梁甫吟 梁甫吟

liáng fǔ yín

陆机 魏晋 陸機 魏晉

lù jī · wèi jìn

标签: 乐府樂府人生人生感叹感嘆诗词詩詞

héngcānruòfēilíng

yùnxúnhuánzhuǎnhánshǔxiāngchéng

rǎnrǎnniánshítiáotiáotiānzhēng

zhāoyáodōngběizhǐhuǒ西nánshēng

bēifēngjuéxiǎngxuányúnxiāngréng

fēngshuǐpíngchuānjiélíngtiānníng

niánmìngxiāngshìqìngyúnxiānchéng

xìnduōqiānshùnyānpíng

kāngkǎilínchuānxiǎngfēishúwèixīng

āiyínliángdiānkāngkǎiyīng

玉衡固已骖,羲和若飞凌。

四运循环转,寒暑自相承。

冉冉年时暮,迢迢天路征。

招摇东北指,大火西南升。

悲风无绝响,玄云互相仍。

丰水凭川结,零露弥天凝。

年命特相逝,庆云鲜克乘。

履信多愆期,思顺焉足凭。

慷慨临川响,非此孰为兴。

哀吟梁甫颠,慷慨独抚膺。

玉衡固已驂,羲和若飛凌。

四運循環轉,寒暑自相承。

冉冉年時暮,迢迢天路徵。

招搖東北指,大火西南升。

悲風無絕響,玄雲互相仍。

豐水憑川結,零露彌天凝。

年命特相逝,慶雲鮮克乘。

履信多愆期,思順焉足憑。

慷慨臨川響,非此孰爲興。

哀吟梁甫顛,慷慨獨撫膺。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

时节在变换,北斗星的斗柄改变了其所指的方向,太阳也好像飞到了高空。四季在循环运转,寒暑相互接替。现在的年时和日暮,就是天象运行的明证。刚才招摇星还指向东北,时值二月,转瞬大火星就从西南升起,到了秋季。时节的变换真是很迅速。悲风一直在吹,没有停歇的时候,乌云一直在接连不断地飘飞。到了冬季水面都结冰了,天气十分寒冷,滴水成冰,露水都凝结了。人生的岁月只管逝去,祥瑞的云彩很少被人乘坐使人得以升仙。想按正道而行,实行忠信哪能靠得住呢?孔子在水边的叹息——“逝者如斯夫,不舍昼夜”,不就是感慨人生短促而发的吗?在梁甫山顶上想到这些,我不禁也悲愤地抚膺叹息。時節在變換,北斗星的斗柄改變了其所指的方向,太陽也好像飛到了高空。四季在循環運轉,寒暑相互接替。現在的年時和日暮,就是天象運行的明證。剛纔招搖星還指向東北,時值二月,轉瞬大火星就從西南升起,到了秋季。時節的變換真是很迅速。悲風一直在吹,沒有停歇的時候,烏雲一直在接連不斷地飄飛。到了冬季水面都結冰了,天氣十分寒冷,滴水成冰,露水都凝結了。人生的歲月只管逝去,祥瑞的雲彩很少被人乘坐使人得以昇仙。想按正道而行,實行忠信哪能靠得住呢?孔子在水邊的嘆息——“逝者如斯夫,不捨晝夜”,不就是感慨人生短促而發的嗎?在梁甫山頂上想到這些,我不禁也悲憤地撫膺嘆息。

注释

玉衡:北斗七星的第五星。这里代指斗柄,北斗的柄随着时节的变换而改变方向。 骖:驾三匹马。 羲和:日神,这里指太阳。 凌:升高。 四运:指四季。 承:接替。 冉冉:逐渐。 天路:天象的运行。 招摇:为招摇星,即东方苍龙七宿中的第三氐宿,在北斗第七星“摇光”所指的方位上,可指代北斗七星。 大火西南升:大火星从西南方升起。这里是指世界变换迅速。仍:接连不断。庆云:一种吉祥的云气。履信:实行忠信的道理。思顺焉足凭:指按正道而行却又哪能靠得住。临川响:指孔子在水边的叹息。玉衡:北斗七星的第五星。這裏代指斗柄,北斗的柄隨着時節的變換而改變方向。 驂:駕三匹馬。 羲和:日神,這裏指太陽。 凌:升高。 四運:指四季。 承:接替。 冉冉:逐漸。 天路:天象的運行。 招搖:爲招搖星,即東方蒼龍七宿中的第三氐宿,在北斗第七星“搖光”所指的方位上,可指代北斗七星。 大火西南升:大火星從西南方升起。這裏是指世界變換迅速。仍:接連不斷。慶雲:一種吉祥的雲氣。履信:實行忠信的道理。思順焉足憑:指按正道而行卻又哪能靠得住。臨川響:指孔子在水邊的嘆息。

赏析

时节在变换,北斗星的斗柄改变了其所指的方向,太阳也好像飞到了高空。四季循环转,寒暑相互接替。冉冉年时间晚,就是天象运行的明证。招摇指向东北,转瞬大火星就从西南升起,到了秋季。时节的变换真是很迅速。悲风没有停歇,乌云一直在接连不断地飘飞。丰水凭川结,天气十分寒冷,滴水成冰,露水都凝结了。年特相消失,祥瑞的云彩很少被人乘坐使人得以升仙。履信多过期,实行忠信哪能靠得住呢。慷慨临川响,这不是谁为振兴。哀吟梁甫山顶,我不禁也悲愤地抚膺叹息。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考時節在變換,北斗星的斗柄改變了其所指的方向,太陽也好像飛到了高空。四季循環轉,寒暑相互接替。冉冉年時間晚,就是天象運行的明證。招搖指向東北,轉瞬大火星就從西南升起,到了秋季。時節的變換真是很迅速。悲風沒有停歇,烏雲一直在接連不斷地飄飛。豐水憑川結,天氣十分寒冷,滴水成冰,露水都凝結了。年特相消失,祥瑞的雲彩很少被人乘坐使人得以昇仙。履信多過期,實行忠信哪能靠得住呢。慷慨臨川響,這不是誰爲振興。哀吟梁甫山頂,我不禁也悲憤地撫膺嘆息。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表