰:“使黄河如带,泰山如砺,国以永宁,爰及苗裔。” 启土开封:陶舍封地在开封(今属河南),称开封侯。启土:指分封土地。 斖(wěi)斖:勤勉不倦的样子。丞相:指陶舍之子陶青。《汉书·百官公卿表》记:孝景二年八月,御史大夫陶青为丞相,七年六月免。允:诚然,确实。迪:追踪。这两句说陶青确实能继承父亲的功业。 浑浑:大水流动的样子。蔚蔚:草木茂盛的样子。洪柯:大树。这两句用涛涛的大河和茂盛的大树比喻陶氏祖先的兴盛。 载:开始。罗:罗列,布列。这两句用群川始导于长源、众枝条皆布列于洪柯,比喻陶氏家族的后代虽枝派分散,但都导源于鼻祖。 时:指时运。语默:代指出仕与隐逸。《周易·系辞》:“君子之道,或出或处,或语或默。”语,显露;默,隐没。 隆:高起、兴盛。窊(wā):低洼。隆窊:谓地势隆起和洼下,引申为起伏、高下,或盛衰、兴替。 中晋:晋世之中,指东晋。 融:光明昭著。长沙:指陶渊明的曾祖父陶侃。陶侃在晋明帝时因功封长沙郡公。 桓(huán)桓:威武的样子。 伊:语助词。 畴(chóu):使相等。《后汉书·祭遵传》:“死则畴其爵邑,世无绝嗣。”李贤注:“畴,等也;言功臣死后子孙袭封,世世与先人等。” 专:主掌。南国:南方诸侯之国。陶侃曾镇武昌;都督荆、湘、江等州军事;平定湘州刺史杜弢、广州刺史王机、交州梁硕的叛乱,进号征南大将军、开府仪同三司。 遂:成。辞归:《晋书》本传载,陶侃逝世的前一年,曾上表逊位。 临宠不忒(tè):在荣宠面前不迷惑。忒:差错。 斯心:指“功遂辞归,临宠不忒”的思想境界。近:近世。这两句是说,像陶侃那样的思想境界,在近世是难以得到的。 肃:庄重,严肃。 慎终如始:谓谨慎从事,善始善终。 直:正直。方:法则。二台:指内台外台。据《汉官仪》:御史台内掌兰台秘书,外督诸州刺史,故以御史台为内台,刺史治所为外台。千里:为郡守所管辖的区域。陶渊明的祖父陶茂,曾任武昌太守。这两句说,陶茂的正直严明是朝廷内外官员的楷模,他的恩惠使全郡百姓和悦。 于(wū)皇:赞叹词。皇:美,正。仁考:仁慈的先父。考,是对已死的父亲的称谓。 淡焉虚止:即恬淡无为的意思。焉、止,皆语助词。 寄迹风云:暂时托身于仕途。古人常把做官叫作风云际会。 冥兹温喜:没有欢喜和恼怒的界限。即得官没有欢喜之情,失官亦无恼怒之色。《论语·公冶长》:“令尹子文三仕为令尹,无喜色,三已之,无温色。” 嗟:感叹。寡陋:见闻狭窄,学识浅薄。 瞻望弗及:谓不如前辈。 华鬓:花白的头发。 负影只立:只身单影,孤独一人。 三千之罪:《尚书》:“五刑之属三千。”意谓犯五刑罪的有三千种之多。 无后为急:《孟子·离娄》:“孟子曰:‘不孝有三,无后为大。’”无后,即无子。急,指最重要的。 呱(gū):婴儿啼哭声。 卜(bǔ):占卜,古人用火的龟甲,视其裂纹作为吉凶的预兆。这两句是说,儿子的出生时日,为吉日良辰。 俨(yǎn):恭敬、庄重。古人的名与字多取相近的意义。