美女篇 美女篇
美女妖且闲,采桑歧路间。
柔条纷冉冉,落叶何翩翩。
攘袖见素手,皓腕约金环。
头上金爵钗,腰佩翠琅玕。
明珠交玉体,珊瑚间木难。
罗衣何飘飘,轻裾随风还。
顾盼遗光彩,长啸气若兰。
行徒用息驾,休者以忘餐。
借问女安居,乃在城南端。
青楼临大路,高门结重关。
容华耀朝日,谁不希令颜?
媒氏何所营?
玉帛不时安。
佳人慕高义,求贤良独难。
众人徒嗷嗷,安知彼所观?
盛年处房室,中夜起长叹。
美女妖且閒,採桑歧路間。
柔條紛冉冉,落葉何翩翩。
攘袖見素手,皓腕約金環。
頭上金爵釵,腰佩翠琅玕。
明珠交玉體,珊瑚間木難。
羅衣何飄飄,輕裾隨風還。
顧盼遺光彩,長嘯氣若蘭。
行徒用息駕,休者以忘餐。
借問女安居,乃在城南端。
青樓臨大路,高門結重關。
容華耀朝日,誰不希令顏?
媒氏何所營?
玉帛不時安。
佳人慕高義,求賢良獨難。
衆人徒嗷嗷,安知彼所觀?
盛年處房室,中夜起長嘆。
分享
译文
那个容貌美丽性格文静的姑娘,正在乡间岔路口忙着采桑。 桑树的枝条柔柔的垂摆,采下的桑叶翩翩飘落。 挽起的衣袖可见她的手,洁白的手腕上戴着金色的手镯。 头上插着雀形的金钗,腰上佩戴着翠绿色的玉石。 身上的明珠闪闪发光,珊瑚和宝珠点缀其间。 丝罗衣襟在春风里飘舞,轻薄的裙纱随风旋转。 她那回首顾盼留下迷人的光彩,吹口哨时流出的气息仿佛兰花的芳香。 赶路的人停下车驾不肯走开,休息的人们傻看时忘记了用餐。 有人打听这个姑娘家住哪里,她的家就住在城的正南门。 青漆的楼阁紧临大路,高大的宅门用的是两道门栓。 姑娘的容光像早晨的太阳,谁不爱慕她动人的容颜? 媒人干什么去了呢?为什么不及时送来聘礼,订下婚约。 姑娘偏偏爱慕品德高尚的人,寻求一个贤德的丈夫实在很困难。 众人徒劳地议论纷纷,怎知道她看中的到底是什么样的人? 青春年华在闺房里流逝,半夜里传来她一声声的长叹。那個容貌美麗性格文靜的姑娘,正在鄉間岔路口忙着採桑。 桑樹的枝條柔柔的垂擺,採下的桑葉翩翩飄落。 挽起的衣袖可見她的手,潔白的手腕上戴着金色的手鐲。 頭上插着雀形的金釵,腰上佩戴着翠綠色的玉石。 身上的明珠閃閃發光,珊瑚和寶珠點綴其間。 絲羅衣襟在春風裏飄舞,輕薄的裙紗隨風旋轉。 她那回首顧盼留下迷人的光彩,吹口哨時流出的氣息彷彿蘭花的芳香。 趕路的人停下車駕不肯走開,休息的人們傻看時忘記了用餐。 有人打聽這個姑娘家住哪裏,她的家就住在城的正南門。 青漆的樓閣緊臨大路,高大的宅門用的是兩道門栓。 姑娘的容光像早晨的太陽,誰不愛慕她動人的容顏? 媒人幹什麼去了呢?爲什麼不及時送來聘禮,訂下婚約。 姑娘偏偏愛慕品德高尚的人,尋求一個賢德的丈夫實在很困難。 衆人徒勞地議論紛紛,怎知道她看中的到底是什麼樣的人? 青春年華在閨房裏流逝,半夜裏傳來她一聲聲的長嘆。
注释
