车遥遥篇 車遙遙篇
车遥遥兮马洋洋,追思君兮不可忘。
君安游兮西入秦,愿为影兮随君身。
君在阴兮影不见,君依光兮妾所愿。
車遙遙兮馬洋洋,追思君兮不可忘。
君安遊兮西入秦,願爲影兮隨君身。
君在陰兮影不見,君依光兮妾所願。
分享
译文
车马遥遥行远去到何方,追念你的行踪啊不能把你遗忘。 你游历到哪里呢?是否西入秦地,我愿像影子跟随在你身旁。 你在暗处时影子无法随身,希望你永远依傍着光亮。車馬遙遙行遠去到何方,追念你的行蹤啊不能把你遺忘。 你遊歷到哪裏呢?是否西入秦地,我願像影子跟隨在你身旁。 你在暗處時影子無法隨身,希望你永遠依傍着光亮。
注释
遥遥:言远去。 洋洋:同“扬扬”,通假字,得意的样子。 安:怎么,代词。 阴:暗处。 光:明处。遙遙:言遠去。 洋洋:同“揚揚”,通假字,得意的樣子。 安:怎麼,代詞。 陰:暗處。 光:明處。
赏析
车遥遥兮马洋洋,思念你啊,不可忘记。你好啊同游西入秦国,希望是影啊随你自己。您在阴影不见啊,你依照光啊我所愿。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考車遙遙兮馬洋洋,思念你啊,不可忘記。你好啊同遊西入秦國,希望是影啊隨你自己。您在陰影不見啊,你依照光啊我所願。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考