陶渊明给长子起名与字取义于《礼记·曲礼》:“毋不敬,俨若思。” 温恭:温和恭敬。 念兹在兹:语出《左传·襄公二十一年》:“《夏书》曰:‘念兹在兹,释兹在兹。’”原指念念不忘于某一件事情,这里是诗人希望儿子要念念不忘自己名字的含义。 孔伋(jí):字子思,孔子之孙。相传孔伋忠实地继承了孔子的儒学思想。陶俨字求思,含有向孔伋学习的意思。 庶:庶几,表示希望之词。企:企及,赶上。而:语助词。 厉:同“疠”,患癞病的人。遽(jù):急,骤然。此二句本《庄子·天地篇》:“厉之人夜半生其子,这取火而视之,汲汲然唯恐其似己也。”这两句的意思是作者唯恐儿子像自己一样寡陋。 凡百:概括之辞。《诗经·小雅·雨无正》:“凡百君子,各敬尔身。”凡百是“凡百君子”的简语。心:指对儿子的希冀之心。 奚:古疑问词,何。特:独。 可:合宜,好。 斯:此,这。 日居月诸:语出《诗经·邶风·日月》:“日居月诸,照临下土。”意思是说时光一天天地过去。居、诸,皆语助词。 孩:幼儿。 “福不”二句:这是诗人告诫儿子应小心谨慎地处世,懂得幸福不会凭空而来,灾祸却容易招来。 夙(sù)兴夜寐:早起晚睡,形容勤奋不懈。 愿尔斯才:希望你成才。 亦已:也就罢了。焉哉:感叹词。爰(yuán):乃。陶唐:指帝堯。堯初居於陶丘(今山東定陶縣),後遷居於唐(今河北唐縣),因稱陶唐氏。 虞(yú)賓:指堯的後代。相傳堯禪位給舜,堯的後代爲賓於虞,因稱虞賓。 重光:謂家族的光榮相傳不絕。 “御龍”二句:傳說陶唐氏的後代,在夏朝時爲御龍氏,在商朝時爲豸(shǐ)韋氏。勤:服務,效勞。翼:輔佐。 穆穆:儀表美好,容止端莊恭敬。司徒:指周時陶叔。《左傳定公四年》記周滅商以後,周公把殷餘民七族分給周武王的弟弟康叔,陶氏爲七族之一,陶叔爲司徒。以上是敘述唐堯、虞舜、夏、商、周時,陶氏的光榮歷史。 紛紛:騷亂的樣子。 漠漠:寂寞的樣子。衰周:周朝的衰落時期,指東周末年。 幽人:隱士。這兩句是說,在戰國和周朝未年,陶氏人才像鳳凰隱蔽在山林一樣,隱居山丘而不仕。 逸虯(qiú)繞雲:奔騰的虯龍環繞着烏雲。虯:傳說中無角的龍。 奔鯨駭流:驚奔的鯨魚掀起巨浪激流。這兩句形容戰國、週末羣雄戰亂、狂暴縱橫的亂世。 天集:上天成全。有漢:即漢朝。有:名詞詞頭。 眷(juàn):顧念,關心。愍(mǐn)侯:漢高祖時右司馬愍侯陶舍。 於(wū)赫:讚歎詞。 運:時運。攀龍:指追隨帝王建功立業。舊時以龍喻天子。 撫劍:持劍。風邁:乘風邁進,形容英勇威武。 顯茲武功:顯揚瞭如此的武功。陶舍曾追隨漢高祖劉邦擊燕代,建立了武功。 書誓河山:指封爵盛典。《漢書》記漢高祖與功臣盟誓曰:“使黃河如帶,泰山如礪,國以永寧,爰及苗裔。” 啓土開封:陶舍封地在開封(今屬河南),稱開封侯。啓土:指分封土地。 斖(wěi)斖:勤勉不倦的樣子。丞相:指陶舍之子陶青。《漢書·百官公卿表》記:孝景二年八月,御史大夫陶青爲丞相,七年六月免。允:誠然,確實。迪:追蹤。