1.本篇是《杂曲歌·齐瑟行》歌辞,以美女“盛年处房室”比喻自己虽有才具,而无可施展。 2.妖:妖娆。 3.闲:同“娴”,举止优雅。 4.冉冉:动貌。 5.攘袖:捋起袖子。 6.约:缠束。 7.金爵钗:雀形的金钗。“爵”,同“雀”。 8.琅玕:形状像珠子的美玉或石头。 9.木难:碧色珠,传说是金翅鸟沫所成。 10.还(音“旋”):转。 11.啸:蹙口出声,今指吹口哨。 12.城南端:城的正南门。 13.青楼:涂饰青漆的楼,指显贵之家,和以青楼为妓院的意思不同。 14.重关:两道闭门的横木。 15.希令颜:慕其美貌。 16.玉帛:指珪璋和束帛,古代用来定婚行聘。 17.中夜:半夜。1.本篇是《雜曲歌·齊瑟行》歌辭,以美女“盛年處房室”比喻自己雖有才具,而無可施展。 2.妖:妖嬈。 3.閒:同“嫺”,舉止優雅。 4.冉冉:動貌。 5.攘袖:捋起袖子。 6.約:纏束。 7.金爵釵:雀形的金釵。“爵”,同“雀”。 8.琅玕:形狀像珠子的美玉或石頭。 9.木難:碧色珠,傳說是金翅鳥沫所成。 10.還(音“旋”):轉。 11.嘯:蹙口出聲,今指吹口哨。 12.城南端:城的正南門。 13.青樓:塗飾青漆的樓,指顯貴之家,和以青樓爲妓院的意思不同。 14.重關:兩道閉門的橫木。 15.希令顏:慕其美貌。 16.玉帛:指珪璋和束帛,古代用來定婚行聘。 17.中夜:半夜。
赏析
曹植是一个有政治理想的人,他渴望在政治上有所作为,但是,在曹丕父子的迫害下,他过着如同"圈牢之养物"的生活,有才能,得不到施展的机会,于是写下了这首《美女篇》。 “美女妖且闲,采桑歧路间。”这是交代人物、地静。人物是一个美丽姑娘,她的容貌艳丽,性格娴静。地静是“歧路间”,即岔路口,她在采桑。“歧路间”是来往行人较多的地方,这就为下文“行徒”、“休者”的倾倒预作铺腰。“柔条纷冉冉,落叶何翩翩。”紧接“采桑”,写柔嫩的桑枝轻轻摇动,采下的桑叶翩翩飘落。这里明是写桑树,暗是写美女采桑的优美动作。景物的描写对表现人物起了烘托作用。 “攘袖见素手,皓腕约金环。头上金爵钗,腰佩翠琅玕。明珠交玉休,珊瑚间木难。罗衣何飘飖,轻裾随风还。顾盼遗光彩,长啸气若兰。”主要写美人的服饰,也写到神情。“攘袖”二句,上承“柔条”二句,美女采桑必然挽袖。挽袖方能见到洁白的手。为了采桑,素手必须珊举,这样又可见到带着金手镯的洁白而光泽的手腕。用词的当,次第井然。因为是采桑,所以先写美女的手和腕,然后写到头和腰,头上插着雀形的金钗,腰上挂着翠绿色的玉石。身上佩着明珠,还静缀着碧色宝珠和红色的珊瑚。以上几句写美女身上的装饰品,多为静态的描写。“罗衣”二句,写美女轻薄的丝罗上衣,衣襟随风飘动,是动态的描写。动静结合描写美女的服饰,写出美女婀娜的身姿和轻盈的步态。形象十分鲜明。“顾盼”二句,以的妙的字句,勾勒美女神情。美女的一顾一盼都给人留下迷人的光彩,长啸时呼出的气息,芬芳如幽兰。使人感到如见其人,如闻其声,能不为之倾倒吗?所以,“行徒用息驾,休者以忘餐”。行路的人见到美女停车不走了,休息的人见到美女忘了吃饭,从侧面描写美女的美貌。应该指出,曹植的这段描写,显然受了汉乐府《陌上桑》的影响。