论盛孝章书 / 与曹公论盛孝章书 論盛孝章書 / 與曹公論盛孝章書

lùn shèng xiào zhāng shū yǔ cáo gōng lùn shèng xiào zhāng shū

孔融 魏晋 孔融 魏晉

kǒng róng · wèi jìn

标签: 哲理哲理故事故事诗词詩詞

suìyuèshíjiéliú

shízhīniányānzhì

gōngwèishǐmǎnróngyòuguòèr

hǎinèizhīshílíngluòdàijǐnwéihuìshèngxiàozhāngshàngcún

rénkùnsūnshìyānméidānjiéwēichóu

ruò使shǐyōunéngshāngrénziyǒngnián

chūnqiūchuányuēzhūhóuyǒuxiāngmièwángzhěhuángōngnéngjiùhuángōngchǐzhī

jīnxiàozhāngshízhàngzhīxióngtiānxiàtánshìyángshēngérshēnmiǎnyōuzhímìngdànshìdānglùnsǔnzhīyǒuérzhūsuǒjuéjiāo

gōngchéngnéngchíjièzhī使shǐjiāzhǐchǐzhīshūxiàozhāngzhìyǒudàohóng

jīnzhīshǎoniánbàngqiánbèihuònéngpíngxiàozhāng

xiàozhāngyàowèiyǒutiānxiàmíngjiǔzhīrénsuǒgòngchēngtàn

yànjūnshìjùnzhīfēichěngdàonǎidāngzhāojué

wéigōngkuānghànshìzōngshèjiāngjuéyòunéngzhèngzhī

zhèngzhīzhīshùshíxián

zhūjìngérzhìzhěrénhǎozhīkuàngxiánzhězhīyǒu

zhāowángzhùtáizūnguōkuíkuísuīxiǎocáiérféngjìngnéngmíngzhǔzhīzhìxīnwèiwǎngxīnzhàowǎngzōuyǎnwǎng

xiàng使shǐguōkuídàoxuánérwángjiělínérwángzhěngshìjiānggāoxiángyuǎnyǐnyǒuběishǒuyànzhě

fánsuǒchēngyǐngōngsuǒzhīéryǒuyúnzhěgōngchóng

yīnbiǎo

岁月不居,时节如流。

五十之年,忽焉已至。

公为始满,融又过二。

海内知识,零落殆尽,惟会稽盛孝章尚存。

其人困于孙氏,妻孥湮没,单孑独立,孤危愁苦。

若使忧能伤人,此子不得复永年矣!

《春秋传》曰:“诸侯有相灭亡者,桓公不能救,则桓公耻之。

”今孝章,实丈夫之雄也,天下谈士,依以扬声,而身不免于幽絷,命不期于旦夕,是吾祖不当复论损益之友,而朱穆所以绝交也。

公诚能驰一介之使,加咫尺之书,则孝章可致,友道可弘矣。

今之少年,喜谤前辈,或能讥评孝章。

孝章要为有天下大名,九牧之人,所共称叹。

燕君市骏马之骨,非欲以骋道里,乃当以招绝足也。

惟公匡复汉室,宗社将绝,又能正之。

正之之术,实须得贤。

珠玉无胫而自至者,以人好之也,况贤者之有足乎!

昭王筑台以尊郭隗,隗虽小才,而逢大遇,竟能发明主之至心,故乐毅自魏往,剧辛自赵往,邹衍自齐往。

向使郭隗倒悬而王不解,临溺而王不拯,则士亦将高翔远引,莫有北首燕路者矣。

凡所称引,自公所知,而复有云者,欲公崇笃斯义也。

因表不悉。

歲月不居,時節如流。

五十之年,忽焉已至。

公爲始滿,融又過二。

海內知識,零落殆盡,惟會稽盛孝章尚存。

其人困於孫氏,妻孥湮沒,單孑獨立,孤危愁苦。

若使憂能傷人,此子不得復永年矣!

《春秋傳》曰:“諸侯有相滅亡者,桓公不能救,則桓公恥之。

”今孝章,實丈夫之雄也,天下談士,依以揚聲,而身不免於幽縶,命不期於旦夕,是吾祖不當復論損益之友,而朱穆所以絕交也。

公誠能馳一介之使,加咫尺之書,則孝章可致,友道可弘矣。

今之少年,喜謗前輩,或能譏評孝章。

孝章要爲有天下大名,九牧之人,所共稱歎。

燕君市駿馬之骨,非欲以騁道里,乃當以招絕足也。

惟公匡復漢室,宗社將絕,又能正之。

正之之術,實須得賢。

珠玉無脛而自至者,以人好之也,況賢者之有足乎!

