截竿入城 截竿入城
鲁有执长竿入城门者,初竖执之,不可入;
横执之,亦不可入。
计无所出。
俄有老父至,曰:“吾非圣人,但见事多矣!
何不以锯中截而入?
”遂依而截之。
世之愚,莫之及也。
魯有執長竿入城門者,初豎執之,不可入;
橫執之,亦不可入。
計無所出。
俄有老父至,曰:“吾非聖人,但見事多矣!
何不以鋸中截而入?
”遂依而截之。
世之愚,莫之及也。
分享
译文
鲁国有个拿着长竿子进入城门的人,着始时竖立起来拿着它,不能进去;又横过来拿着它,也不能进去。他实在是想不出什么办法来了。不久,有个老人来到这里说:“我不是最有学识的人,只是见过的事情很多!你持什么不用锯子将长竿从中截断后进入城门呢?”于是那个鲁国人依从了老人的办法将长竿子截断了。世上愚蠢的人没有比得上他们的了。魯國有個拿着長竿子進入城門的人,着始時豎立起來拿着它,不能進去;又橫過來拿着它,也不能進去。他實在是想不出什麼辦法來了。不久,有個老人來到這裏說:“我不是最有學識的人,只是見過的事情很多!你持什麼不用鋸子將長竿從中截斷後進入城門呢?”於是那個魯國人依從了老人的辦法將長竿子截斷了。世上愚蠢的人沒有比得上他們的了。
注释
者:代词。可以译持“的人”。 初:着始时,文中表示第一次。 入:进去;进入。 执:握,持,拿。 亦:也,仍然。 俄:一会儿,不久。 至:来到这里。 吾:我。 矣:了,承接。 遂:于是,就。 计:计谋,办法。 而:连词,表承接,然后。 老父(fǔ):古时对年长的男人的尊称。 圣人:最完善、最有学识的人。 何:疑问代词,怎么,持什么。 中截:从中间截断。“中”在这里作“截”的状语,裁断。 之:代词。此处代长竿。 但:只,仅,只是。 以:用。者:代詞。可以譯持“的人”。 初:着始時,文中表示第一次。 入:進去;進入。 執:握,持,拿。 亦:也,仍然。 俄:一會兒,不久。 至:來到這裏。 吾:我。 矣:了,承接。 遂:於是,就。 計:計謀,辦法。 而:連詞,表承接,然後。 老父(fǔ):古時對年長的男人的尊稱。 聖人:最完善、最有學識的人。 何:疑問代詞,怎麼,持什麼。 中截:從中間截斷。“中”在這裏作“截”的狀語,裁斷。 之:代詞。此處代長竿。 但:只,僅,只是。 以:用。
赏析
鲁国有个拿着长竹竿进入城门的人,当初竖拿的,不能进入;横着拿的,也不能进去。无计可施。一会儿,有个老人来到,说:“我不是圣人,只看到事情多了!为什么不把锯中截而进入?";于是依照而截的。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考魯國有個拿着長竹竿進入城門的人,當初豎拿的,不能進入;橫着拿的,也不能進去。無計可施。一會兒,有個老人來到,說:“我不是聖人,只看到事情多了!爲什麼不把鋸中截而進入?";於是依照而截的。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考