广陵于马上作诗 廣陵於馬上作詩

guǎng líng yú mǎ shàng zuò shī

曹丕 魏晋 曹丕 魏晉

cáo pī · wèi jìn

标签: 诗词詩詞

guānbīnglínjiāngshuǐshuǐliútāngtāng

máochéngshānlínxuánjiǎ耀yàoguāng

měngjiāng怀huáibàodǎnzhèngzònghéng

shuíyúnjiāngshuǐ广guǎngwěiháng

zhànbīngchēngxiánliáng

gōngzháishíshǐjiǎnyīnshāng

mèngxiànyíngláozhèngrénsǎng

chōngguógēngzhíxiānlíngwáng

xīngnónghuáijiānzhùshìdōufāng

liàngyùnquánlvèliùjūnxiányuèkāng

dōngshānshīyōuyōuduōyōushāng

观兵临江水,水流何汤汤。

戈矛成山林,玄甲耀日光。

猛将怀暴怒,胆气正纵横。

谁云江水广,一苇可以航。

不战屈敌虏,戢兵称贤良。

古公宅岐邑,实始翦殷商。

孟献营虎牢,郑人惧稽颡。

充国务耕殖,先零自破亡。

兴农淮泗间,筑室都徐方。

量宜运权略,六军咸悦康。

岂如东山诗,悠悠多忧伤。

觀兵臨江水,水流何湯湯。

戈矛成山林,玄甲耀日光。

猛將懷暴怒,膽氣正縱橫。

誰雲江水廣,一葦可以航。

不戰屈敵虜,戢兵稱賢良。

古公宅岐邑,實始翦殷商。

孟獻營虎牢,鄭人懼稽顙。

充國務耕殖,先零自破亡。

興農淮泗間,築室都徐方。

量宜運權略,六軍鹹悅康。

豈如東山詩,悠悠多憂傷。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

阅兵的场地在临近江水的长江北岸,奔流的江水是何等的汹涌澎湃。 兵阵中竖起的铁戈长矛如山林般茂密,黑色的铠甲折映着耀眼的日光。 壮威豪猛的将军们透露出奋勇歼敌的暴烈愤怒,蕴涵着纵横八方的胆略和豪气。 有谁认为那广延的江水难以渡过?我看一束芦苇之伐就可轻松穿越。 兵法的上策是“不战而屈人之兵”,不诉诸武力而谋得和平才称得上是贤良所为。 周朝的先人古公但父以岐地作为蓄积酝酿之地,武王灭商实在是要归功于曾祖父的奠基。 春秋时的谋士孟献子为晋国出计在险要的虎牢之地修筑城防,迫使郑国畏战而俯首称臣。 汉将赵充国以万人屯田开荒种地;使得先零部落没了牧野而不战自乱,四万人降服汉朝。 我们在淮河泗水之间发展农业,在徐州一带也修筑军事瞭望监察设施。 我认为这是适当使用正确的权谋和策略的方式,所以各部队能喜悦安康。 哪会向《诗经·东山》所述得胜后班师时出现的那种疲惫,那是一种绵绵难述的忧伤!閱兵的場地在臨近江水的長江北岸,奔流的江水是何等的洶湧澎湃。 兵陣中豎起的鐵戈長矛如山林般茂密,黑色的鎧甲折映着耀眼的日光。 壯威豪猛的將軍們透露出奮勇殲敵的暴烈憤怒,蘊涵着縱橫八方的膽略和豪氣。 有誰認爲那廣延的江水難以渡過?我看一束蘆葦之伐就可輕鬆穿越。 兵法的上策是“不戰而屈人之兵”,不訴諸武力而謀得和平才稱得上是賢良所爲。 周朝的先人古公但父以岐地作爲蓄積醞釀之地,武王滅商實在是要歸功於曾祖父的奠基。 春秋時的謀士孟獻子爲晉國出計在險要的虎牢之地修築城防,迫使鄭國畏戰而俯首稱臣。 漢將趙充國以萬人屯田開荒種地;使得先零部落沒了牧野而不戰自亂,四萬人降服漢朝。 我們在淮河泗水之間發展農業,在徐州一帶也修築軍事瞭望監察設施。 我認爲這是適當使用正確的權謀和策略的方式,所以各部隊能喜悅安康。 哪會向《詩經·東山》所述得勝後班師時出現的那種疲憊,那是一種綿綿難述的憂傷!