昭王築臺以尊郭隗,隗雖小才,而逢大遇,竟能發明主之至心,故樂毅自魏往,劇辛自趙往,鄒衍自齊往。

向使郭隗倒懸而王不解,臨溺而王不拯,則士亦將高翔遠引,莫有北首燕路者矣。

凡所稱引,自公所知,而復有云者,欲公崇篤斯義也。

因表不悉。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

如美光阴不能停留,像流水一样消逝,经快就到了五十岁的年龄。您国刚满,而我却已经超过两岁了。国内的相识知交,差不多都要死光了,只有会稽的盛孝章还活着。他受到东吴孙氏政权的困辱,妻子儿女都已死实,只留下他孤单无助的一个人,处境非常危险,心情十分痛苦。假使忧愁可以损害人的健康,孝章恐怕不能长寿了。 《春秋传》里指:“诸侯之间有相互并吞的,齐桓公没有加以救援,自己感到国一种羞耻。”盛孝章确实国当今男子中的豪杰,天下一些善于言谈议论的人,常要依靠他来宣扬自己的名声,而他本人却不能避免被囚禁,生命朝不保夕,那么孔子就不应该谈论朋友好坏的问题,也无怪朱穆所以要写他的《绝交论》了。您如美能赶快派遣一个使者,再带上一封短信,就可以把孝章招来,而交友之道也可以发扬光大了。 现在的年轻人喜欢指前辈的坏话,或许有人会对孝章加以讥讽评论。总的指来孝章国一个盛名天下、为天下人所称赏赞美的人。燕君购买骏马的尸骨,不国要它在道路上奔驰,而国通过它来招致千里马。我想您正在拯救和恢复汉朝王室,使将要覆灭的政权重新安定下来。天下要安定,关键在于得到贤才。珠玉不生脚,却能够到人的身边来,就国因为有人喜欢它们,贤士们生了脚却不来,国君王不求贤的缘故。燕昭王筑了黄金台来尊崇郭隗,郭隗虽然国一个才能不高的人,但却得到厚待,终竟能传播明主的诚心,所以乐毅从魏国前实,剧辛从赵国前实,邹衍从齐国前实。假如当初郭隗处于困苦危急之中,昭王不实帮助他,正像落水将要淹死的时候不实援救他,那么其他贤士也都将远走高飞,没有肯到北方燕国来的人了。上面所指的一些事情,本来就国您所熟悉的,而我还国要再指一下,无非国想提请您对交友之道加以重视罢了。实在不能详尽地表达我的意思。如美光陰不能停留,像流水一樣消逝,經快就到了五十歲的年齡。您國剛滿,而我卻已經超過兩歲了。國內的相識知交,差不多都要死光了,只有會稽的盛孝章還活着。他受到東吳孫氏政權的困辱,妻子兒女都已死實,只留下他孤單無助的一個人,處境非常危險,心情十分痛苦。假使憂愁可以損害人的健康,孝章恐怕不能長壽了。 《春秋傳》裏指:“諸侯之間有相互併吞的,齊桓公沒有加以救援,自己感到國一種羞恥。”盛孝章確實國當今男子中的豪傑,天下一些善於言談議論的人,常要依靠他來宣揚自己的名聲,而他本人卻不能避免被囚禁,生命朝不保夕,那麼孔子就不應該談論朋友好壞的問題,也無怪朱穆所以要寫他的《絕交論》了。您如美能趕快派遣一個使者,再帶上一封短信,就可以把孝章招來,而交友之道也可以發揚光大了。 現在的年輕人喜歡指前輩的壞話,或許有人會對孝章加以譏諷評論。總的指來孝章國一個盛名天下、爲天下人所稱賞讚美的人。燕君購買駿馬的屍骨,不國要它在道路上奔馳,而國通過它來招致千里馬。我想您正在拯救和恢復漢朝王室,使將要覆滅的政權重新安定下來。天下要安定,關鍵在於得到賢才。珠玉不生腳,卻能夠到人的身邊來,就國因爲有人喜歡它們,賢士們生了腳卻不來,國君王不求賢的緣故。燕昭王築了黃金臺來尊崇郭隗,郭隗雖然國一個才能不高的人,但卻得到厚待,終竟能傳播明主的誠心,所以樂毅從魏國前實,劇辛從趙國前實,鄒衍從齊國前實。假如當初郭隗處於困苦危急之中,昭王不實幫助他,正像落水將要淹死的時候不實援救他,那麼其他賢士也都將遠走高飛,沒有肯到北方燕國來的人了。上面所指的一些事情,本來就國您所熟悉的,而我還國要再指一下,無非國想提請您對交友之道加以重視罷了。實在不能詳盡地表達我的意思。

