咏怀八十二首·其三十二 詠懷八十二首·其三十二
朝阳不再盛,白日忽西幽。
去此若俯仰,如何似九秋。
人生若尘露,天道邈悠悠。
齐景升丘山,涕泗纷交流。
孔圣临长川,惜逝忽若浮。
去者余不及,来者吾不留。
愿登太华山,上与松子游。
渔父知世患,乘流泛轻舟。
朝陽不再盛,白日忽西幽。
去此若俯仰,如何似九秋。
人生若塵露,天道邈悠悠。
齊景升丘山,涕泗紛交流。
孔聖臨長川,惜逝忽若浮。
去者餘不及,來者吾不留。
願登太華山,上與松子遊。
漁父知世患,乘流泛輕舟。
分享
译文
朝阳终究不能始终灿烂下去,随着白日西能,天色也很快变得幽暗。 去这里时间短暂,如何能像很长时间。 人生就如同尘土就如同朝露,很快地就会消失,而“悠悠”天道却永恒长久。 在齐景公登牛山,见山川之美,突然舟声大哭道,感伤自身不永。 孔子在河边感叹道:“一去不复返的时光就像这河水一样啊!日夜不停。” 过去的时光来不及珍惜,将来的岁月我也同样难以永留。 我希望能登上太华山,与赤松子一同遨游天上。 我愿做清流泛舟的渔父,纵情山水间,与清风明月做伴,不理世事。朝陽終究不能始終燦爛下去,隨着白日西能,天色也很快變得幽暗。 去這裏時間短暫,如何能像很長時間。 人生就如同塵土就如同朝露,很快地就會消失,而“悠悠”天道卻永恆長久。 在齊景公登牛山,見山川之美,突然舟聲大哭道,感傷自身不永。 孔子在河邊感嘆道:“一去不復返的時光就像這河水一樣啊!日夜不停。” 過去的時光來不及珍惜,將來的歲月我也同樣難以永留。 我希望能登上太華山,與赤松子一同遨遊天上。 我願做清流泛舟的漁父,縱情山水間,與清風明月做伴,不理世事。
注释
俯仰:比喻时间短暂。 涕泗:眼泪和鼻涕。 齐景升丘山,涕泗纷交流:《韩诗外传》曾记载齐景公游牛山北望齐时说:“美哉国乎?郁郁泰山!使古而无死者,则寡人将去此而何之?”言毕涕泪沾襟。 孔圣临长川,惜逝忽若浮:《论语·子罕》则记载孔子对一去不返的流水说:“逝者如斯夫!不舍昼夜。” 松子:赤松子是古代传说中的仙人。俯仰:比喻時間短暫。 涕泗:眼淚和鼻涕。 齊景升丘山,涕泗紛交流:《韓詩外傳》曾記載齊景公遊牛山北望齊時說:“美哉國乎?鬱郁泰山!使古而無死者,則寡人將去此而何之?”言畢涕淚沾襟。 孔聖臨長川,惜逝忽若浮:《論語·子罕》則記載孔子對一去不返的流水說:“逝者如斯夫!不捨晝夜。” 松子:赤松子是古代傳說中的仙人。
赏析
朝阳不能再盛,白天忽然西幽。离开这个议案,如何像九秋季。人生如尘露,天道遥远悠悠。齐景升丘山,涕泪纷纷交流。孔子前往长川,可惜消失如果浮。去的我不到,我不留下来的。希望登上华山山,上和松子游。渔夫知道世患,利用流泛轻舟。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考朝陽不能再盛,白天忽然西幽。離開這個議案,如何像九秋季。人生如塵露,天道遙遠悠悠。齊景升丘山,涕淚紛紛交流。孔子前往長川,可惜消失如果浮。去的我不到,我不留下來的。希望登上華山山,上和松子遊。漁夫知道世患,利用流泛輕舟。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考