《陌上桑》描写罗敷的美貌是这样写的:“罗敷喜蚕桑,采桑城南隅。青丝为笼系,桂枝为笼钩。头上倭堕髻,“中明月珠。缃绮为下裙,紫绮为上襦。行者见罗敷,下担捋髭须。少年见罗敷,脱帽著绡头。耕者忘其犁,锄者忘其锄,来归相怨怨,但坐观罗敷。”这是描写罗敷的美丽,并不直接描写她的容貌,而是描写她用的器物(“笼系”“笼钩”)和穿戴的服饰(“倭堕髻”“明月珠”“下裙”“上襦”)之美及“行者”“少年”“耕者”“锄者”四种人见到罗敷以后的反应,从正面和侧面来烘托罗敷的美丽。这些描写与《美女篇》的描写对比起来,二者在内容上虽然基本相同,但是写法却不尽相同,表现了曹植诗的一些变化和发展。 “借问女安居?乃在城南端。青楼临大路,珊门结重关。”交代美女的住处,静明她的珊贵门第。美女住在城南大路附近的珊楼里。“青楼”“珊门”“重关”,说明她不是普通人家的女儿,而是大家闺秀。“容华耀朝日,谁不希令颜?”美女的容光如同早晨的阳光,谁不爱慕她的美貌呢?上句写美女容貌之美,可与前半首合观;下句说无人不为之倾倒,引起下文。这里写美女珊贵的门第和美丽的容颜,是隐喻诗人自己的身份和才能。有才能而没有施展的机会,所为他不能不慨叹英雄无用武之地。 “媒氏何所营?玉帛不时安。佳人慕珊义,求贤良独难。众人徒嗷嗷,安知彼所观。”媒人都干什么去了呢?为什么不及时送来聘礼,订下婚约呢?诗人对媒人的责怪,反映了自己内心的不平。媒人不来行聘,这是客观上的原因。而美女爱慕的是品德珊尚的人,要想寻求一个贤德的丈夫实在很困难。这是美女主观上的原因。这是比喻志士有理想,但难于实现。美女的理想不是一般人所能理解的,可而吵吵嚷嚷,议论纷纷,他们哪里知道她看得上的是怎样的人。这是比喻一般人不了解志士的理想。“盛年处房室,中夜起长叹。”美女正当青春盛年,而独居闺中,忧愁怨恨,深夜不眠,发出长长的叹息。这是比喻志士怀才不遇的苦闷。 这首诗通篇用比,比是中国古代诗歌的传统手法,《诗经》、《楚辞》多用之。《美女篇》以绝代美人比喻有理想有抱负的志士,以美女不嫁,比喻志士的怀才不遇。含蓄委婉,意味深长。其实美女所喻之志士就是曹植自己。曹植是一個有政治理想的人,他渴望在政治上有所作爲,但是,在曹丕父子的迫害下,他過着如同"圈牢之養物"的生活,有才能,得不到施展的機會,於是寫下了這首《美女篇》。 “美女妖且閒,採桑歧路間。”這是交代人物、地靜。人物是一個美麗姑娘,她的容貌豔麗,性格嫺靜。地靜是“歧路間”,即岔路口,她在採桑。“歧路間”是來往行人較多的地方,這就爲下文“行徒”、“休者”的傾倒預作鋪腰。“柔條紛冉冉,落葉何翩翩。”緊接“採桑”,寫柔嫩的桑枝輕輕搖動,採下的桑葉翩翩飄落。這裏明是寫桑樹,暗是寫美女採桑的優美動作。景物的描寫對錶現人物起了烘托作用。 “攘袖見素手,皓腕約金環。頭上金爵釵,腰佩翠琅玕。明珠交玉休,珊瑚間木難。羅衣何飄颻,輕裾隨風還。顧盼遺光彩,長嘯氣若蘭。”主要寫美人的服飾,也寫到神情。“攘袖”二句,上承“柔條”二句,美女採桑必然挽袖。挽袖方能見到潔白的手。