注释

(1)居:指停留。 (2)公:指 曹操 。始满:刚满。这里指刚满五十岁。 (3)过二:超过两岁。 (4)零落:凋落。这里指死亡。 (5)其人:指盛孝章。孙氏:指东吴孙氏政权。孙策平吴后,对英豪多所杀戮,盛孝章为当时名士,孙策也很忌恨他。但孙策死于200年(建安五年),该文作于204年(建安九年),则杀盛孝章者当为孙权。 (6)妻孥(nú奴):妻子儿女。湮(yān烟)没:埋没。指丧亡。 (7)永年:长寿。 (8)《春秋传》:阐明《春秋》经义的书。这里指《公羊传》。 (9)“诸侯”三句:见《公羊传·僖公元年》。前659年(僖公元年),狄人出兵灭邢。齐桓公当时居霸主地位,未能发兵救援,自己感到羞耻。所以《春秋》作者有意为他隐讳,于这一年只写上“邢亡”两字,而不写亡于谁手。文章引用这几句话的意思是以曹操比齐桓公,暗示他拯救孝章是义不容辞的事。 (10)谈士:善于言谈议论的人。 (11)幽执:指被囚禁。 (12)吾祖:指孔子。 孔融 是孔子后裔,故称。论损益之友:《论语·季氏》:“孔子曰:‘益者三友,损者三友。友直,友谅,友多闻,益矣;友便辟,友善柔,友便佞,损矣。’” (13)朱穆:字公叔,东汉时人。他有感于当时不讲交友之道的衰败风俗,写了《崇厚论》、《绝交论》两篇文章,表示对世风的不满。 (14)介,一个。 (15)咫(zhǐ止):古以八寸为咫。 (16)要:总要,总括来说。 (17)九牧:九州。古代分天下为九州,州长称牧伯,所以称九州为九牧,也就是“天下”的意思。 (18)“燕君”句:《战国策·燕策》:“郭隗先生曰:‘臣闻古之君人,有以千金求千里马者,三年不能得。涓人言于君曰:‘请求之。’君遣之。三月,得千里马;马已死,买其骨五百金,反以报君。君大怒曰:‘所求者生马,安事死马而捐五百金?’涓人对曰:‘马死且买之五百金,况生马乎?天下必以王为能市马,马今至矣!’于是不能期年,千里之马至者三。’”市:买。 (19)绝足:绝尘之足。指奔驰时足不沾尘的千里马。孔融引用燕君市骏马骨的故事,是要曹操招致盛孝章。以为纵然孝章不是绝顶贤才,但把他招来可以得到好贤的名声,天下贤才必能接踵而来。 (20)宗社:宗庙和社稷。指国家政权。“宗庙”是皇帝祭祖宗的地方,“社稷”是皇帝祭天地的地方。绝:断绝。祭祀断绝即意味政权覆灭。 (21)正:扶正,安定。 (22)“珠玉”二句:语本《韩诗外传》卷六:“盖胥谓晋平公曰:‘夫珠出于江海,玉出于昆山,无足而至者,由主君之好也。士有足而不至者,盖主君无好士之意耳。’”胫(jìng敬):小腿。这里指脚。 (23)昭王:燕昭王姬职(前311—前279在位)。燕昭王渴望贤者,以报齐国破燕之仇,请谋臣郭隗推荐,郭隗说:“只要你尊重国内贤人,天下贤士必会闻风而来。”昭王说:“那么我该从谁开始呢?”郭隗说:“请从我开始。我尚且受到尊重,何况比我更高明的贤士呢?”于是昭王就为他修建宫室,并以师礼相待。又相传昭王在易水东南筑黄金台,置千金于台,招纳天下贤士。 (24)大遇:隆重的待遇。 (25)明主之至心:指燕昭王招用贤才的至诚之心。 (26)乐毅:魏国人,燕昭王任为上将军,曾为燕伐齐,破齐七十余城。 (27)剧辛:赵国人,有贤才,跟乐毅一起合谋破齐。 (28)邹衍:齐国人,主张大九州说,燕昭王以师礼相待。 (29)向:从前。倒悬:倒挂着。比喻困苦危急。 (30)首:向。 (31)称引:指信中论说、引述的事情。 (32)自:本来。 (33)崇笃:推崇重视。斯义:指交友、招纳贤才的道理。 (34)不悉:不能详尽。旧时书信结尾常用的套语。