注释

225年,《魏志》记载:“黄初六年,幸广陵故城,临江观兵,戍卒十余万,旌旗数百里。因于马上作诗。”广陵,今扬州,古代是军事重镇。 汤汤:大水急流貌。 玄甲:即铠甲。玄,青黑色。“戈”一作“霜”。 一苇可以航:语取《诗经·卫风·河广》“谁谓河广,一苇航之”。 不战屈敌虏:一作“不战能屈敌”。 戢兵:收藏兵器。 古公:周太王,古代周族的首领,传说为后稷第十二代孙。周文王的祖父。戎狄为争地而攻古公所居豳(bīn)地,古公迁居于岐山下,建筑城郭家室,人多归之,遂使周兴。 实始翦殷商:即言古公在岐山开发经营,为后来殷做了准备。 孟献:“献”,《御览》又作“子”,即孟献子,春秋鲁国大夫,有贤能。虎牢:城名,在今河南省荥阳县汜水镇。 稽颡(sǎng):跪拜,古代一种请罪的礼节。稽,叩头至地。颡,额头。 充国:使国家富强。耕殖,即耕植,这里指发展农业,农业为富国之本。 先零自破亡:言如果不重视农业,使农耕凋敝,那是自我破亡之路。 淮泗:指今河南、山东、江苏等地淮河、泗水流域。 徐方:古国名,在今安徽省泗县。此句言在淮泗间开发农耕,恢复经济。 量宜运权略:量宜运,又作“量运宜”。意为在战略上能适时度量,运筹得当。 咸悦康:都能安康喜悦。六军:此泛指军队。 岂如东山诗:意为哪里像《诗经·豳风·东山》诗中所讲的那样。《东山》诗描写了当时士兵背井离乡、风餐露宿,复员后田园荒芜,难见亲人。225年,《魏志》記載:“黃初六年,幸廣陵故城,臨江觀兵,戍卒十餘萬,旌旗數百里。因於馬上作詩。”廣陵,今揚州,古代是軍事重鎮。 湯湯:大水急流貌。 玄甲:即鎧甲。玄,青黑色。“戈”一作“霜”。 一葦可以航:語取《詩經·衛風·河廣》“誰謂河廣,一葦航之”。 不戰屈敵虜:一作“不戰能屈敵”。 戢兵:收藏兵器。 古公:周太王,古代周族的首領,傳說爲后稷第十二代孫。周文王的祖父。戎狄爲爭地而攻古公所居豳(bīn)地,古公遷居於岐山下,建築城郭家室,人多歸之,遂使周興。 實始翦殷商:即言古公在岐山開發經營,爲後來殷做了準備。 孟獻:“獻”,《御覽》又作“子”,即孟獻子,春秋魯國大夫,有賢能。虎牢:城名,在今河南省滎陽縣汜水鎮。 稽顙(sǎng):跪拜,古代一種請罪的禮節。稽,叩頭至地。顙,額頭。 充國:使國家富強。耕殖,即耕植,這裏指發展農業,農業爲富國之本。 先零自破亡:言如果不重視農業,使農耕凋敝,那是自我破亡之路。 淮泗:指今河南、山東、江蘇等地淮河、泗水流域。 徐方:古國名,在今安徽省泗縣。此句言在淮泗間開發農耕,恢復經濟。 量宜運權略:量宜運,又作“量運宜”。意爲在戰略上能適時度量,運籌得當。 鹹悅康:都能安康喜悅。六軍:此泛指軍隊。 豈如東山詩:意爲哪裏像《詩經·豳風·東山》詩中所講的那樣。《東山》詩描寫了當時士兵背井離鄉、風餐露宿,復員後田園荒蕪,難見親人。

正在生成译文、注释或赏析…

← 返回诗文列表