门有车马客行 門有車馬客行
门有车马客,驾言发故乡。
念君久不归,濡迹涉江湘。
投袂赴门涂,揽衣不及裳。
拊膺携客泣,掩泪叙温凉。
借问邦族间,恻怆论存亡。
亲友多零落,旧齿皆凋丧。
市朝互迁易,城阙或丘荒。
坟垄日月多,松柏郁茫茫。
天道信崇替,人生安得长。
慷慨惟平生,俯仰独悲伤。
門有車馬客,駕言發故鄉。
念君久不歸,濡跡涉江湘。
投袂赴門塗,攬衣不及裳。
拊膺攜客泣,掩淚敘溫涼。
借問邦族間,惻愴論存亡。
親友多零落,舊齒皆凋喪。
市朝互遷易,城闕或丘荒。
墳壟日月多,松柏鬱茫茫。
天道信崇替,人生安得長。
慷慨惟平生,俯仰獨悲傷。
分享
译文
门前有车马经过,这车马来自故乡。 因为顾念我久久未回,因而他们远涉而来。 我听说有客人从故乡来,赶快整理衣服出去相见。 见到故乡旧友不禁感动得掉下泪来,亲手拉他进屋,擦干眼泪我们聊起了我离别家乡后彼此的境况。 我问他现在乡国和宗族过得怎么样,他凄怆地对我说,自我别后的这些年发生了很大的变化。 亲友也大都零落,不知迁徙到哪里去了,那些年迈的老人都已去世。 市集和朝堂都改变到了其他地方,以前的很繁华的地方都已成为了丘垄和荒地。 坟茔越来越多了,坟地上的松柏也郁郁苍苍。 天道还有盛衰,何况是人生呢? 想想我自己的人生,顷刻之间觉得无限悲伤。門前有車馬經過,這車馬來自故鄉。 因爲顧念我久久未回,因而他們遠涉而來。 我聽說有客人從故鄉來,趕快整理衣服出去相見。 見到故鄉舊友不禁感動得掉下淚來,親手拉他進屋,擦乾眼淚我們聊起了我離別家鄉後彼此的境況。 我問他現在鄉國和宗族過得怎麼樣,他悽愴地對我說,自我別後的這些年發生了很大的變化。 親友也大都零落,不知遷徙到哪裏去了,那些年邁的老人都已去世。 市集和朝堂都改變到了其他地方,以前的很繁華的地方都已成爲了丘壟和荒地。 墳塋越來越多了,墳地上的松柏也鬱郁蒼蒼。 天道還有盛衰,何況是人生呢? 想想我自己的人生,頃刻之間覺得無限悲傷。
注释
①濡迹:留下踪迹。濡,沾湿的意思。 ②投袂:甩下衣袖。 ③赴门涂:赶出门口上路。 ④揽衣:整理一下衣服。 ⑤拊膺:拍打胸部。 ⑥掩泪:擦干。 ⑦邦族:乡国和宗族。 ⑧旧齿:故旧老人。 ⑨市朝:市集和朝堂。 ⑩郁茫茫:茂盛的一片。这里指坟墓剧增。崇替:盛衰。俯仰:顷刻之间,形容时间短暂。①濡跡:留下蹤跡。濡,沾溼的意思。 ②投袂:甩下衣袖。 ③赴門塗:趕出門口上路。 ④攬衣:整理一下衣服。 ⑤拊膺:拍打胸部。 ⑥掩淚:擦乾。 ⑦邦族:鄉國和宗族。 ⑧舊齒:故舊老人。 ⑨市朝:市集和朝堂。 ⑩鬱茫茫:茂盛的一片。這裏指墳墓劇增。崇替:盛衰。俯仰:頃刻之間,形容時間短暫。
赏析
