猛虎行 猛虎行
渴不饮盗泉水,热不息恶木阴。
恶木岂无枝?
志士多苦心。
整驾肃时命,杖策将远寻。
饥食猛虎窟,寒栖野雀林。
日归功未建,时往岁载阴。
崇云临岸骇,鸣条随风吟。
静言幽谷底,长啸高山岑。
急弦无懦响,亮节难为音。
人生诚未易,曷云开此衿?
眷我耿介怀,俯仰愧古今。
渴不飲盜泉水,熱不息惡木陰。
惡木豈無枝?
志士多苦心。
整駕肅時命,杖策將遠尋。
飢食猛虎窟,寒棲野雀林。
日歸功未建,時往歲載陰。
崇雲臨岸駭,鳴條隨風吟。
靜言幽谷底,長嘯高山岑。
急弦無懦響,亮節難爲音。
人生誠未易,曷雲開此衿?
眷我耿介懷,俯仰愧古今。
分享
译文
口渴也不能饮盗泉水,热也不能在丑陋的树木下歇息。恶木也有枝,志士却多苦心。志士整理马车恭敬地遵奉君主之命,驱马将要远行。时势所迫,饥不择食,寒不择栖。时光已经逝去,而功业却还未建立。高耸的云朵接岸而起,树木的枝条随风鸣叫。在幽谷底沉思,在高山顶感慨悲伤。乐器绷紧了的弦发不出缓弱的声音,而节操高尚的人就犹如这急弦,谈论问题常常直言不讳,常常不为君王所喜,不为世俗所容,得不到认可。人生处世真不容易,如何才能放宽我的胸襟呢?眷顾我耿直的情怀,与古人相比真是感到惭愧。口渴也不能飲盜泉水,熱也不能在醜陋的樹木下歇息。惡木也有枝,志士卻多苦心。志士整理馬車恭敬地遵奉君主之命,驅馬將要遠行。時勢所迫,飢不擇食,寒不擇棲。時光已經逝去,而功業卻還未建立。高聳的雲朵接岸而起,樹木的枝條隨風鳴叫。在幽谷底沉思,在高山頂感慨悲傷。樂器繃緊了的弦發不出緩弱的聲音,而節操高尚的人就猶如這急弦,談論問題常常直言不諱,常常不爲君王所喜,不爲世俗所容,得不到認可。人生處世真不容易,如何才能放寬我的胸襟呢?眷顧我耿直的情懷,與古人相比真是感到慚愧。
注释
①盗泉:水名,在今山东省境内。传说孔子经过盗泉,虽然口渴,但因为厌恶它的名字,没有喝这里的水。 ②热不息恶木阴:比喻志节高尚的人不愿意被牵连到不良的环境中去,以免影响自己的声誉。恶木,形容难看的树。 ③整驾:整理马车。 ④肃时命:恭敬地遵奉君主之命。 ⑤杖策:拿着鞭子,指驱马而行。 ⑥“饥食”两句:这两句见乐府古辞《《猛虎行》陆机 古诗》,这里反用其意,是说时势所迫,饥不择食,寒不择栖。 ⑦岁载阴:岁暮。这里指时光已经逝去,而功业还没建立。 ⑧崇:高。 ⑨骇:起。 ⑩鸣条:树枝被风吹发出声音。静言:沉思。高山岑:高山顶。亮节:节操高尚的人。“人生”两句:人生处世真不容易,如何才能放宽我的胸襟呢?曷,同“何”,怎么。俯仰愧古今:与古人相比感到十分惭愧。俯仰,低头抬头,这里表示思考。古今,古今之人,这里是偏义词,指古人。①盜泉:水名,在今山東省境內。傳說孔子經過盜泉,雖然口渴,但因爲厭惡它的名字,沒有喝這裏的水。 ②熱不息惡木陰:比喻志節高尚的人不願意被牽連到不良的環境中去,以免影響自己的聲譽。惡木,形容難看的樹。 ③整駕:整理馬車。 ④肅時命:恭敬地遵奉君主之命。 ⑤杖策:拿着鞭子,指驅馬而行。 ⑥“飢食”兩句:這兩句見樂府古辭《《猛虎行》陸機 古詩》,這裏反用其意,是說時勢所迫,飢不擇食,寒不擇棲。 ⑦歲載陰:歲暮。這裏指時光已經逝去,而功業還沒建立。 ⑧崇:高。 ⑨駭:起。 ⑩鳴條:樹枝被風吹髮出聲音。靜言:沉思。高山岑:高山頂。亮節:節操高尚的人。“人生”兩句:人生處世真不容易,如何才能放寬我的胸襟呢?曷,同“何”,怎麼。俯仰愧古今:與古人相比感到十分慚愧。俯仰,低頭抬頭,這裏表示思考。古今,古今之人,這裏是偏義詞,指古人。
赏析
口渴也不能饮盗泉水,热也不能在丑陋的树木下歇息。恶木岂无枝?志士却多苦心。整驾肃当时命令,驱马将要远行。饿了就吃虎窟,寒不择栖。天归功未建,而时光已经逝去。崇说临岸惊骇,树木的枝条随风鸣叫。静静地在山谷底部,在高山顶感慨悲伤。急弦没有懦弱响,而节操高尚的人就犹如这急弦,谈论问题常常直言不讳,常常不为君王所喜,不为世俗所容,得不到认可。人生的确不容易,为什么说开这衣襟?眷顾我耿介怀,与古人相比真是感到惭愧。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考口渴也不能飲盜泉水,熱也不能在醜陋的樹木下歇息。惡木豈無枝?志士卻多苦心。整駕肅當時命令,驅馬將要遠行。餓了就喫虎窟,寒不擇棲。天歸功未建,而時光已經逝去。崇說臨岸驚駭,樹木的枝條隨風鳴叫。靜靜地在山谷底部,在高山頂感慨悲傷。急弦沒有懦弱響,而節操高尚的人就猶如這急弦,談論問題常常直言不諱,常常不爲君王所喜,不爲世俗所容,得不到認可。人生的確不容易,爲什麼說開這衣襟?眷顧我耿介懷,與古人相比真是感到慚愧。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考