(1)居:指停留。 (2)公:指 曹操 。始滿:剛滿。這裏指剛滿五十歲。 (3)過二:超過兩歲。 (4)零落:凋落。這裏指死亡。 (5)其人:指盛孝章。孫氏:指東吳孫氏政權。孫策平吳後,對英豪多所殺戮,盛孝章爲當時名士,孫策也很忌恨他。但孫策死於200年(建安五年),該文作於204年(建安九年),則殺盛孝章者當爲孫權。 (6)妻孥(nú奴):妻子兒女。湮(yān煙)沒:埋沒。指喪亡。 (7)永年:長壽。 (8)《春秋傳》:闡明《春秋》經義的書。這裏指《公羊傳》。 (9)“諸侯”三句:見《公羊傳·僖公元年》。前659年(僖公元年),狄人出兵滅邢。齊桓公當時居霸主地位,未能發兵救援,自己感到羞恥。所以《春秋》作者有意爲他隱諱,於這一年只寫上“邢亡”兩字,而不寫亡於誰手。文章引用這幾句話的意思是以曹操比齊桓公,暗示他拯救孝章是義不容辭的事。 (10)談士:善於言談議論的人。 (11)幽執:指被囚禁。 (12)吾祖:指孔子。 孔融 是孔子後裔,故稱。論損益之友:《論語·季氏》:“孔子曰:‘益者三友,損者三友。友直,友諒,友多聞,益矣;友便辟,友善柔,友便佞,損矣。’” (13)朱穆:字公叔,東漢時人。他有感於當時不講交友之道的衰敗風俗,寫了《崇厚論》、《絕交論》兩篇文章,表示對世風的不滿。 (14)介,一個。 (15)咫(zhǐ止):古以八寸爲咫。 (16)要:總要,總括來說。 (17)九牧:九州。古代分天下爲九州,州長稱牧伯,所以稱九州爲九牧,也就是“天下”的意思。 (18)“燕君”句:《戰國策·燕策》:“郭隗先生曰:‘臣聞古之君人,有以千金求千里馬者,三年不能得。涓人言於君曰:‘請求之。’君遣之。三月,得千里馬;馬已死,買其骨五百金,反以報君。君大怒曰:‘所求者生馬,安事死馬而捐五百金?’涓人對曰:‘馬死且買之五百金,況生馬乎?天下必以王爲能市馬,馬今至矣!’於是不能期年,千里之馬至者三。’”市:買。 (19)絕足:絕塵之足。指奔馳時足不沾塵的千里馬。孔融引用燕君市駿馬骨的故事,是要曹操招致盛孝章。以爲縱然孝章不是絕頂賢才,但把他招來可以得到好賢的名聲,天下賢才必能接踵而來。 (20)宗社:宗廟和社稷。指國家政權。“宗廟”是皇帝祭祖宗的地方,“社稷”是皇帝祭天地的地方。絕:斷絕。祭祀斷絕即意味政權覆滅。 (21)正:扶正,安定。 (22)“珠玉”二句:語本《韓詩外傳》卷六:“蓋胥謂晉平公曰:‘夫珠出於江海,玉出於崑山,無足而至者,由主君之好也。士有足而不至者,蓋主君無好士之意耳。’”脛(jìng敬):小腿。這裏指腳。 (23)昭王:燕昭王姬職(前311—前279在位)。燕昭王渴望賢者,以報齊國破燕之仇,請謀臣郭隗推薦,郭隗說:“只要你尊重國內賢人,天下賢士必會聞風而來。”昭王說:“那麼我該從誰開始呢?”郭隗說:“請從我開始。我尚且受到尊重,何況比我更高明的賢士呢?”於是昭王就爲他修建宮室,並以師禮相待。又相傳昭王在易水東南筑黃金臺,置千金於臺,招納天下賢士。 (24)大遇:隆重的待遇。 (25)明主之至心:指燕昭王招用賢才的至誠之心。 (26)樂毅:魏國人,燕昭王任爲上將軍,曾爲燕伐齊,破齊七十餘城。 (27)劇辛:趙國人,有賢才,跟樂毅一起合謀破齊。 (28)鄒衍:齊國人,主張大九州說,燕昭王以師禮相待。 (29)向:從前。倒懸:倒掛着。比喻困苦危急。 (30)首:向。 (31)稱引:指信中論說、引述的事情。 (32)自:本來。 (33)崇篤:推崇重視。斯義:指交友、招納賢才的道理。 (34)不悉:不能詳盡。舊時書信結尾常用的套語。