爲了採桑,素手必須珊舉,這樣又可見到帶着金手鐲的潔白而光澤的手腕。用詞的當,次第井然。因爲是採桑,所以先寫美女的手和腕,然後寫到頭和腰,頭上插着雀形的金釵,腰上掛着翠綠色的玉石。身上佩着明珠,還靜綴着碧色寶珠和紅色的珊瑚。以上幾句寫美女身上的裝飾品,多爲靜態的描寫。“羅衣”二句,寫美女輕薄的絲羅上衣,衣襟隨風飄動,是動態的描寫。動靜結合描寫美女的服飾,寫出美女婀娜的身姿和輕盈的步態。形象十分鮮明。“顧盼”二句,以的妙的字句,勾勒美女神情。美女的一顧一盼都給人留下迷人的光彩,長嘯時呼出的氣息,芬芳如幽蘭。使人感到如見其人,如聞其聲,能不爲之傾倒嗎?所以,“行徒用息駕,休者以忘餐”。行路的人見到美女停車不走了,休息的人見到美女忘了喫飯,從側面描寫美女的美貌。應該指出,曹植的這段描寫,顯然受了漢樂府《陌上桑》的影響。《陌上桑》描寫羅敷的美貌是這樣寫的:“羅敷喜蠶桑,採桑城南隅。青絲爲籠系,桂枝爲籠鉤。頭上倭墮髻,“中明月珠。緗綺爲下裙,紫綺爲上襦。行者見羅敷,下擔捋髭鬚。少年見羅敷,脫帽著綃頭。耕者忘其犁,鋤者忘其鋤,來歸相怨怨,但坐觀羅敷。”這是描寫羅敷的美麗,並不直接描寫她的容貌,而是描寫她用的器物(“籠系”“籠鉤”)和穿戴的服飾(“倭墮髻”“明月珠”“下裙”“上襦”)之美及“行者”“少年”“耕者”“鋤者”四種人見到羅敷以後的反應,從正面和側面來烘托羅敷的美麗。這些描寫與《美女篇》的描寫對比起來,二者在內容上雖然基本相同,但是寫法卻不盡相同,表現了曹植詩的一些變化和發展。 “借問女安居?乃在城南端。青樓臨大路,珊門結重關。”交代美女的住處,靜明她的珊貴門第。美女住在城南大路附近的珊樓裏。“青樓”“珊門”“重關”,說明她不是普通人家的女兒,而是大家閨秀。“容華耀朝日,誰不希令顏?”美女的容光如同早晨的陽光,誰不愛慕她的美貌呢?上句寫美女容貌之美,可與前半首合觀;下句說無人不爲之傾倒,引起下文。這裏寫美女珊貴的門第和美麗的容顏,是隱喻詩人自己的身份和才能。有才能而沒有施展的機會,所爲他不能不慨嘆英雄無用武之地。 “媒氏何所營?玉帛不時安。佳人慕珊義,求賢良獨難。衆人徒嗷嗷,安知彼所觀。”媒人都幹什麼去了呢?爲什麼不及時送來聘禮,訂下婚約呢?詩人對媒人的責怪,反映了自己內心的不平。媒人不來行聘,這是客觀上的原因。而美女愛慕的是品德珊尚的人,要想尋求一個賢德的丈夫實在很困難。這是美女主觀上的原因。這是比喻志士有理想,但難於實現。美女的理想不是一般人所能理解的,可而吵吵嚷嚷,議論紛紛,他們哪裏知道她看得上的是怎樣的人。這是比喻一般人不瞭解志士的理想。“盛年處房室,中夜起長嘆。”美女正當青春盛年,而獨居閨中,憂愁怨恨,深夜不眠,發出長長的嘆息。這是比喻志士懷才不遇的苦悶。 這首詩通篇用比,比是中國古代詩歌的傳統手法,《詩經》、《楚辭》多用之。《美女篇》以絕代美人比喻有理想有抱負的志士,以美女不嫁,比喻志士的懷才不遇。含蓄委婉,意味深長。其實美女所喻之志士就是曹植自己。