這兩句說陶青確實能繼承父親的功業。 渾渾:大水流動的樣子。蔚蔚:草木茂盛的樣子。洪柯:大樹。這兩句用濤濤的大河和茂盛的大樹比喻陶氏祖先的興盛。 載:開始。羅:羅列,佈列。這兩句用羣川始導於長源、衆枝條皆佈列於洪柯,比喻陶氏家族的後代雖枝派分散,但都導源於鼻祖。 時:指時運。語默:代指出仕與隱逸。《周易·繫辭》:“君子之道,或出或處,或語或默。”語,顯露;默,隱沒。 隆:高起、興盛。窊(wā):低窪。隆窊:謂地勢隆起和窪下,引申爲起伏、高下,或盛衰、興替。 中晉:晉世之中,指東晉。 融:光明昭著。長沙:指陶淵明的曾祖父陶侃。陶侃在晉明帝時因功封長沙郡公。 桓(huán)桓:威武的樣子。 伊:語助詞。 疇(chóu):使相等。《後漢書·祭遵傳》:“死則疇其爵邑,世無絕嗣。”李賢注:“疇,等也;言功臣死後子孫襲封,世世與先人等。” 專:主掌。南國:南方諸侯之國。陶侃曾鎮武昌;都督荊、湘、江等州軍事;平定湘州刺史杜弢、廣州刺史王機、交州梁碩的叛亂,進號徵南大將軍、開府儀同三司。 遂:成。辭歸:《晉書》本傳載,陶侃逝世的前一年,曾上表遜位。 臨寵不忒(tè):在榮寵面前不迷惑。忒:差錯。 斯心:指“功遂辭歸,臨寵不忒”的思想境界。近:近世。這兩句是說,像陶侃那樣的思想境界,在近世是難以得到的。 肅:莊重,嚴肅。 慎終如始:謂謹慎從事,善始善終。 直:正直。方:法則。二臺:指內臺外臺。據《漢官儀》:御史臺內掌蘭臺祕書,外督諸州刺史,故以御史臺爲內臺,刺史治所爲外臺。千里:爲郡守所管轄的區域。陶淵明的祖父陶茂,曾任武昌太守。這兩句說,陶茂的正直嚴明是朝廷內外官員的楷模,他的恩惠使全郡百姓和悅。 於(wū)皇:讚歎詞。皇:美,正。仁考:仁慈的先父。考,是對已死的父親的稱謂。 淡焉虛止:即恬淡無爲的意思。焉、止,皆語助詞。 寄跡風雲:暫時託身於仕途。古人常把做官叫作風雲際會。 冥茲溫喜:沒有歡喜和惱怒的界限。即得官沒有歡喜之情,失官亦無惱怒之色。《論語·公冶長》:“令尹子文三仕爲令尹,無喜色,三已之,無溫色。” 嗟:感嘆。寡陋:見聞狹窄,學識淺薄。 瞻望弗及:謂不如前輩。 華鬢:花白的頭髮。 負影隻立:隻身單影,孤獨一人。 三千之罪:《尚書》:“五刑之屬三千。”意謂犯五刑罪的有三千種之多。 無後爲急:《孟子·離婁》:“孟子曰:‘不孝有三,無後爲大。’”無後,即無子。急,指最重要的。 呱(gū):嬰兒啼哭聲。 卜(bǔ):占卜,古人用火的龜甲,視其裂紋作爲吉凶的預兆。這兩句是說,兒子的出生時日,爲吉日良辰。 儼(yǎn):恭敬、莊重。古人的名與字多取相近的意義。陶淵明給長子起名與字取義於《禮記·曲禮》:“毋不敬,儼若思。” 溫恭:溫和恭敬。 念茲在茲:語出《左傳·襄公二十一年》:“《夏書》曰:‘念茲在茲,釋茲在茲。’”原指念念不忘於某一件事情,這裏是詩人希望兒子要念念不忘自己名字的含義。 孔伋(jí):字子思,孔子之孫。相傳孔伋忠實地繼承了孔子的儒學思想。