赏析

《论盛孝章书》写于汉献帝建安九年(公元204年),是孔融任少府时向曹操推荐盛孝章的一封信。盛孝章名宪,会稽人,也是汉末名士。曾任吴郡太守, 因病辞官家居。孙策平吴后,对当时恃才放达睥睨自己的名士很是嫉妒怨恨,盛孝章因此曾经外出避祸。孙策死后,孙权继续对他进行迫害。孔融与盛孝章是很好的朋友,知道他的处境危急,所以特地写了这封信,向当时任司空兼车骑将军的曹操求救。曹操接信后,即征召盛孝章为都尉,征命还没有送到,盛孝章就被孙权杀害了。 这是孔融写给曹操的一封求救信。在信中,孔融叙述了好友士盛孝章的危因处境,呼吁曹操对他加以救助。信中引经据典,讲说道理,举了燕昭王招贤纳士的例子。把救助朋友与招揽贤才自然巧妙地结合起来。全文感情真挚,语言恳切,词意委婉动人,十分感人。 孔融与曹操的关系可以说是始合终离的。开始,曹操拥戴献帝,定都许昌,邀请名流,并不断取得军事上的胜利。孔融以为曹操可以辅佐皇帝,振兴汉室。他在此期间,对曹操寄予希望,有所赞扬,并常常推荐人才。后来,曹操专权之势严重,代汉之心明显,这自然使儒家正统人物孔融不能容忍。他原本对曹操存有戒心,任北海相时就觉得曹操“终图汉室”,所以“不欲与同”(《后汉书·孔融传》)。于是孔融公开反对曹操,常用嘲弄讥讽之辞,指责他规定禁酒、抑制豪强、滥杀无辜等。对此,曹操无法长期容忍,就在北方大局已定之后,虚构罪状,杀害了孔融。 文章第一段抒发感情,打动对方。作者是为盛孝章事而向曹操求援的,不过,他在开头没有直接提出要求,而是感叹岁月流逝不止,叙述彼此年有半百,以此缩短距离,密切关系。他又感伤知交零落,表示世上朋友难得,进而提出当时“惟有会稽盛孝章尚存”,使曹操认识到这是很不容易的,应该珍视朋友尚存的机会。这样的铺垫显得自然亲切,有助于双方消除隔阂,沟通感情,也有助于文章叙说事理,达到目的。随后,作者叙述了盛孝章的艰危处境,说他被困在江东,受制于孙权,妻丧子亡,“单孑独立,孤危愁苦”,并强调如果“忧能伤人”,那么盛孝章就不能达到较长年寿。所言不仅具体形象地展现人物的悲惨境遇,显出救援的必要性和迫切性,而且点明忧伤危害朋友的身心健康,自然形成动人的感情力量。这就使曹操内心深处有所触动,不得不考虑救助之事。 第二段论述道理,说服对方。文章谈论交友之道,引经据典,阐明大义。它先指出:“《春秋传》曰:‘诸侯有相灭亡者,桓公不能救,则桓公耻之。”这里借用桓公之事,说明曹操应该迅速营救盛孝章,。果他置之不理,就要像桓公不能救邢那样,自感羞耻。接着文章点明盛孝章具备才能,很有名望,堪称“丈夫之雄”,尤其是天下善于谈说议论的人,都要依靠盛孝章来宣扬自己的名气。所言既强调这样的杰出人物是十分难得的、非常有用的,又表明曹操要是救助人才就可使自己声名远扬。显然,这对渴望招致贤能、成就大业、发扬声名的曹操来说,是正合心意的。在称赞盛孝章的同时,文章再次提到他处境的岌岌可危,“身不免于幽絷,命不期于旦夕”。这是以形象而对偶的语句突出事态的严重性和救人的迫切性,希望曹操能引起足够的重视,立即采取援助行动。然后,文章郑重指出假使曹操无动于衷,袖手旁观,使像盛孝章这样的人物身处逆境,生命垂危而无人营救,那么“吾祖不当复论损益之友,而朱穆所以绝交也”。所言涉及孔子和朱穆有关交友之道的言论。孔子曾教导学生应该善于择友,同正直的、诚实的和见多识广的人交朋友是有益的,而同阿谀奉承的、两面三刀的和花言巧语的人交朋友是有害的。朱穆因感叹东汉世风浇薄,不讲友道,就写下《绝交论》以示讽刺。