车遥遥篇 車遙遙篇

chē yáo yáo piān

傅玄 魏晋 傅玄 魏晉

fù xuán · wèi jìn

标签: 爱情愛情相思相思诗词詩詞

chēyáoyáoyángyángzhuījūnwàng

jūnānyóu西qínyuànwèiyǐngsuíjūnshēn

jūnzàiyīnyǐngjiànjūnguāngqièsuǒyuàn

车遥遥兮马洋洋,追思君兮不可忘。

君安游兮西入秦,愿为影兮随君身。

君在阴兮影不见,君依光兮妾所愿。

車遙遙兮馬洋洋,追思君兮不可忘。

君安遊兮西入秦,願爲影兮隨君身。

君在陰兮影不見,君依光兮妾所願。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

车马遥遥行远去到何方,追念你的行踪啊不能把你遗忘。 你游历到哪里呢?是否西入秦地,我愿像影子跟随在你身旁。 你在暗处时影子无法随身,希望你永远依傍着光亮。車馬遙遙行遠去到何方,追念你的行蹤啊不能把你遺忘。 你遊歷到哪裏呢?是否西入秦地,我願像影子跟隨在你身旁。 你在暗處時影子無法隨身,希望你永遠依傍着光亮。

注释

遥遥:言远去。 洋洋:同“扬扬”,通假字,得意的样子。 安:怎么,代词。 阴:暗处。 光:明处。遙遙:言遠去。 洋洋:同“揚揚”,通假字,得意的樣子。 安:怎麼,代詞。 陰:暗處。 光:明處。

赏析

车遥遥兮马洋洋,思念你啊,不可忘记。你好啊同游西入秦国,希望是影啊随你自己。您在阴影不见啊,你依照光啊我所愿。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考車遙遙兮馬洋洋,思念你啊,不可忘記。你好啊同遊西入秦國,希望是影啊隨你自己。您在陰影不見啊,你依照光啊我所願。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表