陶儼字求思,含有向孔伋學習的意思。 庶:庶幾,表示希望之詞。企:企及,趕上。而:語助詞。 厲:同“癘”,患癩病的人。遽(jù):急,驟然。此二句本《莊子·天地篇》:“厲之人夜半生其子,這取火而視之,汲汲然唯恐其似己也。”這兩句的意思是作者唯恐兒子像自己一樣寡陋。 凡百:概括之辭。《詩經·小雅·雨無正》:“凡百君子,各敬爾身。”凡百是“凡百君子”的簡語。心:指對兒子的希冀之心。 奚:古疑問詞,何。特:獨。 可:合宜,好。 斯:此,這。 日居月諸:語出《詩經·邶風·日月》:“日居月諸,照臨下土。”意思是說時光一天天地過去。居、諸,皆語助詞。 孩:幼兒。 “福不”二句:這是詩人告誡兒子應小心謹慎地處世,懂得幸福不會憑空而來,災禍卻容易招來。 夙(sù)興夜寐:早起晚睡,形容勤奮不懈。 願爾斯才:希望你成才。 亦已:也就罷了。焉哉:感嘆詞。
赏析
此首诗作于晋安帝义熙二年(406年),此时陶渊明四十二岁,其长子陶俨已经十四岁。诗人在陶俨即将步入“成童”时期,写了这首以“命子”为题的诗,勉励他继承祖辈家风,努力成才。 命子者,训子也。然而,从头到尾读者却没有感受到被“训”的压力,反而心中时时会涌起一股暖流,这就是诗人对其子的慈善和宽容。 此诗讲述陶氏远祖始于尧,源远流长,根深叶茂,且累世盛德,辉光相承。因时运而有盛有衰,有高有低。在中晋之时,长沙公陶侃功业昭著。祖父一生谨慎、正直义方、仁爱和顺;先父性情淡泊,不因仕宦与否而愠喜;在感叹自己的无成以及两鬓花白而仍无子嗣时,儿子陶俨出生了。从诗人对陶俨生辰的占卜、命名取字中,表现了他对儿子寄予的无限希望。他告诫儿子说,祸福不会无缘无故到来,都是由人自己生成。望儿子能早起晚睡,勤奋刻苦,努力成才。这些无不是一个慈善父亲的殷殷希望。最后,诗人宽容地对其子陶俨说,如果按照以上所说的去做了,你还不能成才,亦无可奈何了。 另外,先祖的“功遂辞归,临宠不忒”、“慎终如始。直方三台,惠和千里”以及“淡焉虚止”盛德风范,也深深影响着淡泊名利的陶渊明。诗人的远祖始自尧。尧之子丹朱,虞舜待之以宾礼,称为虞宾,累世盛德,辉光相承。先祖御龙氏任职于夏,而豕韦氏又辅佐于商。陶叔又使陶祖得以昌盛。战国纷争杂乱,周王室衰微寂寞。在乱世中,贤人若凤隐于林一样隐居不仕,陶氏亦不显;纵逸之虬龙蟠绕于云间,奔逸之鲸鱼惊起于水中,群雄竞起。皇天使汉成功,并眷顾愍侯陶舍。愍侯得到追随帝王建功立业的机缘。持剑如风超越,显示了愍侯武功的高强。高祖书写誓言分封诸侯,陶舍得以分土于开封。陶青果能蹈袭父踪,而为丞相。 陶氏源远流长,根深叶茂,后代指派分散。时运有盛有衰,有高有低。中晋之时,长沙公陶侃功业昭着,不仅有功勋,而且有德行。天子酬陶侃,受命都督南国。祖父一生谨慎,其正直义方之德闻于朝中,而仁爱和顺之风广被千里。诗人先父性情淡泊,不因仕宦与否而愠喜。嗟叹自己孤陋寡闻,望祖先之项背而不可及。看到自己两鬓已经花白,而仍无子嗣,只有影子相伴,心感惭愧。