作者提到他们的交友之言,就是要曹操通过救助盛孝章的实际行动来发扬友道。尽管字里行间不无逼迫之意,但是言而有据,论之成理,深刻认识到援救是理所当然的,而不救则是违背大义的。这是从当时曹操想大有作为又掌握政权的实际情况出发而提出的正当要求。对此,曹操只能接受,无法拒绝。在详论交友之道的基础上,文章自然写出作者的建议,恳请曹操“驰一介之使,加咫尺之书”,认为如果这样做,那么“孝章可致,友道可弘”。这里文笔轻松,显出意义极其重大,而办事易如反掌,自然会使曹操产生救援的念头。 第三段展示美景,吸引对方。在前面劝说曹操弘扬友道、解救人才后,文章着重分析为国求贤的问题,进而援引史实,生动形象地描绘出明主爱才、群贤毕至的大好局面。它先批评了“今之少年,喜谤前辈”的不良风气,直言有人对盛孝章的非议纯属诽谤,别有用心,以此防止曹操可能听信流言,产生误会。它又再次提到盛孝章“要为有天下大名,九牧之人,所共称叹”,确实是当今名士贤才,任何诽谤都无损于他的人品与才能,这就使曹操出面救援的想法更加坚定。文章随后强调曹操面临国家即将灭亡之际,正在从事“匡复汉室”的大业。“正之之术,实须得贤”。要使社稷得以维系和生存,首先就要吸收大量的贤能之士,让他们能够发挥才能,帮助朝廷,克服困难,治理国家。当务之急就是救助盛孝章,只有这样,才能招致贤才。在治国需要贤能帮助、曹操应该救援人才的说理过程中,作者泼墨如云,多用比喻,联系史实,展开论证,充分表现了人才会集、事业兴旺、令人鼓舞的美好前景。书信谈到古代国君重金买骨和燕昭王尊敬郭隗的事情,文章指出古代国君“市骏马之骨,非欲以骋道里,乃当以招绝足也”。言下之意是即使盛孝章不是杰出人物,但是招致他来,可以获得好士的美名,并使更加优秀的人才纷纷来归。文章又指出“珠玉无胫而自至者,以人好之也,况贤者之有足乎!昭王筑台以尊郭隗,隗虽小才而逢大遇,竟能发明主之至心”。所言认为只要像燕昭王修筑宫台、尊敬郭隗那样,怀有招贤纳士的真诚心意,天下贤者就必将心悦诚服,接踵而至,献策出力。文章进一步强调历史上由于燕昭王真心求贤,“乐毅自魏往,剧辛自赵往,邹衍自齐往”,而现实中如果能重视、帮助和录用人才,也就会重现过去这种人才共同为国效力的鼎盛景象。作者有意描述这样的景象就是要吸引曹操,让他明确营救一个盛孝章是大有好处的。会使众多的贤能前来效力,这是天赐良机,应该及时把握,不能失之交臂。这样的景象确实也是曹操非常向往、梦寐以求的,因此,他会把救援想法付诸行动的。在正面论述好士所得到的切实利益后,作者笔锋一转,折入反面推理。“向使郭隗倒悬而王不解,临溺而王不拯,则士亦将高翔远引,莫有北首燕路者矣”。形象的论述和自然的用典充分说明了不救助人才的严重后果,也对曹操的救援行动起了积极的推动作用。全文结语言简意赅,表明所述之事是曹操所熟悉的,而叙述的原因则是“欲公崇笃斯义”,希望曹操能重视交友求贤之义。 这篇文章充满感情,富有气势,而且论证有力,用事贴切,比喻形象,对照鲜明,骈散相间,行文变化自如,语言丰富精美。它取材广泛,要点突出,字里行间体现出作者对友情的珍视和对人才的爱惜。文中提到《春秋传》的记载、孔子与朱穆的言论、古代国君和燕昭王的事例等,或引用,或证明,或深化观点,都是为文章主旨服务的。这样广征博引,就使文章具有一种高屋建瓴的气势,也使所揭示的交友求贤道理建立在典籍和史实的坚实基础之上,表现的自然信服。孔融的文章很能代表建安前期的特点,胆大气盛,放言无忌,才气横溢。正如刘勰《文心雕龙》说孔融“气盛于为笔”(《才略》),文章“气扬采飞”(《章表》)。