作者:佚名 《门有车马客行》,乐府旧题。唐代 吴兢 《乐府古题要解》说:“皆言问讯其客,或得故旧乡里,或驾自京师,备叙市朝迁谢,亲戚雕丧之意也。”西晋武帝末年, 陆机 和弟弟陆云离开江南家乡,北上洛阳以求取功名。不久,晋武帝去世,围绕权力的再分配,统治集团内部各派系展开了激烈的争夺。陆机沉浮于这种复杂的环境中,倍感仕途艰险、人命危浅,由此也常常生发出怀念故乡亲友之情。这首诗虽沿用乐府古题,但反映的却是陆机自己的感情。 诗的开端六句,交代有客自故乡来,诗人急忙出门迎接。首句点应诗题。“念君”两句,以故乡客的口吻点明作者离乡时间之长,以故乡客远涉而来暗示他们之间的关系并非一般,为下文的问讯作了铺垫。“江湘”,偏指长江,因从江东至中原无须经湘江,诗人此为协韵而已。“濡迹”,涉江时沾湿的足印,二字概写故乡客行旅的艰辛,起到以少胜多的效果。“投袂”两句,刻画诗人迎接故乡客的急切状态,神情毕肖,透过这毫无斯文气的动作描写,读者可以联想到诗人平素对乡音的殷切企盼。 接下来“拊膺”两句,写诗人见到故乡客的激动情态。诗人连用“拊膺”、“携”、“掩泪”几个带有强烈感情色彩的词语,创造出一种极端伤痛的氛围,淋漓尽致地表现了他那积抑已久的悲情。重情是魏晋思潮的一大特征,由于个人意识加强,魏晋文人对自己的喜怒哀乐有了更敏锐更强烈的感受;在情感的表达上,也冲破了汉儒“温柔敦厚”、“哀而不伤”诗教说的抑制,敢于尽力宣泄。陆机不仅在理论上首标“诗缘情”之说,而且在创作上大力实践之,他“观尺景以伤悲,俯寸心而凄恻”(《述思赋》),往往尽最大的努力来强化自己的感情。“拊膺携客泣,掩泪叙温凉”,正是这种创作倾向的流露。 “借问”八句,写亲友零落,桑梓倾覆的惨淡现实。重逢乡亲,自然就要问讯故乡亲友的情况。而世间最牵动人心的,莫过于亲友的存亡问题,譬如汉乐府《十五从军征》中的八十岁老兵,他“道逢乡里人”,最挂念的也是“家中有阿谁”、“恻怆论存亡”,同样真切地表现了陆机的这种心情。然而,答案却令人黯然神伤。“亲友多零落”六句,展示了一幅极其惨淡的图景:亲友大部分零落了,有德望的老人则全死光了;昔日豪华壮丽的官府殿堂倾颓殆尽,或沦为杂草丛生的荒丘,或沦为商贩出入的集市;放眼望去,郊原坟冢垒垒,松柏郁苍。六句诗,“亲友”两句和“坟垄”两句形成相反相成的强烈比照,“市”与“朝”,“城阙”与“丘荒”,也对比鲜明。这都体现着作者巧妙的艺术匠心,只有通过这种对比组合,才能创造出沧桑陵谷的气氛和惊心动魄的感染力。 结尾四句,诗人把亲友零落、生命短促的现实痛苦升华为对整个人生意义和价值的悲叹感伤。“道”,此指自然规律。信,确实。“崇替”,衰亡,灭亡。“天道信崇替,人生安得长”——宇宙间万灵万类终归要走向衰亡,人又岂能获免!着一“信”字,更见沉痛。既然人的衰亡是宇宙之必然,那每个人都在劫难逃了,零落者的今天,便是“我”的明天,于是诗人便在一曲欲解不能的伤叹中收束全诗:“慷慨惟平生,俯仰独悲伤。”惟,思。“俯仰”二字突现诗人敏感的时间意识,与悲伤萦怀、感慨淋漓的气氛相吻合,更易产生“每读一过,令人辄唤奈何”的效果。 这首《门有车马客行》,格调悲郁深沉,从主旨上看,应是西晋时期杀伐频仍的严酷政治环境下,知识分子以阴晦的人生观解释痛苦命运的幻灭之歌。作者:佚名 《門有車馬客行》,樂府舊題。唐代 吳兢 《樂府古題要解》說:“皆言問訊其客,或得故舊鄉里,或駕自京師,備敘市朝遷謝,親戚雕喪之意也。”