在各种罪过中已无后为最大。诗人给他儿子起名为“陶俨”,希望他牢记为人要时时文和恭敬,并希望他能追慕孔汲。日月流逝,陶俨已渐长大。作者望陶俨早起晚睡,勤奋刻苦,努力成才。 这首诗共十章,前六章历述陶氏先祖功德,以激励儿子继承祖辈光荣的家风;后四章旨在表达对儿子的殷切 希望和谆谆诫勉,希望他将来成为一个有作为的人。全诗言辞恳切,感情厚重,表现出诗人对儿子的希冀之切。此首詩作於晉安帝義熙二年(406年),此時陶淵明四十二歲,其長子陶儼已經十四歲。詩人在陶儼即將步入“成童”時期,寫了這首以“命子”爲題的詩,勉勵他繼承祖輩家風,努力成才。 命子者,訓子也。然而,從頭到尾讀者卻沒有感受到被“訓”的壓力,反而心中時時會湧起一股暖流,這就是詩人對其子的慈善和寬容。 此詩講述陶氏遠祖始於堯,源遠流長,根深葉茂,且累世盛德,輝光相承。因時運而有盛有衰,有高有低。在中晉之時,長沙公陶侃功業昭著。祖父一生謹慎、正直義方、仁愛和順;先父性情淡泊,不因仕宦與否而慍喜;在感嘆自己的無成以及兩鬢花白而仍無子嗣時,兒子陶儼出生了。從詩人對陶儼生辰的占卜、命名取字中,表現了他對兒子寄予的無限希望。他告誡兒子說,禍福不會無緣無故到來,都是由人自己生成。望兒子能早起晚睡,勤奮刻苦,努力成才。這些無不是一個慈善父親的殷殷希望。最後,詩人寬容地對其子陶儼說,如果按照以上所說的去做了,你還不能成才,亦無可奈何了。 另外,先祖的“功遂辭歸,臨寵不忒”、“慎終如始。直方三臺,惠和千里”以及“淡焉虛止”盛德風範,也深深影響着淡泊名利的陶淵明。詩人的遠祖始自堯。堯之子丹朱,虞舜待之以賓禮,稱爲虞賓,累世盛德,輝光相承。先祖御龍氏任職於夏,而豕韋氏又輔佐於商。陶叔又使陶祖得以昌盛。戰國紛爭雜亂,周王室衰微寂寞。在亂世中,賢人若鳳隱於林一樣隱居不仕,陶氏亦不顯;縱逸之虯龍蟠繞於雲間,奔逸之鯨魚驚起於水中,羣雄競起。皇天使漢成功,並眷顧愍侯陶舍。愍侯得到追隨帝王建功立業的機緣。持劍如風超越,顯示了愍侯武功的高強。高祖書寫誓言分封諸侯,陶捨得以分土於開封。陶青果能蹈襲父蹤,而爲丞相。 陶氏源遠流長,根深葉茂,後代指派分散。時運有盛有衰,有高有低。中晉之時,長沙公陶侃功業昭着,不僅有功勳,而且有德行。天子酬陶侃,受命都督南國。祖父一生謹慎,其正直義方之德聞於朝中,而仁愛和順之風廣被千里。詩人先父性情淡泊,不因仕宦與否而慍喜。嗟嘆自己孤陋寡聞,望祖先之項背而不可及。看到自己兩鬢已經花白,而仍無子嗣,只有影子相伴,心感慚愧。在各種罪過中已無後爲最大。詩人給他兒子起名爲“陶儼”,希望他牢記爲人要時時文和恭敬,並希望他能追慕孔汲。日月流逝,陶儼已漸長大。作者望陶儼早起晚睡,勤奮刻苦,努力成才。 這首詩共十章,前六章歷述陶氏先祖功德,以激勵兒子繼承祖輩光榮的家風;後四章旨在表達對兒子的殷切 希望和諄諄誡勉,希望他將來成爲一個有作爲的人。全詩言辭懇切,感情厚重,表現出詩人對兒子的希冀之切。