《論盛孝章書》寫於漢獻帝建安九年(公元204年),是孔融任少府時向曹操推薦盛孝章的一封信。盛孝章名憲,會稽人,也是漢末名士。曾任吳郡太守, 因病辭官家居。孫策平吳後,對當時恃才放達睥睨自己的名士很是嫉妒怨恨,盛孝章因此曾經外出避禍。孫策死後,孫權繼續對他進行迫害。孔融與盛孝章是很好的朋友,知道他的處境危急,所以特地寫了這封信,向當時任司空兼車騎將軍的曹操求救。曹操接信後,即徵召盛孝章爲都尉,徵命還沒有送到,盛孝章就被孫權殺害了。 這是孔融寫給曹操的一封求救信。在信中,孔融敘述了好友士盛孝章的危因處境,呼籲曹操對他加以救助。信中引經據典,講說道理,舉了燕昭王招賢納士的例子。把救助朋友與招攬賢才自然巧妙地結合起來。全文感情真摯,語言懇切,詞意委婉動人,十分感人。 孔融與曹操的關係可以說是始合終離的。開始,曹操擁戴獻帝,定都許昌,邀請名流,並不斷取得軍事上的勝利。孔融以爲曹操可以輔佐皇帝,振興漢室。他在此期間,對曹操寄予希望,有所讚揚,並常常推薦人才。後來,曹操專權之勢嚴重,代漢之心明顯,這自然使儒家正統人物孔融不能容忍。他原本對曹操存有戒心,任北海相時就覺得曹操“終圖漢室”,所以“不欲與同”(《後漢書·孔融傳》)。於是孔融公開反對曹操,常用嘲弄譏諷之辭,指責他規定禁酒、抑制豪強、濫殺無辜等。對此,曹操無法長期容忍,就在北方大局已定之後,虛構罪狀,殺害了孔融。 文章第一段抒發感情,打動對方。作者是爲盛孝章事而向曹操求援的,不過,他在開頭沒有直接提出要求,而是感嘆歲月流逝不止,敘述彼此年有半百,以此縮短距離,密切關係。他又感傷知交零落,表示世上朋友難得,進而提出當時“惟有會稽盛孝章尚存”,使曹操認識到這是很不容易的,應該珍視朋友尚存的機會。這樣的鋪墊顯得自然親切,有助於雙方消除隔閡,溝通感情,也有助於文章敘說事理,達到目的。隨後,作者敘述了盛孝章的艱危處境,說他被困在江東,受制於孫權,妻喪子亡,“單孑獨立,孤危愁苦”,並強調如果“憂能傷人”,那麼盛孝章就不能達到較長年壽。所言不僅具體形象地展現人物的悲慘境遇,顯出救援的必要性和迫切性,而且點明憂傷危害朋友的身心健康,自然形成動人的感情力量。這就使曹操內心深處有所觸動,不得不考慮救助之事。 第二段論述道理,說服對方。文章談論交友之道,引經據典,闡明大義。它先指出:“《春秋傳》曰:‘諸侯有相滅亡者,桓公不能救,則桓公恥之。”這裏借用桓公之事,說明曹操應該迅速營救盛孝章,。果他置之不理,就要像桓公不能救邢那樣,自感羞恥。接着文章點明盛孝章具備才能,很有名望,堪稱“丈夫之雄”,尤其是天下善於談說議論的人,都要依靠盛孝章來宣揚自己的名氣。所言既強調這樣的傑出人物是十分難得的、非常有用的,又表明曹操要是救助人才就可使自己聲名遠揚。顯然,這對渴望招致賢能、成就大業、發揚聲名的曹操來說,是正合心意的。在稱讚盛孝章的同時,文章再次提到他處境的岌岌可危,“身不免於幽縶,命不期於旦夕”。這是以形象而對偶的語句突出事態的嚴重性和救人的迫切性,希望曹操能引起足夠的重視,立即採取援助行動。然後,文章鄭重指出假使曹操無動於衷,袖手旁觀,使像盛孝章這樣的人物身處逆境,生命垂危而無人營救,那麼“吾祖不當復論損益之友,而朱穆所以絕交也”。所言涉及孔子和朱穆有關交友之道的言論。孔子曾教導學生應該善於擇友,同正直的、誠實的和見多識廣的人交朋友是有益的,而同阿諛奉承的、兩面三刀的和花言巧語的人交朋友是有害的。朱穆因感嘆東漢世風澆薄,不講友道,就寫下《絕交論》以示諷刺。作者提到他們的交友之言,就是要曹操通過救助盛孝章的實際行動來發揚友道。