丙辰岁八月中于下潠田舍获 丙辰歲八月中於下潠田舍獲

bǐng chén suì bā yuè zhōng yú xià xùn tián shě huò

陶渊明 魏晋 陶淵明 魏晉

táo yuān míng · wèi jìn

标签: 农村農村抒情抒情生活生活

pínjiàdōnglínwēi

yánchūnzuòchángkǒngsuǒ怀huái

tiánjuànyǒuqiūshēngxié

zhěhuānchūbǎoshùdàihòumíng

yángyuèpíngfànsuíqīnghuí

huāngshānyuánshēngxiánqiěāi

bēifēngàijìnglínniǎochénkāi

yuēzuòláisānxīnghuǒtuí

姿niánshìlǎoshìwèiyúnguāi

yáoxiè𦰏diàowēngliáocóngjūn

贫居依稼穑,戮力东林隈。

不言春作苦,常恐负所怀。

司田眷有秋,寄声与我谐。

饥者欢初饱,束带候鸣鸡。

扬楫越平湖,泛随清壑回。

郁郁荒山里,猿声闲且哀。

悲风爱静夜,林鸟喜晨开。

曰余作此来,三四星火颓。

姿年逝已老,其事未云乖。

遥谢荷𦰏翁,聊得从君栖。

貧居依稼穡,戮力東林隈。

不言春作苦,常恐負所懷。

司田眷有秋,寄聲與我諧。

飢者歡初飽,束帶候鳴雞。

揚楫越平湖,泛隨清壑回。

鬱郁荒山裏,猿聲閒且哀。

悲風愛靜夜,林鳥喜晨開。

曰餘作此來,三四星火頹。

姿年逝已老,其事未雲乖。

遙謝荷蓧翁,聊得從君棲。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

贫居糊口靠农务,尽力勤耕东林边。 春种苦辛不必讲,常恐辜负我心愿。 田官关注秋收获,传语同我意相连。 长期挨饿喜一饱,早起整装待下田。 划动船桨渡平湖,山间清溪泛舟还。 草木茂盛荒山里,猿啼悠缓声哀怨。 悲凉秋风夜呼啸,清晨林间鸟唱欢。 我自归田务农来,至今已整十二年。 华年已逝人渐老,依旧耕耘在田间。 遥遥致意荷𦰏翁,姑且隐居为君伴。貧居餬口靠農務,盡力勤耕東林邊。 春種苦辛不必講,常恐辜負我心願。 田官關注秋收獲,傳語同我意相連。 長期捱餓喜一飽,早起整裝待下田。 划動船槳渡平湖,山間清溪泛舟還。 草木茂盛荒山裏,猿啼悠緩聲哀怨。 悲涼秋風夜呼嘯,清晨林間鳥唱歡。 我自歸田務農來,至今已整十二年。 華年已逝人漸老,依舊耕耘在田間。 遙遙致意荷蓧翁,姑且隱居爲君伴。

注释

下潠(xùn):地势低洼多水的地带,即诗中所说的“东林隈”。田舍:指田间简易的茅舍,可供临时休息、避雨之用。获:收获。 依:依靠。稼穑(sè):指农业劳动。稼是耕种,穑是收获。戮(lǜ)力:尽力。东林隈(wēi):指下潠田所在的地方。隈:山水等弯曲的地方;角落。 春作:春耕。负所怀:违背自己的愿望。 司田:管农事的官,即田官。眷:顾念,关注。有秋:指秋收,收获。《尚书·盘庚》:“若农服田力穑,乃亦有秋。”寄声:托人带口信。与我谐:同我的想法相一致。谐:和合。 饥者:渊明自称。初饱:刚刚能够吃上顿饱饭。这两句是说,经常挨饿的我,为吃了顿饱饭而非常高兴,早早起身束好衣带,等候天亮去秋收。 扬揖(jí):举桨,即划船。泛:浮行,指泛舟。清壑(hè):清澈的山间溪流。壑:山沟。 郁郁:一作“嚼嚼(jiào,洁白貌)。形容草木茂盛的样子。闲且哀:悠缓而凄凉。 悲风:指凄厉的秋风。爱静夜:谓好在静夜中呼啸。晨开:指天明。 曰:语助词,无意义。此:指农业劳动。三四星火颓:指经历了十二年。三四:即十二。星火:即火星。颓:下倾。每当夏历七月以后,火星的位置开始向西下倾。下倾十二次,即经历了十二年。 姿年:风姿年华,指青壮年。事:指农耕之事。云:语助词,无意义。乖:违背,违弃。 聊:姑且。栖:居住,指隐居。下潠(xùn):地勢低窪多水的地帶,即詩中所說的“東林隈”。田舍:指田間簡易的茅舍,可供臨時休息、避雨之用。獲:收穫。 依:依靠。稼穡(sè):指農業勞動。稼是耕種,穡是收穫。戮(lǜ)力:盡力。東林隈(wēi):指下潠田所在的地方。隈:山水等彎曲的地方;角落。 春作:春耕。負所懷:違背自己的願望。 司田:管農事的官,即田官。眷:顧念,關注。有秋:指秋收,收穫。《尚書·盤庚》:“若農服田力穡,乃亦有秋。”寄聲:託人帶口信。與我諧:同我的想法相一致。諧:和合。 飢者:淵明自稱。初飽:剛剛能夠喫上頓飽飯。這兩句是說,經常捱餓的我,爲喫了頓飽飯而非常高興,早早起身束好衣帶,等候天亮去秋收。 揚揖(jí):舉槳,即划船。泛:浮行,指泛舟。清壑(hè):清澈的山間溪流。壑:山溝。 鬱郁:一作“嚼嚼(jiào,潔白貌)。形容草木茂盛的樣子。閒且哀:悠緩而淒涼。 悲風:指淒厲的秋風。愛靜夜:謂好在靜夜中呼嘯。晨開:指天明。 曰:語助詞,無意義。此:指農業勞動。三四星火頹:指經歷了十二年。三四:即十二。星火:即火星。頹:下傾。每當夏曆七月以後,火星的位置開始向西下傾。下傾十二次,即經歷了十二年。 姿年:風姿年華,指青壯年。事:指農耕之事。雲:語助詞,無意義。乖:違背,違棄。 聊:姑且。棲:居住,指隱居。