西晉武帝末年, 陸機 和弟弟陸雲離開江南家鄉,北上洛陽以求取功名。不久,晉武帝去世,圍繞權力的再分配,統治集團內部各派系展開了激烈的爭奪。陸機沉浮於這種複雜的環境中,倍感仕途艱險、人命危淺,由此也常常生髮出懷念故鄉親友之情。這首詩雖沿用樂府古題,但反映的卻是陸機自己的感情。 詩的開端六句,交代有客自故鄉來,詩人急忙出門迎接。首句點應詩題。“念君”兩句,以故鄉客的口吻點明作者離鄉時間之長,以故鄉客遠涉而來暗示他們之間的關係並非一般,爲下文的問訊作了鋪墊。“江湘”,偏指長江,因從江東至中原無須經湘江,詩人此爲協韻而已。“濡跡”,涉江時沾溼的足印,二字概寫故鄉客行旅的艱辛,起到以少勝多的效果。“投袂”兩句,刻畫詩人迎接故鄉客的急切狀態,神情畢肖,透過這毫無斯文氣的動作描寫,讀者可以聯想到詩人平素對鄉音的殷切企盼。 接下來“拊膺”兩句,寫詩人見到故鄉客的激動情態。詩人連用“拊膺”、“攜”、“掩淚”幾個帶有強烈感情色彩的詞語,創造出一種極端傷痛的氛圍,淋漓盡致地表現了他那積抑已久的悲情。重情是魏晉思潮的一大特徵,由於個人意識加強,魏晉文人對自己的喜怒哀樂有了更敏銳更強烈的感受;在情感的表達上,也衝破了漢儒“溫柔敦厚”、“哀而不傷”詩教說的抑制,敢於盡力宣泄。陸機不僅在理論上首標“詩緣情”之說,而且在創作上大力實踐之,他“觀尺景以傷悲,俯寸心而悽惻”(《述思賦》),往往盡最大的努力來強化自己的感情。“拊膺攜客泣,掩淚敘溫涼”,正是這種創作傾向的流露。 “借問”八句,寫親友零落,桑梓傾覆的慘淡現實。重逢鄉親,自然就要問訊故鄉親友的情況。而世間最牽動人心的,莫過於親友的存亡問題,譬如漢樂府《十五從軍徵》中的八十歲老兵,他“道逢鄉里人”,最掛念的也是“家中有阿誰”、“惻愴論存亡”,同樣真切地表現了陸機的這種心情。然而,答案卻令人黯然神傷。“親友多零落”六句,展示了一幅極其慘淡的圖景:親友大部分零落了,有德望的老人則全死光了;昔日豪華壯麗的官府殿堂傾頹殆盡,或淪爲雜草叢生的荒丘,或淪爲商販出入的集市;放眼望去,郊原墳冢壘壘,松柏鬱蒼。六句詩,“親友”兩句和“墳壟”兩句形成相反相成的強烈比照,“市”與“朝”,“城闕”與“丘荒”,也對比鮮明。這都體現着作者巧妙的藝術匠心,只有通過這種對比組合,才能創造出滄桑陵谷的氣氛和驚心動魄的感染力。 結尾四句,詩人把親友零落、生命短促的現實痛苦昇華爲對整個人生意義和價值的悲嘆感傷。“道”,此指自然規律。信,確實。“崇替”,衰亡,滅亡。“天道信崇替,人生安得長”——宇宙間萬靈萬類終歸要走向衰亡,人又豈能獲免!着一“信”字,更見沉痛。既然人的衰亡是宇宙之必然,那每個人都在劫難逃了,零落者的今天,便是“我”的明天,於是詩人便在一曲欲解不能的傷嘆中收束全詩:“慷慨惟平生,俯仰獨悲傷。”惟,思。“俯仰”二字突現詩人敏感的時間意識,與悲傷縈懷、感慨淋漓的氣氛相吻合,更易產生“每讀一過,令人輒喚奈何”的效果。 這首《門有車馬客行》,格調悲鬱深沉,從主旨上看,應是西晉時期殺伐頻仍的嚴酷政治環境下,知識分子以陰晦的人生觀解釋痛苦命運的幻滅之歌。