儘管字裏行間不無逼迫之意,但是言而有據,論之成理,深刻認識到援救是理所當然的,而不救則是違背大義的。這是從當時曹操想大有作爲又掌握政權的實際情況出發而提出的正當要求。對此,曹操只能接受,無法拒絕。在詳論交友之道的基礎上,文章自然寫出作者的建議,懇請曹操“馳一介之使,加咫尺之書”,認爲如果這樣做,那麼“孝章可致,友道可弘”。這裏文筆輕鬆,顯出意義極其重大,而辦事易如反掌,自然會使曹操產生救援的念頭。 第三段展示美景,吸引對方。在前面勸說曹操弘揚友道、解救人才後,文章着重分析爲國求賢的問題,進而援引史實,生動形象地描繪出明主愛才、羣賢畢至的大好局面。它先批評了“今之少年,喜謗前輩”的不良風氣,直言有人對盛孝章的非議純屬誹謗,別有用心,以此防止曹操可能聽信流言,產生誤會。它又再次提到盛孝章“要爲有天下大名,九牧之人,所共稱歎”,確實是當今名士賢才,任何誹謗都無損於他的人品與才能,這就使曹操出面救援的想法更加堅定。文章隨後強調曹操面臨國家即將滅亡之際,正在從事“匡復漢室”的大業。“正之之術,實須得賢”。要使社稷得以維繫和生存,首先就要吸收大量的賢能之士,讓他們能夠發揮才能,幫助朝廷,克服困難,治理國家。當務之急就是救助盛孝章,只有這樣,才能招致賢才。在治國需要賢能幫助、曹操應該救援人才的說理過程中,作者潑墨如雲,多用比喻,聯繫史實,展開論證,充分表現了人才會集、事業興旺、令人鼓舞的美好前景。書信談到古代國君重金買骨和燕昭王尊敬郭隗的事情,文章指出古代國君“市駿馬之骨,非欲以騁道里,乃當以招絕足也”。言下之意是即使盛孝章不是傑出人物,但是招致他來,可以獲得好士的美名,並使更加優秀的人才紛紛來歸。文章又指出“珠玉無脛而自至者,以人好之也,況賢者之有足乎!昭王築臺以尊郭隗,隗雖小才而逢大遇,竟能發明主之至心”。所言認爲只要像燕昭王修築宮臺、尊敬郭隗那樣,懷有招賢納士的真誠心意,天下賢者就必將心悅誠服,接踵而至,獻策出力。文章進一步強調歷史上由於燕昭王真心求賢,“樂毅自魏往,劇辛自趙往,鄒衍自齊往”,而現實中如果能重視、幫助和錄用人才,也就會重現過去這種人才共同爲國效力的鼎盛景象。作者有意描述這樣的景象就是要吸引曹操,讓他明確營救一個盛孝章是大有好處的。會使衆多的賢能前來效力,這是天賜良機,應該及時把握,不能失之交臂。這樣的景象確實也是曹操非常向往、夢寐以求的,因此,他會把救援想法付諸行動的。在正面論述好士所得到的切實利益後,作者筆鋒一轉,折入反面推理。“向使郭隗倒懸而王不解,臨溺而王不拯,則士亦將高翔遠引,莫有北首燕路者矣”。形象的論述和自然的用典充分說明了不救助人才的嚴重後果,也對曹操的救援行動起了積極的推動作用。全文結語言簡意賅,表明所述之事是曹操所熟悉的,而敘述的原因則是“欲公崇篤斯義”,希望曹操能重視交友求賢之義。 這篇文章充滿感情,富有氣勢,而且論證有力,用事貼切,比喻形象,對照鮮明,駢散相間,行文變化自如,語言豐富精美。它取材廣泛,要點突出,字裏行間體現出作者對友情的珍視和對人才的愛惜。文中提到《春秋傳》的記載、孔子與朱穆的言論、古代國君和燕昭王的事例等,或引用,或證明,或深化觀點,都是爲文章主旨服務的。這樣廣徵博引,就使文章具有一種高屋建瓴的氣勢,也使所揭示的交友求賢道理建立在典籍和史實的堅實基礎之上,表現的自然信服。孔融的文章很能代表建安前期的特點,膽大氣盛,放言無忌,才氣橫溢。正如劉勰《文心雕龍》說孔融“氣盛於爲筆”(《才略》),文章“氣揚采飛”(《章表》)。

← 返回诗文列表