赏析

此诗当作于东晋义熙十二年(416年),是诗人在田舍中收获时所作,当时陶渊明五十二岁。诗人自归田以来,已经度过了十二年的躬耕生活。其劳作是勤苦的,生活是贫困的,但诗人却从中获得了极大的满足与安慰。 这首诗写诗人自己为了生活不辞辛苦“戮力东林隈”的劳动过程。当他看到丰收在望时,想起了自己已经渡过了十年艰苦的农耕生活,心情是自豪的。 前六句是写见到下溪田丰收时的心情。“不言春作苦,常恐负所怀”,他的愿望和司田是一致的,这使他很觉得欣慰。看来这“寄声”与诗人的司田也是他的一位朋友。诗人在这里之所以提到这位任司田的朋友,是表示自己的农耕生活并没有脱离整个社会的生产活动,并且对社会生产有积极的意义。这是陶渊明农业社会理想和务实精神的表现。接下去就写诗人怎样鸡一叫就到荒山去劳作,从而领略了山中的晨景。“饥者欢初饱”,这是多么深切的生活体验,没有亲身尝过饥饿的味道,就不知这“欢视饱"是怎么回事。正是为了求得一饱,他才天不亮就去劳动:进山是随着山势和河谷的迂伺划船前进的。山里很荒凉;听得见猿的哀啼。凄凉的夜风随着残夜逝去了,鸟儿歌唱善迎接早晨的到来。这是一个多么寂静清冷的早晨他想到自己十年的农耕生活。十二年中他始终不渝地坚持着初衷,付出了自己大好的年华这时陶渊明已五十岁了,老之将至,他怎能不感慨万分。诗的最后一句就回答了这个问题,“遥谢荷榛翁,聊得从君栖”,致意古代隐居躬耕的先哲,我也在追随着您呢。诗人心目中有理想,有信念,有榜样,这就是他固穷守节,虽老死田野也终不反悔的原因。 这首诗比前期的田园诗更真实地反映了陶渊明农耕生活的实际情形,同时也说明,陶渊明的务农,并不只是作了个样子而已。特别是在后期,他的生活越来越艰难了,饿肚子是常有的事,只有付出艰辛的劳动才能赖以生存。这时他的田园诗中纪实的成分就多了,而不象前期那样情趣盎然,那样富于浪漫谛克。可是他并不抱怨生活的艰辛,在述其艰苦之中仍然时时表现出对生活和对自然景物的热爱。此詩當作於東晉義熙十二年(416年),是詩人在田舍中收穫時所作,當時陶淵明五十二歲。詩人自歸田以來,已經度過了十二年的躬耕生活。其勞作是勤苦的,生活是貧困的,但詩人卻從中獲得了極大的滿足與安慰。 這首詩寫詩人自己爲了生活不辭辛苦“戮力東林隈”的勞動過程。當他看到豐收在望時,想起了自己已經渡過了十年艱苦的農耕生活,心情是自豪的。 前六句是寫見到下溪田豐收時的心情。“不言春作苦,常恐負所懷”,他的願望和司田是一致的,這使他很覺得欣慰。看來這“寄聲”與詩人的司田也是他的一位朋友。詩人在這裏之所以提到這位任司田的朋友,是表示自己的農耕生活並沒有脫離整個社會的生產活動,並且對社會生產有積極的意義。這是陶淵明農業社會理想和務實精神的表現。接下去就寫詩人怎樣雞一叫就到荒山去勞作,從而領略了山中的晨景。“飢者歡初飽”,這是多麼深切的生活體驗,沒有親身嘗過飢餓的味道,就不知這“歡視飽"是怎麼回事。正是爲了求得一飽,他才天不亮就去勞動:進山是隨着山勢和河谷的迂伺划船前進的。山裏很荒涼;聽得見猿的哀啼。淒涼的夜風隨着殘夜逝去了,鳥兒歌唱善迎接早晨的到來。這是一個多麼寂靜清冷的早晨他想到自己十年的農耕生活。十二年中他始終不渝地堅持着初衷,付出了自己大好的年華這時陶淵明已五十歲了,老之將至,他怎能不感慨萬分。詩的最後一句就回答了這個問題,“遙謝荷榛翁,聊得從君棲”,致意古代隱居躬耕的先哲,我也在追隨着您呢。詩人心目中有理想,有信念,有榜樣,這就是他固窮守節,雖老死田野也終不反悔的原因。 這首詩比前期的田園詩更真實地反映了陶淵明農耕生活的實際情形,同時也說明,陶淵明的務農,並不只是作了個樣子而已。特別是在後期,他的生活越來越艱難了,餓肚子是常有的事,只有付出艱辛的勞動才能賴以生存。這時他的田園詩中紀實的成分就多了,而不象前期那樣情趣盎然,那樣富於浪漫諦克。可是他並不抱怨生活的艱辛,在述其艱苦之中仍然時時表現出對生活和對自然景物的熱愛。

← 返回诗文列表